George Gently S06E02 - Blue for Bluebird x264 Movie Subtitles

Download George Gently S06E02 - Blue for Bluebird x264 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:26,180 --> 00:01:27,505 Excuse me. Yes. 2 00:01:27,540 --> 00:01:29,260 I want you off this beach now, please. 3 00:01:29,295 --> 00:01:31,177 Have a bit of respect, all right? 4 00:01:31,212 --> 00:01:33,060 It's not a sight for children is it? 5 00:01:33,095 --> 00:01:35,100 Some people! 6 00:01:52,060 --> 00:01:54,780 Bob, Bob, I want these people off that pier, all right? 7 00:01:54,815 --> 00:01:56,740 I want the whole pier cleared. 8 00:01:58,300 --> 00:02:00,105 Can you move off the pier, please? 9 00:02:00,140 --> 00:02:03,180 Quickly now! Sorry, we're moving. We're moving on. Thank you. 10 00:02:09,660 --> 00:02:12,105 Hello there. Hiya. 11 00:02:12,140 --> 00:02:13,620 Is she on her own? Yeah. 12 00:02:15,500 --> 00:02:17,580 My name's John. Are you all right? 13 00:02:19,100 --> 00:02:20,620 Where's your mummy and daddy? 14 00:02:20,655 --> 00:02:22,900 They're asleep. Asleep? 15 00:02:25,380 --> 00:02:27,700 So did you bring out the dog for a walk on your own? 16 00:02:29,660 --> 00:02:32,260 Do you know what, if you were my little lass, 17 00:02:32,295 --> 00:02:34,740 I wouldn't let you out of my sight. 18 00:02:34,775 --> 00:02:36,625 ICE-CREAM VAN JINGLE PLAYS 19 00:02:36,660 --> 00:02:41,060 I'd also buy you a big fat massive ice cream... 20 00:02:42,780 --> 00:02:45,300 I think it might be a little bit too early. What do you think? 21 00:02:45,335 --> 00:02:47,257 No, it's not! No, not too early? 22 00:02:47,292 --> 00:02:49,180 Come on then, let's go and get one. 23 00:02:50,900 --> 00:02:52,380 There we go. 24 00:03:25,860 --> 00:03:27,520 Morning, Sir. 25 00:03:27,555 --> 00:03:29,180 Nice day for it. 26 00:03:31,060 --> 00:03:33,465 About 16 to 17 by the looks of it. 27 00:03:33,500 --> 00:03:36,460 She's no ID, but there's a massive blow to the side of the head. 28 00:03:38,140 --> 00:03:41,040 Think she was dead before she hit the water. 29 00:03:41,075 --> 00:03:43,940 She's wearing a Bluebird Holiday Camp uniform. 30 00:03:43,975 --> 00:03:46,385 Can't have been in the water very long. 31 00:03:46,420 --> 00:03:49,780 Time of death is... Oh, I dunno, some time today, early hours 32 00:03:49,815 --> 00:03:53,100 of the morning, something like that. What do you think? 33 00:03:55,060 --> 00:03:57,220 You all right? Get her in. 34 00:03:58,300 --> 00:04:00,020 Right, I'll get the lads. 35 00:04:00,055 --> 00:04:01,740 All right, let's get her in. 36 00:04:11,980 --> 00:04:13,960 Any witnesses? 37 00:04:13,995 --> 00:04:15,905 Not yet, no. 38 00:04:15,940 --> 00:04:19,460 Old fella said he saw a young couple down here last night. 39 00:04:19,495 --> 00:04:21,825 Could've been her... 40 00:04:21,860 --> 00:04:24,260 With a bloke - things get out of hand, you know. 41 00:04:25,500 --> 00:04:28,580 Description fit? Not really, no. 42 00:04:28,615 --> 00:04:30,185 Was dark though. 43 00:04:30,220 --> 00:04:31,825 Is that all you've g***t? 44 00:04:31,860 --> 00:04:33,500 Give us a chance, sir, will you? 45 00:04:34,500 --> 00:04:36,220 You searched the pier? 46 00:04:37,260 --> 00:04:38,500 What? 47 00:04:39,660 --> 00:04:42,745 The pier. Have you searched the pier? No, not yet. 48 00:04:42,780 --> 00:04:45,560 Something tells me that the beach is the priority, Guv. 49 00:04:45,595 --> 00:04:48,340 And something tells me you've not heard of longshore drift. 50 00:04:48,375 --> 00:04:49,980 That body travelled inland. 51 00:04:58,380 --> 00:05:01,780 You'd dump her at the furthest point, of course, 52 00:05:01,815 --> 00:05:03,945 closest to the open sea - 53 00:05:03,980 --> 00:05:07,025 gives her a better chance of drifting away. 54 00:05:07,060 --> 00:05:10,260 But you'd be very wrong cos the current would just take her 55 00:05:10,295 --> 00:05:13,100 straight round, right where she was found. 56 00:05:15,380 --> 00:05:18,700 A pier at night can house all sorts. 57 00:05:20,140 --> 00:05:22,345 Meaning? It's more private than the beach. 58 00:05:22,380 --> 00:05:25,620 Perfect for an illicit night-time stroll, over the waves. 59 00:05:25,655 --> 00:05:27,945 Very romantic. 60 00:05:27,980 --> 00:05:30,105 Sounds like you've been there and done that. 61 00:05:30,140 --> 00:05:33,940 I might have known a late-night stroll along the pier in my time, John. 62 00:05:33,975 --> 00:05:35,260 Really? 63 00:05:36,340 --> 00:05:39,180 I don't have you down as a man who likes it al fresco. 64 00:05:40,420 --> 00:05:42,985 Now, there's a line. 65 00:05:43,020 --> 00:05:46,020 And I just crossed it. You've just... Yeah, absolutely. Sorry. 66 00:05:47,540 --> 00:05:50,980 I want every inch of this pier searched. All right. Sorry. 67 00:05:53,300 --> 00:05:54,745 Bluebird's eh? 68 00:05:54,780 --> 00:05:57,440 Yeah. Bluebird's three or four miles that way. 69 00:05:57,475 --> 00:06:00,100 We went there, you know, me and Lisa. Did you? 70 00:06:00,135 --> 00:06:02,500 Mmm, a few years back. It was good. 71 00:06:02,535 --> 00:06:03,980 Just after Leigh-Anne was born. 72 00:06:05,260 --> 00:06:08,305 We went to a holiday camp right after the war. 73 00:06:08,340 --> 00:06:12,100 Never seen so many families in one place, you know, 74 00:06:12,135 --> 00:06:14,620 enjoying themselves for the first time. 75 00:06:14,655 --> 00:06:16,740 A whole new world. 76 00:06:16,775 --> 00:06:19,025 BACCHUS SIGHS 77 00:06:19,060 --> 00:06:20,540 Are you missing Leigh-Anne? 78 00:06:22,140 --> 00:06:23,945 Yeah. 79 00:06:23,980 --> 00:06:27,060 I've not seen her for three week. Can you believe that? 80 00:06:27,095 --> 00:06:29,220 That's not enough, is it? No, it's not enough. 81 00:06:30,420 --> 00:06:32,180 I'm fine when I'm not thinking about her. 82 00:06:32,215 --> 00:06:33,945 You know, I'm fine then. 83 00:06:33,980 --> 00:06:36,260 But you think about her all the time. 84 00:06:37,340 --> 00:06:38,620 Yeah. 85 00:06:52,780 --> 00:06:54,500 Isabel! 86 00:06:58,460 --> 00:06:59,980 Sorry. 87 00:07:16,780 --> 00:07:20,140 Welcome to Bluebird! Can I help you, gentlemen? 88 00:07:20,175 --> 00:07:22,305 Wives powdering their noses in the car, 89 00:07:22,340 --> 00:07:24,900 and children causing mischief after a long drive, I'll bet? 90 00:07:24,935 --> 00:07:27,580 Let me get someone to help you with your bags. 91 00:07:27,615 --> 00:07:29,025 No, thank you. I'm DCI Gently. 92 00:07:29,060 --> 00:07:31,260 Could we speak to the manager, please? 93 00:07:31,295 --> 00:07:32,785 Of course. 94 00:07:32,820 --> 00:07:35,300 Well, would you like a lift? 95 00:07:35,335 --> 00:07:37,217 No, thank you. We'll walk. 96 00:07:37,252 --> 00:07:39,100 I'll show you the way. 97 00:07:41,340 --> 00:07:42,345 Go! 98 00:07:42,380 --> 00:07:46,020 One, two, three, 99 00:07:46,055 --> 00:07:49,660 four, five, six... 100 00:07:51,460 --> 00:07:54,500 FAIRGROUND ORGAN PLAYS 101 00:08:19,940 --> 00:08:21,865 Sorry to disturb, Miss Stretch, 102 00:08:21,900 --> 00:08:24,700 these gentlemen wish to see Mr Stretch. They're policeman. 103 00:08:26,220 --> 00:08:29,020 Thank you, Justine. Detective Chief Inspector Gently. 104 00:08:29,055 --> 00:08:31,380 Cherry. This is Detective Sergeant Bacchus. 105 00:08:32,460 --> 00:08:34,280 My brother Todd shouldn't be long. 106 00:08:34,315 --> 00:08:36,100 It's all a bit manic here today. 107 00:08:38,100 --> 00:08:41,340 The body of a young woman was found this morning. 108 00:08:41,375 --> 00:08:43,105 We believe that she worked here. 109 00:08:43,140 --> 00:08:45,980 Obviously we're very anxious to identify her. 110 00:08:46,015 --> 00:08:47,737 Anyone missing? 111 00:08:47,772 --> 00:08:49,425 I'm... I'm sorry? 112 00:08:49,460 --> 00:08:51,660 Body was found on the beach near the pier. 113 00:08:51,695 --> 00:08:53,620 Why do you think she worked here? 114 00:08:53,655 --> 00:08:55,580 She wore a Bluebird uniform. 115 00:08:55,615 --> 00:08:57,025 Right. 116 00:08:57,060 --> 00:08:59,260 Anyone missing, to your knowledge? 117 00:08:59,295 --> 00:09:01,545 Well... I don't know. 118 00:09:01,580 --> 00:09:03,580 Staff rotas aren't really my thing. 119 00:09:04,580 --> 00:09:06,260 Might need to try harder than that. 120 00:09:08,420 --> 00:09:10,220 All my workers live on site. 121 00:09:10,255 --> 00:09:11,985 There's a late-comers board. 122 00:09:12,020 --> 00:09:14,940 If someone hasn't clocked in, then their name get's chalked up. 123 00:09:14,975 --> 00:09:16,620 Good. Shall we? 124 00:09:23,940 --> 00:09:26,360 Hello, Mr Stretch. Sophie. Sally. 125 00:09:26,395 --> 00:09:28,745 Do you live on site, Mr Stretch? 126 00:09:28,780 --> 00:09:31,740 No. I live at home with my wife and two daughters. 127 00:09:31,775 --> 00:09:33,500 I'm very lucky. 128 00:09:39,260 --> 00:09:41,265 Business good? Chin up, Lottie. 129 00:09:41,300 --> 00:09:45,860 Oh, yes. We are a powerhouse, gentlemen - built from dust. 130 00:09:45,895 --> 00:09:48,500 But a few loans started my father off, 131 00:09:48,535 --> 00:09:51,185 and he opened the doors in '36. 132 00:09:51,220 --> 00:09:54,220 No-one had ever seen anything quite like it. 133 00:09:54,255 --> 00:09:56,265 Family holidays for the masses. 134 00:09:56,300 --> 00:09:58,780 We've been full to bursting ever since. 135 00:09:58,815 --> 00:10:01,260 You know there is a great pleasure in 136 00:10:01,295 --> 00:10:02,980...
Music ♫