Tyler.Perrys.Sistas.S01E06.No.Judgement.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track4_[eng] Movie Subtitles

Download Tyler Perrys Sistas S01E06 No Judgement 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Kitsune track4 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:03,827 --> 00:00:05,310 Gary: I don't have a prenup. She's gonna take everything. 2 00:00:05,413 --> 00:00:06,827 Announcer: previously On "Sistas"... 3 00:00:06,931 --> 00:00:08,413 Gary: maybe if you represented Her, you could-- 4 00:00:08,517 --> 00:00:10,275 Andi: what the hell Are you saying? 5 00:00:10,379 --> 00:00:11,413 Sabrina: I was thinking about Buying him something. 6 00:00:11,517 --> 00:00:12,931 What you think about these? 7 00:00:13,034 --> 00:00:14,000 Maurice: mm-mm. He's not Gonna like that. 8 00:00:14,103 --> 00:00:15,241 That's for easy access. 9 00:00:15,344 --> 00:00:17,517 Zac: I know how beautiful You are. 10 00:00:17,620 --> 00:00:19,931 It just makes me think how Different things could've been 11 00:00:20,034 --> 00:00:21,724 If you would've paid Attention to me. 12 00:00:21,827 --> 00:00:23,310 Andi: she hasn't called me Today. 13 00:00:23,413 --> 00:00:24,862 Karen: you want her To call you? 14 00:00:24,965 --> 00:00:26,137 Andi: I'm gonna refer her to Another lawyer, 15 00:00:26,241 --> 00:00:27,655 But why would she call me? 16 00:00:27,758 --> 00:00:28,896 Fatima:: mr. Bellamy would like To see you 17 00:00:29,000 --> 00:00:30,241 In the conference room, 18 00:00:30,344 --> 00:00:31,551 And he said to bring your Things. 19 00:00:36,758 --> 00:00:40,758 Andi: um, hi. What's going on? 20 00:00:40,862 --> 00:00:43,517 Bellamy: do you want to talk? Client: no. 21 00:00:47,793 --> 00:00:50,172 Andi: well, someone tell me. 22 00:00:50,275 --> 00:00:51,896 Bellamy: well, ms. Borders is Feeling bad about 23 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Pulling out of her divorce. 24 00:00:54,103 --> 00:00:57,275 She feels embarrassed And humiliated. 25 00:00:57,379 --> 00:01:00,448 She was gonna go to another Law firm, but I convinced her 26 00:01:00,551 --> 00:01:02,620 She should talk to you first. 27 00:01:03,896 --> 00:01:06,931 Andi: well, if mrs. Borders Feels like she 28 00:01:07,034 --> 00:01:08,551 Should go to-- 29 00:01:08,655 --> 00:01:10,517 Bellamy: I agree. She should Be represented here, 30 00:01:10,620 --> 00:01:13,655 And that's why I told her that You had no judgments at all. 31 00:01:13,758 --> 00:01:17,586 Andi: well, sir, I think-- Bellamy: no judgment. 32 00:01:20,172 --> 00:01:23,482 Andi: no. No judgment... 33 00:01:25,896 --> 00:01:28,862 Not regarding the divorce, 34 00:01:28,965 --> 00:01:33,241 But the thoughts on going to Another attorney is-- 35 00:01:33,344 --> 00:01:34,827 Bellamy: we wouldn't hear of it. 36 00:01:34,931 --> 00:01:36,827 And that's why I told you to Bring your things, 37 00:01:36,931 --> 00:01:40,103 So that you could take Ms. Borders to coffee 38 00:01:40,206 --> 00:01:42,655 And let her know that you're Completely ok 39 00:01:42,758 --> 00:01:44,275 With representing her. 40 00:01:44,378 --> 00:01:46,689 Andi: mr. Bellamy-- Bellamy: ms. Borders, go on. 41 00:01:46,793 --> 00:01:48,344 [jasmine sniffles] 42 00:01:48,448 --> 00:01:53,448 Jasmine: look, I know that You're the best. 43 00:01:53,551 --> 00:01:55,206 You don't have to take my case At all, 44 00:01:55,310 --> 00:02:00,862 But please--please take This case. Please. 45 00:02:00,965 --> 00:02:03,103 Bellamy: she'd be glad to. 46 00:02:06,931 --> 00:02:09,689 Andi: let's go to my office And talk about it. 47 00:02:09,793 --> 00:02:12,413 Jasmine: thank you. 48 00:02:12,517 --> 00:02:14,517 Andi: would you mind waiting For me there? 49 00:02:14,620 --> 00:02:16,034 Jasmine: no, no. 50 00:02:16,137 --> 00:02:18,068 Andi: I just have to talk to My boss. 51 00:02:18,172 --> 00:02:19,586 Jasmine: ok. 52 00:02:21,896 --> 00:02:25,034 Bellamy: thanks, bob and jack. 53 00:02:25,137 --> 00:02:27,206 Jasmine: thank you. 54 00:02:39,620 --> 00:02:42,655 Bellamy: I don't want to hear It. You're representing her. 55 00:02:42,758 --> 00:02:46,000 Woman: ♪ don't my girls hold Me down ♪ 56 00:02:46,103 --> 00:02:48,206 ♪ let them boys Mess around ♪ 57 00:02:48,310 --> 00:02:50,310 ♪ my love life is a headache 58 00:02:50,413 --> 00:02:53,172 ♪ we're going out tonight 59 00:02:53,275 --> 00:02:56,413 ♪ 'cause I'm Into the love ♪ 60 00:03:03,827 --> 00:03:09,241 Andi: sir, with all due respect, I ** having a-- 61 00:03:09,344 --> 00:03:12,482 Bellamy: stop right now And look at this. 62 00:03:22,000 --> 00:03:24,068 That is his net worth. 63 00:03:24,172 --> 00:03:26,275 I don't want to hear anything From you 64 00:03:26,379 --> 00:03:29,103 Other than the fact that you are Going to represent her. 65 00:03:29,206 --> 00:03:32,655 'cause she gets half of that, And we get 1/3. 66 00:03:32,758 --> 00:03:35,137 Andi: I can't do it. 67 00:03:35,241 --> 00:03:37,448 Bellamy: why not? 68 00:03:37,551 --> 00:03:40,517 Andi: I have to recuse myself. I can't do it. 69 00:03:43,379 --> 00:03:45,034 Bellamy: you're looking at this The wrong way. 70 00:03:45,137 --> 00:03:48,965 You have all the goods on him. The power, just use it. 71 00:03:50,551 --> 00:03:52,310 Andi: sir, if you are Suggesting-- 72 00:03:52,413 --> 00:03:54,689 Bellamy: look, uh, you had An affair with the guy 73 00:03:54,793 --> 00:03:56,379 A long time ago. 74 00:03:56,482 --> 00:04:00,448 Andi: I never said It was a long time ago. 75 00:04:00,551 --> 00:04:02,275 Bellamy: you never said Anything. 76 00:04:02,379 --> 00:04:05,758 Andi: I won't do it. 77 00:04:05,862 --> 00:04:08,689 Bellamy: then you need to walk Out that door with her. 78 00:04:12,586 --> 00:04:14,896 [andi inhales and exhales] 79 00:04:15,000 --> 00:04:16,274 Andi: sir? 80 00:04:16,379 --> 00:04:17,964 Bellamy: this is how it will Go, andi. 81 00:04:18,067 --> 00:04:19,481 You already signed her. 82 00:04:19,586 --> 00:04:22,206 You're already in jeopardy of Being disbarred. 83 00:04:22,310 --> 00:04:25,655 Andi: I told you the first day. 84 00:04:25,758 --> 00:04:27,448 Bellamy: no, you didn't. 85 00:04:27,551 --> 00:04:31,206 Andi: sir, are you serious Right now? 86 00:04:33,413 --> 00:04:35,379 Bellamy: I'm not Threatening you. 87 00:04:35,482 --> 00:04:37,137 I just want you to do your job. 88 00:04:37,241 --> 00:04:38,862 Andi: but this is not my job. 89 00:04:38,965 --> 00:04:40,793 Bellamy: I just want you to Do your job and do it now. 90 00:04:40,896 --> 00:04:44,517 That's it. That's all I'm Asking, do your job. 91 00:05:12,758 --> 00:05:16,793 Jasmine: here. It's yours anyway. 92 00:05:21,689 --> 00:05:24,517 I mean, this is gonna cost me An arm and a leg, 93 00:05:24,620 --> 00:05:28,206 So I might as well start Paying now. 94 00:05:28,310 --> 00:05:30,620 Andi: I think you Should keep that. 95 00:05:36,965 --> 00:05:40,310 Jasmine: please tell me that You're gonna represent me. 96 00:05:40,413 --> 00:05:44,034 Helen swears by you. 97 00:05:44,137 --> 00:05:47,275 And I don't Even trust anybody else. 98 00:05:47,379 --> 00:05:50,827 Andi: I know a great lawyer. 99 00:05:50,931 --> 00:05:53,241 Jasmine: I knew it. 100 00:05:56,103 --> 00:05:59,000 Andi: what? 101 00:05:59,103 --> 00:06:01,413 Jasmine: that you Wouldn't do it. 102 00:06:01,517 --> 00:06:03,103 I saw that look on your face When I told you 103 00:06:03,206 --> 00:06:05,068 I was going back to him. 104 00:06:05,172 --> 00:06:08,206 Andi: what look? 105 00:06:08,310 --> 00:06:10,275 Jasmine: the look I gave Millions of times 106 00:06:10,379 --> 00:06:12,827 When my mother went back To my father. 107 00:06:14,344 --> 00:06:17,344 And I told myself A thousand times that I 108 00:06:17,448 --> 00:06:18,965 Would never even be her. 109 00:06:19,068 --> 00:06:20,620 And there I was. 110 00:06:20,724 --> 00:06:25,000 He came in and said that he Couldn't do this anymore. 111 00:06:25,103 --> 00:06:26,793 And he left. 112 00:06:26,896 --> 00:06:30,241 He just--he walked out. 113 00:06:30,344 --> 00:06:32,655 And my kids were crying. 114 00:06:32,758 --> 00:06:37,448 Our son, he has autism, And this is the hardest on him. 115 00:06:37,551 --> 00:06:41,103 Andi: did he say where he Was going? 116 00:06:41,206 --> 00:06:42,827 Jasmine: no. Just that it was over 117 00:06:42,931 --> 00:06:45,689 And that he couldn't do this Anymore. 118 00:06:45,793 --> 00:06:48,379 What the hell happened to Counseling, 119 00:06:48,482 --> 00:06:50,655 To working things out? 120 00:06:50,758 --> 00:06:53,275 Son of a bitch. 121 00:06:53,379 --> 00:06:55,172 Andi: I'm so sorry. 122 00:06:56,517 --> 00:06:59,172 I'm sure he has his reasons. 123 00:06:59,275 --> 00:07:01,413 Jasmine: what? 124 00:07:03,655 --> 00:07:07,827 What the hell kind of reasons Could someone have 125 00:07:07,931 --> 00:07:12,758 For walking out on their Family? What? 126 00:07:12,862 --> 00:07:17,448 Some $5 w***e who doesn't even Have any respect for herself 127 00:07:17,551 --> 00:07:19,862 Because she wouldn't be... 128 00:07:21,793 --> 00:07:26,206 I'm sorry, ok? I **-- I ** just so mad. 129 00:07:26,310 --> 00:07:27,724 [exhales] 130 00:07:27,827 --> 00:07:30,862 I ca--ha ha. I should've Known something was up 131 00:07:30,965 --> 00:07:32,793 When he came in in tears. 132 00:07:32,896 --> 00:07:36,724 I thought he was crying over us, But he was crying over her. 133 00:07:36,827 --> 00:07:40,448 His w***e must've upset him. I know it. 134 00:07:42,482 --> 00:07:43,965 Andi: um... 135 00:07:45,344 --> 00:07:47,724...
Music ♫