Hostages S01E01 WEBRip x264-ION10 Subtitles in Multiple Languages
Hostages.S01E01.WEBRip.x264-ION10 Movie Subtitles
Download Hostages S01E01 WEBRip x264-ION10 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:14,815 --> 00:00:20,085
TV ANNOUNCER: Going! Going!
It's gone! Unbelievable!
2
00:01:03,564 --> 00:01:07,174
There is a non-malignant mass
in the upper lobe
of the left lung
3
00:01:07,268 --> 00:01:11,408
that needs to be resected.
I have elected to perform the
procedure thoracoscopically
4
00:01:11,505 --> 00:01:14,605
rather than employing a
more traditional thoracotomy.
5
00:01:14,708 --> 00:01:17,148
This will add an extra hour
to the procedure,
6
00:01:17,245 --> 00:01:19,405
but it will significantly
reduce the recovery time.
7
00:01:19,580 --> 00:01:21,680
Dr. Sanders! How does it feel
to be responsible
8
00:01:21,782 --> 00:01:23,482
for the life of the President
of the United States?
9
00:01:24,218 --> 00:01:27,118
His life is no more important
than any of my patients'.
10
00:01:27,221 --> 00:01:30,221
Which is to say, it's the
most important thing
in the world.
11
00:01:30,524 --> 00:01:31,634
Thank you, everyone.
12
00:01:32,360 --> 00:01:35,500
I think I ** in
very capable hands.
13
00:01:36,164 --> 00:01:37,374
MEMBERS OF THE PRESS:
Mr. President, Mr. President!
14
00:01:44,372 --> 00:01:47,512
You're a genius, sir.
This puts you way out front
on health care,
15
00:01:47,608 --> 00:01:49,608
makes you bulletproof for
the Patients' Rights groups,
16
00:01:49,710 --> 00:01:52,680
and women voters are
gonna love this lady doctor.
17
00:01:53,247 --> 00:01:55,717
Glad to know you care so much
about my health, Quentin.
18
00:02:07,495 --> 00:02:09,225
(WOMAN WHIMPERING)
19
00:02:09,330 --> 00:02:11,670
MAN: Stay down!
I'm not gonna tell you again!
20
00:02:12,433 --> 00:02:15,303
Please!
Shut up!
21
00:02:16,370 --> 00:02:19,510
Hey, man. What are we gonna
do? The cops are gatherin'
an army out there!
22
00:02:19,607 --> 00:02:21,507
They're not gonna make a move
as long as we have
the hostages.
23
00:02:21,609 --> 00:02:23,409
MAN ON RADIO: Redman, do you
have your target?
24
00:02:23,511 --> 00:02:25,511
(ON RADIO)
Redman, 2-1, affirmative.
25
00:02:25,679 --> 00:02:27,419
Look, all I'm saying...
26
00:02:27,515 --> 00:02:28,415
(HOSTAGES SCREAMING)
27
00:02:30,451 --> 00:02:31,521
Stay down! Shut up!
28
00:02:31,752 --> 00:02:33,522
Right, let's go. Let's go!
29
00:02:33,621 --> 00:02:35,261
Who gave that order?
30
00:02:35,356 --> 00:02:37,156
Who gave the order to shoot?
31
00:02:39,727 --> 00:02:40,757
I did.
32
00:02:40,861 --> 00:02:42,201
Who the hell are you?
33
00:02:42,463 --> 00:02:43,533
The agent in charge now.
34
00:02:44,965 --> 00:02:46,265
I was about to open a
line of communication to
start negotiations.
35
00:02:46,367 --> 00:02:47,737
Thanks.
I'll take it from here.
36
00:02:48,602 --> 00:02:50,342
You lying cop son-of-a-bitch!
37
00:02:50,438 --> 00:02:53,238
I told you
if one single policeman
tried something funny...
38
00:02:53,341 --> 00:02:55,311
The police are no longer
in charge.
39
00:02:55,643 --> 00:02:59,283
I'm FBI Special Agent
Duncan Carlisle
and from this point on,
40
00:02:59,380 --> 00:03:04,320
I ** your last, best and only
chance of you walking out
of that bank alive today.
41
00:03:04,418 --> 00:03:06,588
I have 13 hostages!
I demand safe transport.
42
00:03:06,687 --> 00:03:09,387
I'll tell you what.
Release a dozen hostages.
43
00:03:09,490 --> 00:03:12,230
And then we'll talk about
your safe transport.
How's that sound?
44
00:03:12,326 --> 00:03:13,226
What?
45
00:03:13,661 --> 00:03:15,331
You g***t five minutes.
46
00:03:27,608 --> 00:03:30,338
MAN ON RADIO: Ready 2-1,
tight on subject.
47
00:03:32,746 --> 00:03:34,676
POLICE:
You're okay, you're okay,
keep going!
48
00:03:34,782 --> 00:03:36,452
You're safe now. Keep moving.
Keep going.
49
00:03:37,985 --> 00:03:39,385
That's all the hostages free
except one.
I kept my end of the deal.
50
00:03:39,487 --> 00:03:40,387
Where's my transport?
51
00:03:41,054 --> 00:03:42,364
Pull it up.
52
00:03:48,596 --> 00:03:50,356
Okay. I'm coming out.
53
00:03:50,464 --> 00:03:52,774
Everybody stay back
or this guy's a dead man.
54
00:03:53,767 --> 00:03:54,837
(OVER RADIO)
Rifle, 2-1, in command.
55
00:04:11,519 --> 00:04:14,389
Hey! Hold it right there!
56
00:04:14,788 --> 00:04:16,258
(SCREAMS)
57
00:04:17,758 --> 00:04:19,388
MAN: He shot the wrong guy!
58
00:04:22,363 --> 00:04:23,363
Take it off.
59
00:04:26,800 --> 00:04:29,440
He switched places
with the hostage.
60
00:04:30,804 --> 00:04:32,544
Boots didn't match his suit.
61
00:04:32,740 --> 00:04:34,640
You shot a man based on that.
62
00:04:35,409 --> 00:04:36,709
What if you'd been wrong?
63
00:04:38,679 --> 00:04:39,679
I wasn't.
64
00:04:46,354 --> 00:04:49,794
My department chief is
resentful. He thinks the
White House only chose me
65
00:04:49,890 --> 00:04:52,760
because I'm a woman.
Your department chief has
sewn more sponges into
66
00:04:52,860 --> 00:04:56,860
his patients than stitches.
He's a bureaucrat!
You are a rock star.
67
00:04:56,964 --> 00:04:58,574
Embrace your greatness, Ellen.
68
00:05:30,464 --> 00:05:31,874
Hey, honey, how are you?
69
00:05:31,965 --> 00:05:33,725
ELLEN: Uh, exhausted.
70
00:05:34,568 --> 00:05:37,708
I'm sorry I couldn't
be there.
Yeah, yeah, of course.
71
00:05:37,805 --> 00:05:39,365
I understand.
72
00:05:40,841 --> 00:05:42,911
You know how hard I've been
working on the sale of this
Hausman building.
73
00:05:43,544 --> 00:05:46,714
Yeah, I, I know, it's fine.
I understand.
74
00:05:48,682 --> 00:05:49,822
(SIGHING IN FRUSTRATION)
75
00:05:50,918 --> 00:05:54,588
So how was the
press conference?
76
00:05:55,623 --> 00:05:58,433
It was nothing, really.
I mean,
I barely had to speak...
77
00:05:58,926 --> 00:06:01,626
I was thinking I might
come home early
and make dinner tonight.
78
00:06:02,696 --> 00:06:04,666
Well, you know
I'm coaching lacrosse?
79
00:06:04,765 --> 00:06:09,495
Oh... Well, I guess
I'll see you after.
80
00:06:11,171 --> 00:06:12,971
Okay, honey. I love you.
81
00:06:14,842 --> 00:06:15,842
(PHONE HANGING UP)
82
00:06:28,756 --> 00:06:30,686
This will be an
in-and-out operation,
83
00:06:30,791 --> 00:06:32,631
fully compartmentalized.
84
00:06:33,894 --> 00:06:38,604
I.D. by code number only for
the next 24 hours.
I'm Three. You're Four.
85
00:06:38,699 --> 00:06:40,429
I'm a four?
86
00:06:40,534 --> 00:06:43,444
You're a ten, honey,
that's why it's such
a clever code name.
87
00:06:44,772 --> 00:06:47,982
Hey. Do you trust this guy
we're working for?
88
00:06:49,677 --> 00:06:50,937
With my life.
89
00:07:14,835 --> 00:07:16,995
Hey, Dolores.
How's she doing today?
90
00:07:17,104 --> 00:07:20,944
The chemo's hard on your wife.
But she always looks a little
more peaceful to me
91
00:07:21,041 --> 00:07:22,711
after your visits.
92
00:07:37,525 --> 00:07:38,525
Hi, Nina.
93
00:07:39,793 --> 00:07:43,003
I promise you. Everything's
gonna go back just the way
it was.
94
00:07:59,012 --> 00:08:00,012
G***t picture.
95
00:08:21,869 --> 00:08:23,999
The target is on site.
You have to move now.
96
00:08:27,975 --> 00:08:28,975
(SIGHING)
97
00:08:32,846 --> 00:08:34,006
Anybody home?
98
00:08:43,356 --> 00:08:45,826
C'mere! Hey, you!
What's going on?
99
00:08:46,326 --> 00:08:48,056
Okay, c'mon, I know
what you want.
100
00:08:49,029 --> 00:08:50,659
Yeah, I know what you want!
101
00:08:50,931 --> 00:08:52,971
Here we go, good boy.
102
00:09:02,810 --> 00:09:05,750
Morgan? Are you home?
103
00:09:11,118 --> 00:09:12,118
Morgan?
104
00:09:13,654 --> 00:09:15,624
Oh.
Hey. How was your day?
105
00:09:17,024 --> 00:09:18,834
Not as exciting as yours.
106
00:09:18,926 --> 00:09:21,996
It was just a
press conference.
With the President.
107
00:09:25,398 --> 00:09:28,698
Around the horn! That's it.
108
00:09:29,036 --> 00:09:32,066
Keep it rotating!
Stay in your position. Hey!
109
00:09:32,172 --> 00:09:33,112
There you go. Nice.
110
00:09:36,043 --> 00:09:37,583
Everybody, listen up!
111
00:09:38,846 --> 00:09:42,146
I found this in one of the
equipment lockers...
112
00:09:43,116 --> 00:09:44,716
Does anybody know who it
belongs to?
113
00:09:47,688 --> 00:09:49,858
Look, I don't get paid to
be here,
114
00:09:49,957 --> 00:09:53,127
so either someone speaks up
or I go to the school
115
00:09:53,226 --> 00:09:54,726
and the whole team
gets punished.
116
00:09:56,196 --> 00:09:57,196
It's mine.
117
00:09:58,198 --> 00:09:59,668
Ours.
118
00:10:01,869 --> 00:10:06,039
It's beer money. We took up a
collection, for a party.
119
00:10:08,008 --> 00:10:09,008
That's an awful lot of beer.
120
00:10:10,744 --> 00:10:12,784
We were also
gonna buy fake I.D.'s.
121
00:10:20,020 --> 00:10:25,090
Kevin, I'm going to have to
talk to your parents.
Jake... Come on.
122
00:10:27,460 --> 00:10:28,700
Why did you say that?
123
00:10:29,062 --> 00:10:30,902
Beats the truth, bro.
124
00:10:35,769 --> 00:10:37,169
Sawyer, can you please
walk with Daddy?
125
00:10:39,206 --> 00:10:42,906
Come on, Soy-Soy, don't you
want to see Grandpa?
126
00:10:43,010 --> 00:10:45,010
I packed you a bunch
of nice dresses...
127
00:10:45,946 --> 00:10:49,916
I don't want those. I want my
red Hello Kitty dress!
128
00:10:51,118 --> 00:10:52,888
When is Mommy coming home?
129
00:10:54,187 --> 00:10:55,187
I want Mommy.
130
00:10:58,125 --> 00:11:00,925
Mommy needs to rest, honey.
So she can get better.
131
00:11:04,965 --> 00:11:06,765
Grandpa!
Sweetheart!
132
00:11:09,069 --> 00:11:10,069
(LAUGHING)
133
00:11:12,940 --> 00:11:14,210
I went to go see her today.
134
00:11:15,142 --> 00:11:17,212
You sure you want to do this?
135
00:11:18,946 --> 00:11:20,206
I already **.
136
00:11:25,052 --> 00:11:31,062
Oh. I love you, Soy-Soy.
I love you, too, Daddy.
137
00:11:32,292 --> 00:11:35,062
I'm gonna see you soon, okay?
Okay.
138
00:11:45,806 --> 00:11:46,806
Hey, guys!
139
00:11:48,141 -->...
Share and download Hostages.S01E01.WEBRip.x264-ION10 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.