Hostages.S01E02.WEBRip.x264-ION10 Movie Subtitles

Download Hostages S01E02 WEBRip x264-ION10 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,669 --> 00:00:03,269 NARRATOR: Previously on Hostages. 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,137 Who gave the order to shoot? 3 00:00:05,239 --> 00:00:08,339 I did. I'm FBI Special Agent Duncan Carlisle. 4 00:00:09,110 --> 00:00:10,140 (SCREAMS) 5 00:00:10,578 --> 00:00:12,508 He switched places with the hostage. 6 00:00:12,613 --> 00:00:14,153 What if you'd been wrong? 7 00:00:14,248 --> 00:00:15,318 I wasn't. 8 00:00:15,416 --> 00:00:17,046 When is Mommy coming home? 9 00:00:17,285 --> 00:00:20,045 Mommy needs to rest, honey. So she can get better. 10 00:00:20,154 --> 00:00:22,224 Dr. Sanders! How does it feel to be responsible 11 00:00:22,323 --> 00:00:23,563 for the life of the President of the United States? 12 00:00:24,692 --> 00:00:27,302 His life is no more important than any of my patients'. 13 00:00:27,395 --> 00:00:30,125 Which is to say, it's the most important thing in the world. 14 00:00:30,498 --> 00:00:31,528 How was your day? 15 00:00:31,632 --> 00:00:33,032 Not as exciting as yours. 16 00:00:34,168 --> 00:00:35,468 It was just a press conference. With the President. 17 00:00:36,470 --> 00:00:39,540 Mom, what are you doing home? Did you get fired? 18 00:00:39,640 --> 00:00:41,410 I came home early to cook dinner. 19 00:00:41,609 --> 00:00:45,079 Are you ready? Let's do it. 20 00:00:46,414 --> 00:00:47,424 (SCREAMS) 21 00:00:47,848 --> 00:00:49,448 Why are you doing this? 22 00:00:50,851 --> 00:00:51,591 You are going to kill the President of the United States, Ellen. 23 00:00:52,486 --> 00:00:55,156 Otherwise, we will kill your family. 24 00:00:55,889 --> 00:00:57,489 DUNCAN: We know all your secrets. 25 00:00:58,392 --> 00:01:02,162 Sometimes you have to do a bad thing for a good reason. 26 00:01:02,263 --> 00:01:03,533 ELLEN: Mr. President. How are you feeling? 27 00:01:03,631 --> 00:01:05,331 I have full confidence in you. 28 00:01:06,867 --> 00:01:09,097 We've just been told that the President will not be undergoing surgery today. 29 00:01:10,671 --> 00:01:13,511 He was mistakenly given a blood thinner only hours before his scheduled surgery. 30 00:01:13,607 --> 00:01:15,637 REPORTER 1: Dr. Sanders! How do you feel about this setback? 31 00:01:15,743 --> 00:01:16,683 Are you upset? 32 00:01:17,545 --> 00:01:18,645 No. I don't give up that easily. 33 00:01:34,528 --> 00:01:36,158 (PHONE DIALING) 34 00:01:39,333 --> 00:01:40,573 Excuse me, Dr. Sanders? 35 00:01:40,668 --> 00:01:42,098 We need you to come with us. 36 00:01:42,603 --> 00:01:43,603 Now. 37 00:02:00,388 --> 00:02:01,688 Are you okay? 38 00:02:03,257 --> 00:02:05,657 I can't believe this is happening. I'm positive I gave him the right medication. 39 00:02:05,759 --> 00:02:08,159 I have no idea what... 40 00:02:08,262 --> 00:02:11,232 You are not to blame, Angela. Everything's gonna be... 41 00:02:11,332 --> 00:02:13,272 Ma'**. Please step into the conference room. 42 00:02:23,211 --> 00:02:26,311 Dr. Sanders. Agent Hoffman. 43 00:02:27,448 --> 00:02:28,548 Won't you have a seat. 44 00:02:29,550 --> 00:02:30,280 Is everything all right with the President? 45 00:02:30,384 --> 00:02:33,354 Oh, yes. Thanks to you, Dr. Sanders. 46 00:02:34,555 --> 00:02:37,555 But as you might imagine, the Secret Service takes any potential threat to 47 00:02:37,658 --> 00:02:42,198 the President's life very seriously, so I'm here to find out exactly what happened. 48 00:02:43,497 --> 00:02:47,197 Good. I'm glad. I feel terrible about this. 49 00:02:47,301 --> 00:02:48,441 About what? 50 00:02:49,770 --> 00:02:52,440 About someone accidentally giving him the wrong medication. 51 00:02:52,640 --> 00:02:54,540 Why are you so sure that it was an accident? 52 00:02:54,708 --> 00:02:59,348 I suppose I can't imagine someone doing this on purpose. 53 00:03:00,381 --> 00:03:03,321 Other than you, how many medical professionals had direct access 54 00:03:03,417 --> 00:03:04,587 to the President this morning? 55 00:03:04,752 --> 00:03:08,222 Two doctors and five nurses. 56 00:03:08,756 --> 00:03:11,486 And how did you know that the President had been given a blood thinner? 57 00:03:12,326 --> 00:03:15,596 When he was in pre-op, I noticed an unusual amount of blood forming around 58 00:03:15,696 --> 00:03:19,796 the catheter in his arm. I was concerned that he might not be clotting properly. 59 00:03:19,900 --> 00:03:21,470 So I ordered additional tests, 60 00:03:23,136 --> 00:03:24,606 and when I saw the results, I realized he must have been given a blood thinner.. 61 00:03:25,473 --> 00:03:27,343 And I called off the surgery. 62 00:03:28,642 --> 00:03:29,812 Because it would have been too risky? 63 00:03:31,011 --> 00:03:32,381 Because he would have died. 64 00:03:35,549 --> 00:03:38,549 Anything out of the ordinary happen prior to that point in time? 65 00:03:42,022 --> 00:03:45,792 No. Not at all. I did everything according to standard procedure. 66 00:03:46,327 --> 00:03:47,597 Is there anything else we should know? 67 00:03:49,297 --> 00:03:50,597 (KNOCKING ON GLASS) 68 00:03:51,765 --> 00:03:54,365 Sir. You asked to see these the second they came in. 69 00:03:54,835 --> 00:03:56,365 Excuse me a moment. 70 00:04:12,853 --> 00:04:15,793 How are Morgan and Jake getting along with your new house guests? 71 00:04:22,463 --> 00:04:24,333 I'm sorry for the interruption. 72 00:04:29,069 --> 00:04:30,639 Is there anything else you would like to share? 73 00:04:54,795 --> 00:04:58,765 Jake? Morgan? 74 00:05:07,140 --> 00:05:08,540 Where's my family? 75 00:05:10,911 --> 00:05:12,511 I'm impressed. 76 00:05:13,847 --> 00:05:15,347 Where are they? 77 00:05:16,950 --> 00:05:20,890 I knew you were resourceful, Ellen, but I have to admit, I didn't see this coming. 78 00:05:21,489 --> 00:05:22,489 Brian! 79 00:05:23,524 --> 00:05:24,594 Jake! 80 00:05:24,692 --> 00:05:25,932 Save your breath, Ellen. 81 00:05:26,527 --> 00:05:27,727 What have you done with them? 82 00:05:28,128 --> 00:05:29,798 Did you really think you'd get away with this? 83 00:05:30,163 --> 00:05:32,533 That there'd be no consequences? 84 00:05:33,667 --> 00:05:38,607 Please... I just... I couldn't go through with it. 85 00:05:38,706 --> 00:05:41,376 But I will, I can definitely do it. 86 00:05:42,142 --> 00:05:43,612 You expect me to believe that? 87 00:05:44,745 --> 00:05:46,845 Just tell me you didn't hurt my family. 88 00:05:46,947 --> 00:05:47,917 Please. 89 00:05:49,182 --> 00:05:50,822 You should have thought about them sooner. 90 00:05:50,918 --> 00:05:53,548 It's not too late. I didn't say anything. 91 00:05:53,921 --> 00:05:57,591 Nobody knows you're here. I can still do what you want. Nothing has changed! 92 00:05:57,691 --> 00:05:58,891 If only that were the case. 93 00:06:00,193 --> 00:06:03,403 Your clever little ruse has made everything much more difficult. 94 00:06:03,497 --> 00:06:05,397 (SCREAMS) Oh, no! 95 00:06:14,575 --> 00:06:16,605 (SCREAMING) 96 00:06:19,913 --> 00:06:21,753 One of them has to die. 97 00:06:25,185 --> 00:06:26,485 It's up to you. 98 00:06:29,723 --> 00:06:32,393 No, I... I can't... 99 00:06:34,528 --> 00:06:35,758 Then I'll kill them all. 100 00:06:35,996 --> 00:06:38,396 (SOBBING) Please. Don't do this. 101 00:06:38,866 --> 00:06:40,866 Nice, thick walls. 102 00:06:42,603 --> 00:06:44,003 Nobody will hear a thing. 103 00:06:45,673 --> 00:06:47,443 (ALL SOBBING) 104 00:06:50,611 --> 00:06:51,681 Is it him? 105 00:06:54,715 --> 00:06:56,775 Her? Not my children! 106 00:06:58,619 --> 00:07:01,759 So the answer is Brian. Good. 107 00:07:03,957 --> 00:07:05,827 But I want you to do it. 108 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 Please... 109 00:07:08,829 --> 00:07:10,929 No, please... I... 110 00:07:11,031 --> 00:07:12,431 You can do it, Ellen. 111 00:07:12,533 --> 00:07:14,433 No, I can't. You can. 112 00:07:14,535 --> 00:07:16,865 No, no, I can't... I... 113 00:07:19,807 --> 00:07:22,007 You're tougher than you think. 114 00:07:22,910 --> 00:07:25,450 I'm gonna count to three. 115 00:07:26,647 --> 00:07:27,647 One... 116 00:07:28,882 --> 00:07:29,952 Two... 117 00:07:32,285 --> 00:07:33,485 Three. 118 00:07:35,856 --> 00:07:36,856 See? 119 00:07:37,591 --> 00:07:38,931 You are a killer. 120 00:07:44,532 --> 00:07:46,002 (ELLEN SCREAMING) 121 00:08:06,053 --> 00:08:08,863 You're okay, you're okay. You're gonna be all right. 122 00:08:16,797 --> 00:08:19,027 Ask me, you should have shot him for real. 123 00:08:19,867 --> 00:08:21,767 Sometimes a mind game is more effective. 124 00:08:22,035 --> 00:08:24,035 Let me know when you want me to bring them upstairs. 125 00:08:32,312 --> 00:08:34,052 How come you didn't tell me this was about the President? 126 00:08:34,648 --> 00:08:35,778 Would it have made a difference? 127 00:08:35,883 --> 00:08:37,653 Don't play hostage negotiator. Not with me. 128 00:08:40,821 --> 00:08:43,561 You know how this works, Archer. The less everybody knows, the better. 129 00:08:43,724 --> 00:08:45,894 It protects us all, in case things go sideways. 130 00:08:45,993 --> 00:08:48,963 I'm a big boy, D. I don't need protection. Just facts. 131 00:08:49,730 --> 00:08:52,030 Okay. Ask me anything you want. 132 00:08:54,802 --> 00:08:56,002 Who else is involved? 133 00:08:57,470 --> 00:08:59,810 My contact is an official inside the White House. That's all I know. 134 00:09:00,908 --> 00:09:02,678 You trust him? No. 135 00:09:11,351 --> 00:09:12,791 You really didn't ask? 136 00:09:15,355 --> 00:09:16,555 Why not? 137 00:09:17,725 --> 00:09:19,555 None of my business. Truth is, I don't really care. 138 00:09:20,894 --> 00:09:22,964 I want to know what's going on. Is this guy a terrorist? A lunatic? 139 00:09:23,396 --> 00:09:25,566 No, not even close. 140 00:09:25,833 --> 00:09:29,143 I signed on for a simple...
Music ♫