Angrezi Medium (2020) Hindi WEB-DL 1080p AVC AAC 1 5GB - ESub[MB] Subtitles in Multiple Languages
Angrezi Medium (2020) Hindi WEB-DL 1080p AVC AAC 1.5GB - ESub[MB] Movie Subtitles
Download Angrezi Medium (2020) Hindi WEB-DL 1080p AVC AAC 1 5GB - ESub[MB] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:26,548 --> 00:02:29,214
Some people have money
written in their fate.
2
00:02:29,298 --> 00:02:31,006
For some, it's love.
3
00:02:31,131 --> 00:02:33,214
For some, fame.
4
00:02:33,548 --> 00:02:34,756
Hey, Champak!
5
00:02:35,173 --> 00:02:36,923
What are you doing?
6
00:02:37,923 --> 00:02:41,214
I'm wondering whether I should
play on my front foot or back?
7
00:02:47,006 --> 00:02:49,548
But in my fate was written...
8
00:02:49,631 --> 00:02:51,006
Confusion!
9
00:02:52,924 --> 00:02:55,048
Champak, what will you
become when you grow up?
10
00:02:57,631 --> 00:02:58,714
Inspector?
11
00:03:01,048 --> 00:03:02,173
Bandit?
12
00:03:06,964 --> 00:03:08,006
Lawyer?
13
00:03:08,881 --> 00:03:10,798
I was so confused...
14
00:03:10,881 --> 00:03:16,131
...that it was easier to remember
the moments when I wasn't confused.
15
00:03:16,923 --> 00:03:21,714
And these rare moments
occurred only thrice in my life...
16
00:03:22,129 --> 00:03:24,381
The first time was when I saw Rashi.
17
00:03:24,714 --> 00:03:26,423
I had no confusion at all.
18
00:03:28,589 --> 00:03:30,339
I want to continue
studying after marriage.
19
00:03:30,423 --> 00:03:33,214
I'll buy you the books you want.
20
00:03:33,756 --> 00:03:36,131
No, I mean a post-graduation degree.
21
00:03:36,964 --> 00:03:38,006
What for?
22
00:03:38,713 --> 00:03:41,006
We have a sweet shop.
23
00:03:41,214 --> 00:03:45,923
You can be the boss there.
24
00:03:51,256 --> 00:03:54,089
The second time was when
I held my daughter in my arms.
25
00:03:54,756 --> 00:03:56,381
I had no confusion at all.
26
00:03:56,548 --> 00:03:57,964
Don't worry...
27
00:03:58,048 --> 00:03:59,798
...It'll be a boy next time.
28
00:03:59,881 --> 00:04:01,798
I always wanted a daughter.
29
00:04:02,048 --> 00:04:05,631
I only wished for
her to be like Rashi.
30
00:04:07,673 --> 00:04:12,131
But Rashi passed on and
once again I was confused
31
00:04:12,589 --> 00:04:16,926
Whether to be the girl's father,
mother or friend.
32
00:04:17,006 --> 00:04:17,968
What should I be?
33
00:04:18,048 --> 00:04:22,256
Papa, shall I use
a hairclip or a hairband?
34
00:04:23,006 --> 00:04:24,048
Hairband.
35
00:04:24,298 --> 00:04:26,006
That pulls my hair
36
00:04:26,589 --> 00:04:27,673
Then the hairclip?
37
00:04:27,756 --> 00:04:29,298
I don't like clips.
38
00:04:35,089 --> 00:04:39,423
Papa, when will we
go see the Eiffel Tower?
39
00:04:39,548 --> 00:04:41,298
Dreams are of two kinds.
40
00:04:41,381 --> 00:04:45,631
Some that fade away like
mine of becoming a cricketer.
41
00:04:45,714 --> 00:04:47,048
We'll go, we'll go.
42
00:04:47,131 --> 00:04:49,968
And some end up becoming
the ultimate goal of one's life....
43
00:04:50,048 --> 00:04:52,548
...like Taru's obsession
of going to a foreign country.
44
00:04:52,631 --> 00:04:54,464
It was beyond me.
45
00:04:54,839 --> 00:04:56,214
- Papa?
- Yes darling?
46
00:04:56,548 --> 00:04:59,131
When will we go meet the Queen?
47
00:05:01,006 --> 00:05:02,048
We'll go, we'll go.
48
00:05:04,298 --> 00:05:05,423
- Papa?
- Yeah?
49
00:05:05,548 --> 00:05:07,839
When will we go to Hollywood?
50
00:05:08,256 --> 00:05:09,548
We'll go, we'll go.
51
00:05:10,006 --> 00:05:11,339
But when?
52
00:05:11,589 --> 00:05:13,298
When you grow up. C'mon.
53
00:05:14,006 --> 00:05:15,214
Silence.
54
00:05:16,131 --> 00:05:17,714
C'mon. Let's go.
55
00:05:18,714 --> 00:05:21,631
I didn't think then that
one day she'd grow up.
56
00:05:22,006 --> 00:05:24,464
And her mad obsession
would be the third time
57
00:05:24,589 --> 00:05:26,589
when I would have no confusion...
58
00:05:27,256 --> 00:05:29,923
What was unimaginable
was the bizarre journey...
59
00:05:30,714 --> 00:05:34,548
...I would have to
undertake to get there.
60
00:05:53,715 --> 00:05:54,339
Hello...
61
00:05:54,423 --> 00:05:55,256
Good morning.
62
00:06:00,298 --> 00:06:03,048
Why don't you open your shop on time?
63
00:06:03,131 --> 00:06:05,214
Why don't you mind your own business?
64
00:06:05,298 --> 00:06:06,339
Hail Lord Ram!
65
00:06:06,423 --> 00:06:08,756
None of you are worth
using the family name.
66
00:06:10,298 --> 00:06:16,968
Excuse me, is this the GHA-SI-TE-RAM?
67
00:06:17,048 --> 00:06:19,548
Yes. Yes. First original Ghasiteram.
68
00:06:19,714 --> 00:06:22,173
What's first original?
69
00:06:22,631 --> 00:06:24,089
This is first original.
70
00:06:24,423 --> 00:06:25,423
Oh, this shop.
71
00:06:25,548 --> 00:06:27,673
Mr. Foreigner! Mr. Foreigner!
72
00:06:28,256 --> 00:06:30,381
That is a fake one.
73
00:06:30,464 --> 00:06:34,756
This is the original one.
He's lying.
74
00:06:34,839 --> 00:06:36,339
I'm not lying, he is.
75
00:06:36,423 --> 00:06:39,298
- Check the Lonely Planet.
- This is my shop.
76
00:06:39,923 --> 00:06:41,173
- Oh, this
- Come on in.
77
00:06:41,256 --> 00:06:42,923
Hot oil trick!
78
00:06:43,631 --> 00:06:45,298
Hot oil trick!
79
00:06:45,631 --> 00:06:47,256
Hot oil trick!
80
00:06:49,756 --> 00:06:51,631
That's no trick...
81
00:06:51,714 --> 00:06:55,006
I can do it too, let me show you.
This way, please.
82
00:06:59,256 --> 00:07:01,673
- This is the original one.
- No, no.
83
00:07:01,756 --> 00:07:03,881
You'll come again and again. Try it.
84
00:07:03,964 --> 00:07:10,298
No, not from his hands.
His hands are dirty.
85
00:07:10,673 --> 00:07:15,182
You'll get diarrhea, hepatitis...
or maybe die.
86
00:07:16,964 --> 00:07:18,464
You called my sweets s***t?
87
00:07:18,631 --> 00:07:20,256
I said your hands have s***t on them
88
00:07:20,339 --> 00:07:21,968
You called my sweets s***t!
89
00:07:22,048 --> 00:07:23,926
Now try your trick on him. Go ahead.
90
00:07:24,006 --> 00:07:26,381
- Not like the s***t you make.
- Go, get your act together.
91
00:07:26,464 --> 00:07:28,714
These cheap tricks won't help you
92
00:07:28,839 --> 00:07:30,048
Go dip your head in it.
93
00:07:30,881 --> 00:07:31,589
What the...
94
00:07:31,798 --> 00:07:35,173
Champak,
isn't that Gajodhar's son, Ankit?
95
00:07:35,256 --> 00:07:36,881
What's he doing there?
96
00:07:38,381 --> 00:07:39,714
That bloody...
97
00:07:40,881 --> 00:07:42,339
Try it.
98
00:07:49,048 --> 00:07:50,298
What are you upto, Bheluram?
99
00:07:50,381 --> 00:07:52,631
Mind your own business...
100
00:07:52,714 --> 00:07:54,131
You can't even handle a customer.
101
00:07:54,214 --> 00:07:55,173
Atleast I have customers.
102
00:07:55,256 --> 00:07:57,006
Why don't you mind your own business,
you're not getting any, clearly.
103
00:07:57,089 --> 00:07:58,964
I have customers coming
from all over the world.
104
00:08:02,006 --> 00:08:03,631
Why don't you sell me Ghasiteram?
105
00:08:03,714 --> 00:08:05,131
I'll make it an International brand.
106
00:08:05,714 --> 00:08:08,089
No thanks. We have too
many branches in Rajasthan.
107
00:08:08,339 --> 00:08:09,464
Need to shut some down.
108
00:08:09,756 --> 00:08:12,298
Listen, you are a Chandiram
and that's all you will be.
109
00:08:12,381 --> 00:08:15,968
However big you make your shop,
you can't be a Ghasiteram.
110
00:08:16,048 --> 00:08:18,464
Because I'm the only
Ghasiteram, get it?
111
00:08:21,339 --> 00:08:22,548
You come with me.
112
00:08:25,839 --> 00:08:27,714
You really think you
can buy the Ghasiteram name?
113
00:08:27,798 --> 00:08:29,256
Seriously?
114
00:08:29,881 --> 00:08:34,006
Son, however much we
fight within our family,
115
00:08:34,089 --> 00:08:38,256
we will never do
business with Chandiram...
116
00:08:38,339 --> 00:08:39,214
Where are you going?
117
00:08:39,298 --> 00:08:40,339
Where are you running off to?
118
00:08:40,423 --> 00:08:41,048
Huh...
119
00:08:41,423 --> 00:08:43,968
What were you doing at Chandiram's?
120
00:08:44,048 --> 00:08:45,964
He gave me a decent offer.
121
00:08:46,714 --> 00:08:47,968
I'll give you one rap,
122
00:08:48,048 --> 00:08:49,798
and if your father found
out he'd give you another.
123
00:08:49,881 --> 00:08:51,673
You're not the only Ghasiteram.
124
00:08:51,756 --> 00:08:52,968
I'm also one.
125
00:08:53,048 --> 00:08:54,339
He was my great grandfather.
126
00:08:54,423 --> 00:08:55,839
I'll do whatever I want
127
00:08:55,923 --> 00:08:57,968
Wow! You'll do whatever you want?
128
00:08:58,048 --> 00:08:59,756
Aah.. Uncle, it hurts.
129
00:08:59,881 --> 00:09:01,131
Hello grandpa.
130
00:09:02,339 --> 00:09:05,131
Grandpa, please keep your glasses on
or everyone will get conjunctivitis.
131
00:09:05,214 --> 00:09:06,589
- Where are you?
- I'm here.
132
00:09:06,673 --> 00:09:07,881
- Let's go.
- Aah.. Uncle.
133
00:09:08,423 --> 00:09:10,631
Look at this, our family tree.
134
00:09:11,006 --> 00:09:14,006
You'll find everyone's
photo here except Chandiram's.
135
00:09:14,256 --> 00:09:15,089
Do you know why?
136
00:09:15,173 --> 00:09:17,548
He didn't like being photographed?
137
00:09:17,631 --> 00:09:18,839
No, you idiot.
138
00:09:18,923 --> 00:09:19,839
Listen...
139
00:09:20,173 --> 00:09:24,923
Once upon a time in 1920...
140
00:09:25,923 --> 00:09:28,968
A ruthless British officer
g***t a craving for Indian sweets
141
00:09:29,048 --> 00:09:31,839
in the middle of the night
and wondered where to go.
142
00:09:31,923 --> 00:09:37,048
He landed up at Ghasiteram's
143
00:09:38,173 --> 00:09:41,381
...but our great grandfather
did not let him set foot in the shop.
144
00:09:41,464 --> 00:09:42,631
He kicked him out.
145
00:09:43,381 --> 00:09:45,381
And do you know what he said?
146
00:09:45,548 --> 00:09:47,964
- What did he say?
- What?
147
00:09:48,048 --> 00:09:49,548
Oi my foreign brother...
148
00:09:49,714 --> 00:09:51,714
It's my business to sell sweets...
149
00:09:52,006 --> 00:09:53,548
...but my loyalty to the
country is not for sale.
150
00:09:53,631 --> 00:09:56,089
- Woah! What a line!
- Bravo.
151
00:09:56,339 --> 00:09:58,881
Yeah but his brother
Chandiram...
Share and download Angrezi Medium (2020) Hindi WEB-DL 1080p AVC AAC 1.5GB - ESub[MB] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.