The.Giant.Spider.Invasion.1975.1080p.BluRay.x265-RARBG Movie Subtitles

Download The Giant Spider Invasion 1975 1080p BluRay x265-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:16,157 --> 00:01:17,325 Shefifi. 2 00:01:17,492 --> 00:01:18,493 Hi, little buddy. 3 00:01:19,452 --> 00:01:20,745 Hey, what's happening? 4 00:01:20,912 --> 00:01:21,955 Oh, nothin' much. 5 00:01:22,080 --> 00:01:24,475 I thought I'd stop by and see if you had a scoop for the paper 6 00:01:24,499 --> 00:01:26,379 well, things are pretty quiet around here, Davy. 7 00:01:26,501 --> 00:01:27,043 Oh? 8 00:01:27,460 --> 00:01:29,629 Well, you know I always have things under control. 9 00:01:30,505 --> 00:01:32,441 Well, I guess there's nothin' goin' on in this neck 10 00:01:32,465 --> 00:01:34,968 of the woods except the revival over in gleason town hall 11 00:01:35,260 --> 00:01:36,761 - you goin'? - No. Are you? 12 00:01:36,845 --> 00:01:39,472 No. I g***t me a date with Terry. 13 00:01:39,639 --> 00:01:41,492 Well, I'm surprised that Dan kester would let you 14 00:01:41,516 --> 00:01:42,434 anywhere near her. 15 00:01:42,517 --> 00:01:44,185 He's her brother-in-law, not her father. 16 00:01:44,269 --> 00:01:46,479 Well, don't get on the wrong side of him, young fella. 17 00:01:47,022 --> 00:01:50,150 He's a strange man and he's workin' up a big head of steam. 18 00:01:51,067 --> 00:01:52,067 Dan? 19 00:01:52,402 --> 00:01:54,404 Where the hell are you goin"? 20 00:01:54,821 --> 00:01:56,156 In to town. 21 00:01:56,448 --> 00:01:57,824 What the hell for? 22 00:01:58,074 --> 00:02:00,744 Well, I'm goin' to a revival. 23 00:02:00,952 --> 00:02:02,495 Well, you need it. 24 00:02:03,538 --> 00:02:04,706 Git! 25 00:02:05,206 --> 00:02:07,208 Sometimes, the only way I know you're still alive 26 00:02:07,292 --> 00:02:09,002 is when I hear you flush the toilet. 27 00:02:15,634 --> 00:02:18,011 - Hallelujah! - Hallelujah! 28 00:02:18,219 --> 00:02:22,223 The joy that you're feelin' right now is just the beginning. 29 00:02:22,974 --> 00:02:27,020 Our revival is gonna grow and grow for the next four days. 30 00:02:27,312 --> 00:02:30,190 Days that are gonna change yourhves. 31 00:02:35,028 --> 00:02:36,821 Hi, Terry ready yet? 32 00:02:37,280 --> 00:02:38,948 No, not quite. 33 00:02:39,783 --> 00:02:40,950 You want a little drink? 34 00:02:41,284 --> 00:02:44,537 Oh, no thanks, Mrs. Kester. I'll just wait right here. 35 00:02:44,913 --> 00:02:47,123 Well, you can call me ev, Dave. 36 00:02:47,582 --> 00:02:48,582 Okay, ev. 37 00:02:49,668 --> 00:02:51,503 - Sure you don't want one? - No, uh, I'm sure. 38 00:02:51,670 --> 00:02:53,171 Terry might be quite a while yet. 39 00:02:53,296 --> 00:02:55,632 You know, you and Terry don't look much alike for sisters. 40 00:02:56,007 --> 00:02:57,985 But I gotta say that good looks run in your family. 41 00:02:58,009 --> 00:02:59,719 Well, thank you, Dave. 42 00:02:59,803 --> 00:03:01,888 You know, it's too bad that there's this little 43 00:03:01,930 --> 00:03:03,640 age difference between us. 44 00:03:04,182 --> 00:03:06,226 If you were five years older, I'd jump ya. 45 00:03:07,602 --> 00:03:08,602 Terry! 46 00:03:09,312 --> 00:03:10,563 Hey, you look great. 47 00:03:10,897 --> 00:03:12,524 Doesn't she, Mrs. Kester? 48 00:03:14,067 --> 00:03:15,067 Yeah. 49 00:03:15,402 --> 00:03:16,402 Come on, Terry. 50 00:03:32,419 --> 00:03:33,753 Hello, sheriff's office. 51 00:03:35,880 --> 00:03:37,257 Isee. Uh, huh. 52 00:03:38,299 --> 00:03:39,718 Disturbing the peace? 53 00:03:40,385 --> 00:03:42,554 Yes, ma'**, that's an arrestable offence. 54 00:03:44,681 --> 00:03:46,683 No, the law does not apply to preaching. 55 00:03:46,933 --> 00:03:51,813 Hellfire and brimstone, that is what is in store for you! 56 00:03:52,564 --> 00:03:55,817 It's right here, psalms 11.6, 57 00:03:56,025 --> 00:04:00,488 "upon the wicked, he shall reign fire and brimstone." 58 00:04:05,243 --> 00:04:08,037 Dutch? Dutch, this is ev. 59 00:04:08,872 --> 00:04:11,291 Listen, there's not a drop of booze left in this house. 60 00:04:11,458 --> 00:04:13,752 I, I just can't stand it, I'm really desperate. 61 00:04:14,085 --> 00:04:15,920 Would you bring me something? 62 00:04:19,424 --> 00:04:23,428 Oh, thanks, Dutch. Listen... Listen, you'll find me 63 00:04:23,511 --> 00:04:25,138 very appreciative when you get here. 64 00:04:26,723 --> 00:04:28,349 Okay, bye-bye. 65 00:04:35,982 --> 00:04:37,942 Well, here we are. 66 00:04:40,612 --> 00:04:42,781 You've g***t to be kidding! 67 00:04:43,573 --> 00:04:44,866 You said park. 68 00:04:45,909 --> 00:04:47,076 Come here. 69 00:04:52,582 --> 00:04:54,125 Can you come again tomorrow night? 70 00:04:54,167 --> 00:04:55,710 Well, I certainly hope so. 71 00:04:55,794 --> 00:04:57,420 The revival will be still here. 72 00:04:57,629 --> 00:04:59,631 Gimme that old time religion. 73 00:05:00,048 --> 00:05:03,384 Boy, I can hardly wait to get saved again tomorrow night. 74 00:05:03,968 --> 00:05:05,553 - Oh, Dan, wait. - Huh? 75 00:05:07,305 --> 00:05:09,098 You forgot your back braces. 76 00:05:09,307 --> 00:05:11,267 Whoa, d***n, it's good you remembered that. 77 00:05:11,893 --> 00:05:14,062 Ooh, boy, if I went home without that on, there would 78 00:05:14,145 --> 00:05:15,522 be hell to pay. 79 00:05:19,359 --> 00:05:23,655 "I saw a star fall from heaven onto the earth and there arose 80 00:05:23,947 --> 00:05:27,575 such a smoke out of the pit as a smoke from a great furnace. 81 00:05:28,243 --> 00:05:31,621 And out of the smoke there came locusts upon the earth 82 00:05:31,871 --> 00:05:34,999 and unto them was given power." 83 00:06:03,778 --> 00:06:04,779 How was it? 84 00:06:06,030 --> 00:06:07,365 Grr... eat. 85 00:06:07,615 --> 00:06:09,534 What did the preacher... Talk about? 86 00:06:10,118 --> 00:06:11,118 Sin. 87 00:06:11,578 --> 00:06:13,872 Yeah, what did he have to say about it? 88 00:06:14,247 --> 00:06:17,041 He, uh, was against it. 89 00:06:17,292 --> 00:06:20,086 Listen, d***n it, you better tell me what that preacher said 90 00:06:20,420 --> 00:06:22,755 because I don't for a minute believe this rotten, 91 00:06:22,922 --> 00:06:24,507 stupid story of yours. 92 00:06:25,174 --> 00:06:26,801 Look at that! Oh! 93 00:06:33,641 --> 00:06:35,602 Aagh! Aah! 94 00:06:37,145 --> 00:06:38,605 What the hell was that? 95 00:06:39,272 --> 00:06:40,272 Weird. 96 00:06:40,857 --> 00:06:43,276 Geez, would you listen to that wind. 97 00:06:49,407 --> 00:06:50,407 Lights are dead. 98 00:06:50,992 --> 00:06:52,327 What's wrong? 99 00:06:57,290 --> 00:06:58,625 Car won't start either. 100 00:06:59,167 --> 00:07:02,128 - Oh, great! - Wait here, Terry. 101 00:07:10,762 --> 00:07:12,847 Terry, come on! 102 00:07:13,306 --> 00:07:14,306 Come on. 103 00:07:16,601 --> 00:07:17,810 Oh! 104 00:07:41,209 --> 00:07:44,003 What the goddamn hell was that? 105 00:07:56,516 --> 00:07:58,351 It was a shooting star, maybe, huh? 106 00:07:59,978 --> 00:08:02,313 Well, there's... there's nothin' there now. 107 00:08:03,106 --> 00:08:08,319 No fire, no... no smoke, no smell, no sound, nothin. 108 00:08:08,444 --> 00:08:11,364 Well, you saw it too. It wasn't just me, you saw it. 109 00:08:12,240 --> 00:08:13,950 There must be somethin' out there. 110 00:08:14,826 --> 00:08:17,870 Well, whatever it is, it can keep til mornin'. 111 00:08:18,913 --> 00:08:21,916 You mean to say that all hell just busted loose in our field 112 00:08:22,208 --> 00:08:24,335 and you're goin' on in to bed? 113 00:08:24,544 --> 00:08:25,544 I'm tired. 114 00:08:26,170 --> 00:08:28,089 Well, you're always tired. 115 00:08:28,631 --> 00:08:31,676 Well, that revival really took it out of me. 116 00:08:32,468 --> 00:08:34,595 Now, if you want to, you can stay out here all night 117 00:08:34,721 --> 00:08:35,722 lookin' at nothing. 118 00:09:06,753 --> 00:09:08,421 Our radar's on the Fritz. 119 00:09:14,761 --> 00:09:16,345 We are off our vector. 120 00:09:17,305 --> 00:09:19,505 Hey, you know there's something screwy going on up here. 121 00:09:20,308 --> 00:09:22,036 We're only 35 knots above our stalling speed, 122 00:09:22,060 --> 00:09:24,062 you better take a quick dive. 123 00:09:32,528 --> 00:09:33,946 Still dropping. 124 00:09:51,339 --> 00:09:53,841 Hello, sheriff's office. 125 00:09:54,133 --> 00:09:56,094 Huh? I see. 126 00:09:58,346 --> 00:09:59,680 You say your radio won't work. 127 00:10:00,765 --> 00:10:03,351 Well, all I call tell you is call Joe's radio shop. 128 00:10:03,935 --> 00:10:05,520 He opens at 9 a. M. Sharp. 129 00:10:08,064 --> 00:10:11,317 Your car won't start? Well, all I can tell you 130 00:10:11,359 --> 00:10:14,529 is call Ernie's auto repair, he opens at 8:00. 131 00:10:17,031 --> 00:10:19,117 No, ma'**, I don't have the number. 132 00:10:20,284 --> 00:10:22,745 All I can tell you is use the yellow pages. 133 00:10:23,412 --> 00:10:26,916 Let your fingers do the walking, ha, ha, ha... 134 00:10:29,085 --> 00:10:31,796 That's funny, I wonder why she hung up on me? 135 00:10:48,396 --> 00:10:49,856 Don't move or I'll shoot. 136 00:10:51,399 --> 00:10:55,278 Jesus, 'bout scared the death outta me. 137 00:10:56,404 --> 00:10:59,198 - Put the gun away. - What the hell are ya doin' 138 00:10:59,282 --> 00:11:01,117 sneakin' in here at this hour? 139 00:11:01,534 --> 00:11:03,286 I had to walk home. 140 00:11:06,122 --> 00:11:09,375 I warned ya, that little Perkins snot is rotten. 141 00:11:10,334 --> 00:11:13,129 It wasn't Dave's fault, h is car broke down. 142 00:11:13,713 --> 00:11:16,757 Ha, you fell for that dumb old trick? 143 00:11:17,341 --> 00:11:21,220 Ha, ha, that had whiskers on it when I was a kid. Ha! 144 00:11:21,846 --> 00:11:23,890 It really did break down. 145 00:11:24,265 --> 00:11:27,185 - Yeah, where? - In the junkyard. 146 00:11:27,727 --> 00:11:31,606 Hmm, that's just exactly where a horny little punk 147 00:11:31,731 --> 00:11:34,233 like that would...
Music ♫