Mysteries.of.the.Abandoned.S09E12.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[und] Movie Subtitles

Download Mysteries of the Abandoned S09E12 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN track3 [und] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,767 --> 00:00:02,900 [narrator] In New Mexico, 2 00:00:02,967 --> 00:00:05,767 an outpost built on a bed of lies. 3 00:00:05,767 --> 00:00:07,767 [Jim] It's a classic kind of scam 4 00:00:07,767 --> 00:00:11,100 that happened again and again in the American West. 5 00:00:13,100 --> 00:00:17,500 [narrator] An institution where many entered, but few escaped. 6 00:00:17,567 --> 00:00:22,667 This is an abandoned health facility of some kind, 7 00:00:22,667 --> 00:00:24,867 but they weren't doing heart surgery here. 8 00:00:27,100 --> 00:00:30,000 [narrator] And a lost city, the former home of two tyrants. 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 [narrator] And a lost city, the former home of two tyrants. 10 00:00:31,367 --> 00:00:34,367 [Dougal] It's clearly the site of a famous ruler, 11 00:00:34,367 --> 00:00:36,567 but it's not the person you really think it's gonna be. 12 00:00:39,467 --> 00:00:41,000 [narrator] Decaying relics... 13 00:00:42,567 --> 00:00:44,767 ruins of lost worlds... 14 00:00:46,166 --> 00:00:48,867 sites haunted by the past... 15 00:00:49,967 --> 00:00:53,066 their secrets waiting to be revealed. 16 00:01:03,166 --> 00:01:07,367 [narrator] In central Scotland, between Edinburgh and Glasgow, 17 00:01:07,367 --> 00:01:10,567 imposing ruins cast a long shadow. 18 00:01:12,467 --> 00:01:16,166 [somber music playing] 19 00:01:16,166 --> 00:01:21,400 This epic building rising out of the woodland, which is totally ruthless. 20 00:01:21,467 --> 00:01:26,867 [Jim] Very imposing, made of stone, designed almost like a giant church 21 00:01:26,867 --> 00:01:29,900 with two clock or bell towers. 22 00:01:32,000 --> 00:01:34,367 But they're totally dilapidated, 23 00:01:34,367 --> 00:01:38,467 everything has just collapsed into chaos inside. 24 00:01:38,467 --> 00:01:43,700 [Lynette] There is so much feeling of disaster here 25 00:01:43,767 --> 00:01:45,066 that you can't help 26 00:01:46,066 --> 00:01:50,800 but think that this is a dangerous place. 27 00:01:50,867 --> 00:01:55,166 [narrator] There are clues here of a terrifying past. 28 00:01:55,166 --> 00:01:58,200 [Lorraine speaking] 29 00:02:02,000 --> 00:02:06,867 [Lynette] Here in Lanarkshire, people viewed this place as frightening, 30 00:02:06,867 --> 00:02:09,467 as an object of suspicion, 31 00:02:09,467 --> 00:02:10,667 and it was a threat. 32 00:02:17,166 --> 00:02:20,166 [Lorraine speaking] 33 00:02:21,867 --> 00:02:26,567 [narrator] Lorraine Duncan grew up under the shadow of this spooky place. 34 00:02:26,567 --> 00:02:30,000 It would eventually help her forge a career in mental health. 35 00:02:30,000 --> 00:02:30,867 It would eventually help her forge a career in mental health. 36 00:02:30,867 --> 00:02:31,000 [Lorraine speaking] 37 00:02:41,667 --> 00:02:46,166 [Lynette] People could get locked up here against their will 38 00:02:46,166 --> 00:02:51,066 and be in that grim, forbidding place for the rest of their lives. 39 00:02:53,367 --> 00:02:56,500 [narrator] This complex was Hartwood Hospital, 40 00:02:56,567 --> 00:03:00,000 a psychiatric asylum that served the Scottish county, Lanarkshire, 41 00:03:00,000 --> 00:03:00,667 a psychiatric asylum that served the Scottish county, Lanarkshire, 42 00:03:00,667 --> 00:03:01,000 for a century. 43 00:03:03,667 --> 00:03:06,667 [Lorraine speaking] 44 00:03:09,066 --> 00:03:13,467 [Jaega] In the 1950s, it was one of the largest mental institutions in Europe, 45 00:03:13,467 --> 00:03:16,200 with over 2,500 patients. 46 00:03:17,767 --> 00:03:21,667 [narrator] By this time, it had developed a fearsome reputation, 47 00:03:21,667 --> 00:03:25,266 forged since its inception in the late 19th century. 48 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 When building started in 1890, 49 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 When building started in 1890, 50 00:03:32,166 --> 00:03:35,867 it was designed to accommodate 420 patients, 51 00:03:37,000 --> 00:03:39,500 and it had big ambitions to impress. 52 00:03:42,166 --> 00:03:45,700 [Jim] The main building had this elegant look, 53 00:03:45,767 --> 00:03:51,166 like almost like a large cathedral with two beautiful clock towers. 54 00:03:51,166 --> 00:03:54,200 [Lorraine speaking] 55 00:03:59,467 --> 00:04:00,000 [narrator] Overlooking the newly completed asylum 56 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 [narrator] Overlooking the newly completed asylum 57 00:04:02,100 --> 00:04:05,266 was the home of its first superintendent, 58 00:04:05,266 --> 00:04:07,800 Dr. Archibald Campbell Clark, 59 00:04:07,867 --> 00:04:11,767 an experimental physician who pushed boundaries. 60 00:04:11,767 --> 00:04:14,767 [Lorraine speaking] 61 00:04:23,166 --> 00:04:26,266 [narrator] Campbell Clark brought groundbreaking ideas 62 00:04:26,266 --> 00:04:29,400 in mental healthcare to Hartwood. 63 00:04:29,467 --> 00:04:30,000 These buildings represent a real turning point in the history of medicine. 64 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 These buildings represent a real turning point in the history of medicine. 65 00:04:35,600 --> 00:04:38,600 [Lorraine speaking] 66 00:04:46,567 --> 00:04:48,567 [Lynette] Dr. Campbell Clark's view 67 00:04:48,567 --> 00:04:51,500 is that mental institutions 68 00:04:51,567 --> 00:04:57,100 ought to be a... a place where people would not be restrained, 69 00:04:57,100 --> 00:05:00,000 they wouldn't be held in straitjackets. 70 00:05:00,000 --> 00:05:00,166 they wouldn't be held in straitjackets. 71 00:05:00,166 --> 00:05:01,000 [Jim] Clark thought it was vitally important for patients to live 72 00:05:03,266 --> 00:05:05,467 something like a normal life. 73 00:05:07,200 --> 00:05:10,066 [narrator] The hospital organized recreational activities, 74 00:05:10,066 --> 00:05:14,467 like dances, cinema showings and fancy dress for the patients. 75 00:05:15,867 --> 00:05:18,867 [Lorraine speaking] 76 00:05:23,800 --> 00:05:26,967 [narrator] One of Clark Campbell's revolutionary ideas 77 00:05:26,967 --> 00:05:30,000 was to get the patients to work on the site. 78 00:05:30,000 --> 00:05:30,767 was to get the patients to work on the site. 79 00:05:30,767 --> 00:05:31,000 Male patients were put to work as tailors, shoemakers, 80 00:05:34,066 --> 00:05:35,700 bakers, gardeners, 81 00:05:35,767 --> 00:05:38,500 whereas the women were put to work in the kitchen 82 00:05:38,567 --> 00:05:41,367 and generally doing the housework around the ward. 83 00:05:43,200 --> 00:05:46,066 [Jim] Today we call this occupational therapy, 84 00:05:46,066 --> 00:05:49,200 and working, folding sheets or in the kitchen 85 00:05:49,266 --> 00:05:53,166 or tending vegetables might not sound that exciting, 86 00:05:53,166 --> 00:05:56,066 but for a patient who might otherwise be sitting in a room, 87 00:05:56,066 --> 00:05:59,967 staring at the walls, this was something that was very healthy. 88 00:05:59,967 --> 00:06:00,000 [narrator] Eventually, Hartwood became less reliant on the outside world. 89 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 [narrator] Eventually, Hartwood became less reliant on the outside world. 90 00:06:05,767 --> 00:06:09,867 In time, Hartwood Hospital was almost entirely self-sustaining. 91 00:06:11,266 --> 00:06:14,100 [Jim] The compound, it had gardens for growing food, 92 00:06:14,100 --> 00:06:18,066 it had a small cemetery, various workshops. 93 00:06:18,066 --> 00:06:20,166 [narrator] It even had its own railway line 94 00:06:20,166 --> 00:06:23,400 that would bring supplies right to the door. 95 00:06:23,467 --> 00:06:27,166 This was a... a tiny little boomtown 96 00:06:27,166 --> 00:06:28,967 built around ideas of mental health. 97 00:06:30,600 --> 00:06:31,000 [narrator] Part of his radical reform and mental health, 98 00:06:33,266 --> 00:06:38,166 Campbell Clark engineered an overhaul in the training of nurses. 99 00:06:38,166 --> 00:06:41,100 [Lynette] The specialty of psychiatric nursing, 100 00:06:41,166 --> 00:06:44,100 to this day, owes some of its origins 101 00:06:44,166 --> 00:06:47,967 to this institution and to its visionary director. 102 00:06:49,667 --> 00:06:52,200 [Lorraine speaking] 103 00:07:12,667 --> 00:07:14,667 [narrator] Hartwood discharged more patients 104 00:07:14,667 --> 00:07:17,467 than any other hospital in the country, 105 00:07:17,467 --> 00:07:20,767 yet some of its treatments are outlawed today. 106 00:07:22,867 --> 00:07:25,867 [Lorraine speaking] 107 00:07:36,900 --> 00:07:40,567 [Jaega] It's safe to say that people in the local community 108 00:07:40,567 --> 00:07:44,467 don't believe that the conditions at Hartwood, even under Campbell Clark, 109 00:07:44,467 --> 00:07:48,600 were as humane as they appeared on paper. 110 00:07:48,667 --> 00:07:50,166 [Jim] The standards of the care 111 00:07:50,166 --> 00:07:51,300 of the mentally ill in that era 112 00:07:51,367 --> 00:07:54,166 were really quite dark. 113 00:07:55,400 --> 00:07:57,400 [dramatic music playing] 114 00:07:59,567 --> 00:08:00,000 [narrator] Campbell Clark was trialing experimental new procedures,...
Music ♫