Massacre In Dinosaur Valley 1985 720p BluRay x264-[YTS LT] Subtitles in Multiple Languages
Massacre.In.Dinosaur.Valley.1985.720p.BluRay.x264-[YTS.LT] Movie Subtitles
Download Massacre In Dinosaur Valley 1985 720p BluRay x264-[YTS LT] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:10,395 --> 00:00:14,966
Perdidos no Vale dos Dinossauros
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
3
00:02:01,808 --> 00:02:03,376
Ei, a� v�m o �nibus!!
4
00:02:29,081 --> 00:02:30,792
Aqui, pegue esta bolsa.
5
00:02:32,869 --> 00:02:34,135
V�o embora garotos!
6
00:02:36,525 --> 00:02:38,697
- V�o embora!
- Eu seguro.
7
00:02:38,698 --> 00:02:40,639
V�o, v�o,
v�o embora!
8
00:02:41,409 --> 00:02:43,853
- Voc� � o professor Iba�ez?
- Sim, sou eu.
9
00:02:43,854 --> 00:02:46,197
Estamos esperando o senhor
desde cedo, professor.
10
00:02:46,198 --> 00:02:48,934
Espero que voc�s aproveitem
a estadia em S�o Sebasti�o.
11
00:02:48,935 --> 00:02:51,665
- Obrigado.
- � por aqui, professor.
12
00:02:58,297 --> 00:02:59,510
J� chega, v�o embora
13
00:03:01,601 --> 00:03:03,586
Bom dia, bem vindo ao meu hotel.
14
00:03:03,891 --> 00:03:07,081
- Voc� � o professor Iba�ez?!
- Sim, sou eu. Boa tarde.
15
00:03:07,531 --> 00:03:12,309
Professor Iba�ez, mil desculpas, mas creio
que n�o temos mais quarto simples vagos.
16
00:03:12,310 --> 00:03:14,624
Como assim?! Voc� n�o
recebeu a carta que eu escrevi?
17
00:03:14,625 --> 00:03:16,829
Porque tenho certeza que o
senhor deveria t�-la recebido hoje.
18
00:03:16,830 --> 00:03:17,906
Eu mostrei pra voc�.
19
00:03:19,030 --> 00:03:20,708
O senhor tem toda raz�o.
20
00:03:20,709 --> 00:03:24,148
Mas noite passada um casal de
americanos ficou mais do que eu esperava.
21
00:03:24,149 --> 00:03:26,084
Eu simplesmente n�o
pude mand�-los embora.
22
00:03:26,085 --> 00:03:30,956
Mas eu arranjei num novo quarto
e tenho certeza que o senhor vai gostar.
23
00:03:30,957 --> 00:03:36,216
Ele tem uma grande cama de casal,
para o senhor agradar a dama que o acompanha.
24
00:03:37,433 --> 00:03:40,050
Eu vou gostar do novo quarto.
Ele � o meu pai.
25
00:03:40,251 --> 00:03:41,951
Ah, bem, � claro...
26
00:03:41,952 --> 00:03:46,427
Se esse � o �nico quarto que voc� tem,
e esse � o �nico hotel, n�s ficamos com ele.
27
00:03:46,928 --> 00:03:50,915
Voc� � muito compreensivo, professor.
Sabe, o seu quarto � o melhor que temos.
28
00:03:50,916 --> 00:03:52,877
Tem certeza de que ele � ador�vel.
29
00:03:52,878 --> 00:03:59,411
Em minha carta eu tamb�m reservei
dois lugares no pr�ximo v�o pra Manaus.
30
00:03:59,812 --> 00:04:02,895
Espero que o senhor n�o me
diga que o v�o tamb�m est� cheio.
31
00:04:02,896 --> 00:04:08,094
� claro que temos outros passageiros,
mas o piloto disse que ainda temos dois lugares.
32
00:04:08,095 --> 00:04:09,463
Isso est� certo, n�o se preocupe.
33
00:04:09,464 --> 00:04:10,410
Maizena.
34
00:04:10,711 --> 00:04:13,110
- Leve as malas para o quarto.
- Sim, senhor.
35
00:04:13,165 --> 00:04:14,630
Espero que hoje n�o seja t�o duro.
36
00:04:15,012 --> 00:04:16,229
Oh, a� est� ele.
Chamou o carro que eu pedi?
37
00:04:16,230 --> 00:04:17,709
Ele est� l� fora esperando.
38
00:04:18,612 --> 00:04:21,241
Vamos garotas, n�s temos
muito o qu� fazer esta tarde.
39
00:04:28,731 --> 00:04:31,975
Ele � um fot�grafo de S�o Paulo.
E as duas garotas s�o modelos.
40
00:04:29,272 --> 00:04:36,582
Isso fica entre n�s, mas ele
disse que era para uma revista de moda.
41
00:04:36,583 --> 00:04:39,328
Mas na minha opini�o � pra
uma revista masculina.
42
00:04:54,630 --> 00:04:56,030
Ei, gringo!
43
00:04:57,827 --> 00:04:59,740
Estamos em S�o Sebasti�o.
44
00:05:00,698 --> 00:05:02,690
Pelo menos nessa viagem
teve comida. Aqui, toma.
45
00:05:03,442 --> 00:05:06,617
Ei, as bananas n�o estavam
inclusas no pre�o!
46
00:05:06,618 --> 00:05:11,493
N�o vai adiantar. Voc� pegou
meu �ltimos 200 contos.
47
00:05:12,253 --> 00:05:14,207
- O gringo n�o tem um centavo.
- Ele t� t�o liso quanto a gente.
48
00:05:16,776 --> 00:05:18,683
Vamos, me ajude a descer
minhas coisas.
49
00:05:18,684 --> 00:05:20,677
Por 5 d�lares eu te
mostro como mentir.
50
00:05:21,973 --> 00:05:23,725
Voc� levou meus �ltimos
5 d�lares. Estou quebrado.
51
00:05:23,726 --> 00:05:26,926
Sorte minha, eu achei o
primeiro podre americano.
52
00:05:26,927 --> 00:05:31,257
- Agora d� o fora.
- Ok, fique calmo e tenha cuidado.
53
00:05:33,535 --> 00:05:35,790
Calma, eu te ajudando vai ser f�cil!!
54
00:05:36,688 --> 00:05:39,878
Eu j� vi um bocado de coisa,
mas algu�m colecionar ossos velhos?!
55
00:05:40,179 --> 00:05:41,745
N�o s�o s� velhos,
s�o pr�-historicos.
56
00:06:04,676 --> 00:06:06,316
O que posso fazer por voc�,
forasteiro?
57
00:06:07,699 --> 00:06:10,835
O que tem na caixa?
Bem, isso n�o � do meu interesse.
58
00:06:12,060 --> 00:06:13,581
Quero apenas um quarto.
59
00:06:15,823 --> 00:06:17,997
Me desculpe, mas por hora n�s
n�o temos quartos vagos.
60
00:06:17,998 --> 00:06:19,313
Tem certeza.
61
00:06:19,314 --> 00:06:22,810
Veja, eu s�o sou luxento,
durmo em qualquer canto da casa.
62
00:06:22,811 --> 00:06:24,196
N�o, n�o, realmente n�o temos.
63
00:06:25,797 --> 00:06:28,746
Eu posso pagar com
meu cart�o de cr�dito.
64
00:06:30,547 --> 00:06:31,327
Bem...
65
00:06:41,062 --> 00:06:42,373
Ok, agora,
mexam-se um pouco mais.
66
00:06:44,526 --> 00:06:45,756
Belinda, vire-se.
67
00:06:46,255 --> 00:06:47,427
Um pouco para a direta.
68
00:06:47,428 --> 00:06:49,229
Est� �timo.
Continue rodando.
69
00:06:49,696 --> 00:06:51,381
Ok, agora v�o trocar de roupa.
70
00:06:51,582 --> 00:06:54,505
- Fazer mais algumas fotos
- Sim Robin, n�s vamos.
71
00:06:59,826 --> 00:07:03,543
Carlito, n�s vamos nos trocar,
mas voc� tem que prometar n�o olhar.
72
00:07:05,366 --> 00:07:06,949
Eu estou vendo voc�.
73
00:07:28,017 --> 00:07:29,504
Boa luta, hein?!
74
00:07:31,082 --> 00:07:33,105
Voc� vai continuar olhando
pra aquele homem a noite toda?
75
00:07:34,672 --> 00:07:38,851
Ele parece bem vivo. E n�o
um morto vivo como voc� Capt. Heinz.
76
00:07:39,452 --> 00:07:42,373
Quer dizer...ex-Capit�o.
77
00:07:43,123 --> 00:07:46,847
Meu ex-amante e ex-marido.
Sim esse � voc�!
78
00:07:47,915 --> 00:07:50,273
Vamos, pare com isso
voc� est� come�ando a encher.
79
00:07:50,879 --> 00:07:52,047
Ent�o...
80
00:07:52,715 --> 00:07:55,417
Eu tenho uma fantasia
que vai te ajudar est� noite.
81
00:07:55,603 --> 00:08:00,837
Se voc� for forte o suficiente
voc� vai conseguir ir pra cama.
82
00:08:01,086 --> 00:08:02,878
Avise-me se voc� quiser.
83
00:08:07,753 --> 00:08:09,737
O Campe�o!!
O Vencedor!!!
84
00:08:14,381 --> 00:08:18,470
Fant�stico! Incr�vel!
Ganhei 1000 cruzeiros.
85
00:08:19,397 --> 00:08:20,716
Bon soir, madame.
86
00:08:22,217 --> 00:08:23,390
Bon soir, monsieur.
87
00:08:23,391 --> 00:08:25,889
Bon soir, sente-se e deixe
eu pagar uma bebida, piloto.
88
00:08:25,890 --> 00:08:30,075
Eu tenho que falar com o senhor
em particular, confidencialmente.
89
00:08:30,561 --> 00:08:32,081
Aqui est� um pouquinho cheio.
90
00:08:33,776 --> 00:08:34,937
J� volto.
91
00:08:40,676 --> 00:08:43,853
Ok, qual � o grande mist�rio?
O que voc� tem para me contar?
92
00:08:44,783 --> 00:08:46,521
Bem, � como eu disse antes.
93
00:08:46,522 --> 00:08:49,177
Tem outros passageiros no
v�o de amanh� para Manaus.
94
00:08:49,178 --> 00:08:52,637
Um deles � um professor que
quer fazer uma viagem de observa��o.
95
00:08:52,638 --> 00:08:56,895
O que eu n�o acho boa id�ia.
Ele quer viajar para o Vale dos Dinossauros.
96
00:08:56,895 --> 00:09:00,752
- O Vale dos Dinossauros? O sim eu...
- S'il vous pla�t, monsier, fale mais baixo.
97
00:09:00,753 --> 00:09:02,098
Por que? � um segredo?
98
00:09:02,961 --> 00:09:06,616
N�o, mas � que n�o �
permitido entrar naquela regi�o.
99
00:09:06,617 --> 00:09:09,504
Ela � uma reserva da tribo dos Aquaras,
voc� precisa de autoriza��o.
100
00:09:09,505 --> 00:09:13,102
Certo, ent�o qual � o problema?
101
00:09:13,103 --> 00:09:18,476
Est� cheia de ossos de dinossauros
de milhares de anos atr�s.
102
00:09:18,477 --> 00:09:21,199
Por mim tudo bem,
por minha mulher tamb�m.
103
00:09:21,200 --> 00:09:24,021
Os outros passageiros
podem ter uma viagem de gra�a.
104
00:09:29,507 --> 00:09:30,871
Essa � por minha conta.
105
00:09:30,872 --> 00:09:31,872
Merci.
106
00:09:34,262 --> 00:09:35,570
Os americanos s�o amigos seus?
107
00:09:35,571 --> 00:09:36,571
Oui.
108
00:09:39,020 --> 00:09:40,517
Veja se pode me ajudar.
109
00:09:40,518 --> 00:09:42,359
Estou viajando de f�rias...
110
00:09:42,682 --> 00:09:44,845
Acho que me enganei ent�o,
pensei que fosse um ca�ador de ossos.
111
00:09:44,946 --> 00:09:46,546
Como voc� soube disso?
112
00:09:48,765 --> 00:09:50,788
Mousier, noticias voam por aqui.
113
00:09:50,789 --> 00:09:54,079
Voc� chegou essa manh� e est�
esperando o barco para Manaus.
114
00:09:54,080 --> 00:09:56,957
Voc� tem raz�o, mas
mudei de id�ia quanto ao barco.
115
00:09:58,131 --> 00:10:01,065
Eu lhe dou o endere�o e voc�
pode mandar um pouco de cacha�a.
116
00:10:01,066 --> 00:10:03,588
Agora se voc� n�o se importa
eu quero continuar bebendo.
117
00:10:03,973 --> 00:10:05,803
Bem eu j� sei onde ach�-lo.
118
00:10:06,006 --> 00:10:08,224
O escrit�rio do servi�o a�reo.
119
00:10:08,259 --> 00:10:11,300
Bem j� que voc� j� sabe
onde ach�-lo, deixe-me em paz.
120
00:10:12,850 --> 00:10:15,517
Escute, eu ouvi a hist�ria
dos ossos e dos animais pr�-hist�ricos.
121
00:10:15,518 --> 00:10:18,389
Eu ouvi que voc� est� indo
para o Vale dos Dinossauros amanh�.
122
00:10:19,696 -->...
Share and download Massacre.In.Dinosaur.Valley.1985.720p.BluRay.x264-[YTS.LT] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.