the chosen s05e01 1080p web h264-successfulcrab[EZTVx to] Subtitles in Multiple Languages
the.chosen.s05e01.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to] Movie Subtitles
Download the chosen s05e01 1080p web h264-successfulcrab[EZTVx to] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:29,360 --> 00:00:30,780
Listen carefully,
2
00:00:31,740 --> 00:00:34,490
because I'm going to tell you
what is about to happen.
3
00:00:37,910 --> 00:00:42,120
In a little while, you will not see me.
4
00:00:44,120 --> 00:00:47,420
And then after a little while,
you will see me.
5
00:00:50,250 --> 00:00:51,340
Truly,
6
00:00:52,720 --> 00:00:57,140
truly, I say to you,
you will weep and lament,
7
00:00:58,890 --> 00:01:00,850
but the world will rejoice.
8
00:01:03,020 --> 00:01:04,350
You will be sorrowful,
9
00:01:05,940 --> 00:01:09,020
but your sorrow will turn into joy.
10
00:01:12,610 --> 00:01:18,570
When a woman is giving birth,
she has sorrow because her hour has come.
11
00:01:21,160 --> 00:01:23,290
But when she has delivered the baby...
12
00:01:25,790 --> 00:01:28,000
she no longer remembers the anguish.
13
00:01:29,500 --> 00:01:35,170
It's replaced by joy that a human being
has been brought into the world.
14
00:01:38,090 --> 00:01:39,220
So yes.
15
00:01:42,430 --> 00:01:43,810
You have sorrow now.
16
00:01:45,940 --> 00:01:48,230
But I will see you again.
17
00:01:48,230 --> 00:01:50,150
And your hearts will rejoice,
18
00:01:50,860 --> 00:01:54,070
and no one will take your joy from you.
19
00:01:56,450 --> 00:02:00,240
In that day,
you will ask nothing more of me.
20
00:02:02,660 --> 00:02:07,410
Truly, truly, whatever you ask
of the Father in my name,
21
00:02:08,080 --> 00:02:09,580
he will give it to you.
22
00:02:11,880 --> 00:02:15,510
Until now you have asked nothing
in my name.
23
00:02:16,720 --> 00:02:20,180
Ask and you will receive,
24
00:02:21,510 --> 00:02:23,260
that your joy may be full.
25
00:02:25,850 --> 00:02:29,350
I have said so many things to you
in figures of speech.
26
00:02:31,770 --> 00:02:35,650
And you have seen so many things
that you haven't fully understood.
27
00:02:37,360 --> 00:02:41,700
Some because you cannot fully grasp
all of this until my time is complete.
28
00:02:45,080 --> 00:02:48,910
But you have remained faithful.
29
00:02:53,590 --> 00:02:54,880
sniffles
30
00:02:56,050 --> 00:02:58,590
And the hour is coming
31
00:02:58,590 --> 00:03:01,970
when I will no longer speak to you
in figures of speech,
32
00:03:03,800 --> 00:03:06,020
but will tell you plainly
about the Father.
33
00:03:08,600 --> 00:03:11,810
In that day, you will ask in my name.
34
00:03:12,520 --> 00:03:16,030
And no longer will you need me
to ask the Father on your behalf.
35
00:03:16,940 --> 00:03:20,240
For the Father himself loves you.
36
00:03:22,070 --> 00:03:23,820
And you can ask him directly,
37
00:03:24,490 --> 00:03:29,080
because you have loved me,
and have believed that I came from God.
38
00:03:32,960 --> 00:03:36,380
I came from the Father
and have come into the world.
39
00:03:38,090 --> 00:03:39,170
And now...
40
00:03:42,180 --> 00:03:46,060
I ** leaving the world
and going to the Father.
41
00:03:51,560 --> 00:03:52,560
Thank you.
42
00:03:56,110 --> 00:03:57,190
For what?
43
00:03:58,440 --> 00:04:02,320
You said it plainly,
no longer using figures of speech.
44
00:04:03,910 --> 00:04:05,370
I feel less anxious now.
45
00:04:05,370 --> 00:04:11,040
Now we know that you know all things,
and do not need anyone to question you.
46
00:04:11,040 --> 00:04:16,420
This is why we truly believe
you came from God.
47
00:04:21,590 --> 00:04:22,930
Do you now believe?
48
00:04:24,300 --> 00:04:27,970
Always.
Always, yes.
49
00:04:31,600 --> 00:04:33,350
Hold on to that belief.
50
00:04:34,940 --> 00:04:38,770
Because I tell you, the hour is coming.
51
00:04:39,440 --> 00:04:40,940
Indeed, it has come.
52
00:04:41,780 --> 00:04:45,200
When you will be scattered,
each to his own home,
53
00:04:45,910 --> 00:04:47,240
and will leave me alone.
54
00:04:48,780 --> 00:04:49,830
No, Rabbi.
55
00:04:49,830 --> 00:04:52,870
We would never do that.
You never have to worry about that.
56
00:04:52,870 --> 00:04:55,370
This is not the time
for your declarations of loyalty.
57
00:04:56,920 --> 00:04:58,090
I have heard them.
58
00:05:00,210 --> 00:05:03,300
And I do not doubt
your earnest intentions.
59
00:05:06,720 --> 00:05:09,680
Time will reveal all things.
60
00:05:20,440 --> 00:05:23,780
Andrew, let's close with a hymn.
61
00:05:25,110 --> 00:05:26,280
But before we do...
62
00:05:31,910 --> 00:05:34,160
be assured, all of you.
63
00:05:40,420 --> 00:05:45,050
I ** not alone, for the Father is with me.
64
00:05:47,380 --> 00:05:51,930
I have said these things to you,
that in me you may have peace.
65
00:05:55,730 --> 00:05:57,270
For in this world...
66
00:06:01,520 --> 00:06:03,230
you will have tribulation.
67
00:06:05,990 --> 00:06:07,280
But take heart.
68
00:06:10,280 --> 00:06:12,030
I have overcome the world.
69
00:06:37,390 --> 00:06:38,940
O Lord
70
00:06:40,690 --> 00:06:44,940
Open the gates to me
71
00:06:46,610 --> 00:06:52,620
Of righteousness I would enter
72
00:06:53,990 --> 00:06:59,920
Through them that I will give thanks
73
00:07:01,380 --> 00:07:07,170
All to you, my Lord
74
00:07:08,340 --> 00:07:12,340
This is the gate of the Lord...
75
00:07:12,340 --> 00:07:16,390
Father, the hour has come.
76
00:07:18,230 --> 00:07:21,270
Glorify your son,
that the son may glorify you.
77
00:07:21,850 --> 00:07:24,690
Since you have given Him authority
over all flesh,
78
00:07:25,190 --> 00:07:28,610
to give eternal life
to all whom you have given Him.
79
00:07:30,240 --> 00:07:32,530
And this is eternal life,
80
00:07:33,990 --> 00:07:37,450
that they know you, the only true God,
81
00:07:38,500 --> 00:07:41,080
and Jesus Christ, whom you have sent.
82
00:07:44,210 --> 00:07:46,210
I glorified you on Earth,
83
00:07:47,250 --> 00:07:49,840
having accomplished the work
that you gave me to do.
84
00:07:53,050 --> 00:07:58,600
This is what the Lord has done
85
00:08:00,020 --> 00:08:06,320
Marvelous before our eyes
86
00:08:09,570 --> 00:08:12,530
{\an8}"Walk on the Water" playing
87
00:08:18,700 --> 00:08:20,870
Oh, yeah
88
00:08:24,250 --> 00:08:27,080
Oh, child, come on in
89
00:08:27,090 --> 00:08:29,670
Jump in the water
90
00:08:29,670 --> 00:08:32,970
G***t no trouble with the mess you been
91
00:08:32,970 --> 00:08:36,180
Walk on the water
92
00:08:38,600 --> 00:08:42,060
Walk on the water
93
00:08:44,770 --> 00:08:47,810
Walk on the water
94
00:08:47,810 --> 00:08:49,270
Oh, child
95
00:08:50,610 --> 00:08:53,610
Walk on the water
96
00:08:53,610 --> 00:08:55,110
G***t no trouble
97
00:08:56,410 --> 00:08:59,410
Walk on the water
98
00:08:59,410 --> 00:09:02,290
vocalizing
99
00:09:02,290 --> 00:09:06,420
Walk on the water
100
00:09:10,920 --> 00:09:12,760
chattering, shouting
101
00:09:27,560 --> 00:09:30,150
pensive music playing
102
00:10:30,170 --> 00:10:31,880
It's everything I feared.
103
00:10:32,420 --> 00:10:35,420
chattering
104
00:10:58,990 --> 00:11:04,410
Hosanna in the highest
105
00:11:04,410 --> 00:11:07,160
Hosanna...
106
00:11:07,160 --> 00:11:10,290
Do you hear that? Sounds like multitudes.
107
00:11:11,080 --> 00:11:12,540
This is the moment.
108
00:11:13,130 --> 00:11:14,420
The Son of David.
109
00:11:14,420 --> 00:11:15,500
The Messiah.
110
00:11:18,170 --> 00:11:20,970
Hosanna
111
00:11:20,970 --> 00:11:22,130
Hosanna...
112
00:11:22,140 --> 00:11:23,340
Hosanna?
113
00:11:23,350 --> 00:11:25,260
It means "save us."
114
00:11:25,260 --> 00:11:30,940
Hosanna to the Son of David
115
00:11:30,940 --> 00:11:37,320
Hosanna to the Son of David
116
00:11:40,110 --> 00:11:42,030
Stop. Stop.
What's going on?
117
00:11:42,030 --> 00:11:44,530
Whoa, whoa, whoa.
118
00:11:44,530 --> 00:11:46,660
Stay away from us.
We mean no harm.
119
00:11:46,660 --> 00:11:49,750
You tried to kill us.
No one wants a riot.
120
00:11:49,750 --> 00:11:52,080
John, Zee, I want to hear them out.
121
00:11:55,540 --> 00:11:58,840
If you turn back now,
it could save your life.
122
00:11:59,510 --> 00:12:00,970
Wait, we're not going to do that.
123
00:12:00,970 --> 00:12:02,430
Do you hear that chanting?
124
00:12:04,140 --> 00:12:06,430
The people sound
like they're ready to crown Him king.
125
00:12:06,430 --> 00:12:10,430
And for declaring yourself a sovereign,
Rome will descend on us all.
126
00:12:10,430 --> 00:12:12,560
I have said nothing
about an earthly crown, ever.
127
00:12:12,560 --> 00:12:14,060
You're riding a donkey.
128
00:12:14,810 --> 00:12:18,070
For those of us who know prophecy,
your meaning could not be any more clear.
129
00:12:18,730 --> 00:12:20,400
Hmm.
What does he mean?
130
00:12:20,940 --> 00:12:23,110
Zechariah's prophecy of the Messiah.
131
00:12:23,110 --> 00:12:24,990
"Behold, your King is coming to you,
132
00:12:24,990 --> 00:12:27,240
righteous and with salvation,
riding on a donkey."
133
00:12:27,240 --> 00:12:29,990
The people haven't even seen
the donkey yet.
134
00:12:30,000 --> 00:12:34,120
And once they do, everything
they hope for will be confirmed.
135
00:12:34,120 --> 00:12:36,960
It already is. Can't you see?
136
00:12:36,960 --> 00:12:38,460
You should be rejoicing.
137
00:12:38,460 --> 00:12:41,260
This is the moment
that we will all be saved.
138
00:12:43,930 --> 00:12:46,340
Hosanna to the Son of David!
139
00:12:46,340 --> 00:12:50,680
Hosanna to the Son of David!
Hosanna, Hosanna!
140...
Share and download the.chosen.s05e01.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.