Tales Of The Unexpected S09E08 The Finger of Suspicion 720p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-HypStu track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages
Tales.Of.The.Unexpected.S09E08.The.Finger.of.Suspicion.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng] Movie Subtitles
Download Tales Of The Unexpected S09E08 The Finger of Suspicion 720p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-HypStu track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:02,630 --> 00:01:04,230
Only Allah is perfect.
2
00:01:08,980 --> 00:01:10,000
Can you believe it?
3
00:01:10,360 --> 00:01:12,440
I threw a single everything, a double everything,
4
00:01:12,540 --> 00:01:13,340
a treble everything.
5
00:01:13,900 --> 00:01:15,680
I get two bulls and then my very
6
00:01:15,680 --> 00:01:16,560
last dart misses.
7
00:01:17,280 --> 00:01:20,300
Oh well darling, only Allah is perfect.
8
00:01:21,120 --> 00:01:21,920
That's what I said.
9
00:01:21,920 --> 00:01:22,740
Did you hear me say that?
10
00:01:23,060 --> 00:01:23,220
You?
11
00:01:23,440 --> 00:01:24,840
I g***t water in my ears.
12
00:01:26,060 --> 00:01:27,180
You lost a dart.
13
00:01:28,820 --> 00:01:30,000
Oh well, how many lengths?
14
00:01:30,620 --> 00:01:31,120
Twelve.
15
00:01:31,620 --> 00:01:32,200
You're slacking.
16
00:01:33,300 --> 00:01:34,920
What do you think, I want to slab
17
00:01:34,920 --> 00:01:35,700
a mutton fat?
18
00:01:36,060 --> 00:01:37,540
You get what you've g***t.
19
00:01:38,940 --> 00:01:40,360
So just be satisfied.
20
00:01:41,100 --> 00:01:41,580
I **.
21
00:01:42,260 --> 00:01:43,540
Marrying you is the best thing I ever
22
00:01:43,540 --> 00:01:43,780
did.
23
00:01:44,060 --> 00:01:46,860
Well, there was room for improvement, wasn't there
24
00:01:46,860 --> 00:01:47,160
darling?
25
00:01:48,040 --> 00:01:50,420
We agreed, no raking up the past.
26
00:01:50,520 --> 00:01:52,220
I'm a reformed character, okay?
27
00:01:52,220 --> 00:01:53,720
Say it better now.
28
00:01:53,840 --> 00:01:54,340
Shukran.
29
00:01:55,340 --> 00:02:01,040
Only sometimes, somehow, something tells me it can't
30
00:02:01,040 --> 00:02:01,520
last.
31
00:02:01,900 --> 00:02:03,320
Not because of me, you understand.
32
00:02:05,300 --> 00:02:08,660
Maybe it's just time to move on.
33
00:02:10,500 --> 00:02:11,040
I don't know.
34
00:02:12,580 --> 00:02:14,090
Call it a sense.
35
00:02:17,510 --> 00:02:18,930
You know about these things.
36
00:02:20,910 --> 00:02:22,450
You're the one with the intuitions.
37
00:02:24,350 --> 00:02:26,550
With due respect, you're going to ruin the
38
00:02:26,550 --> 00:02:27,630
sofa with that wet suit.
39
00:02:28,190 --> 00:02:29,890
Well, you could take it off.
40
00:02:30,250 --> 00:02:31,190
My tea would get cold.
41
00:02:31,790 --> 00:02:35,050
Go on, be a sport for the sake
42
00:02:35,050 --> 00:02:35,770
of the furniture.
43
00:02:36,110 --> 00:02:36,690
Oh well.
44
00:02:42,230 --> 00:02:44,670
Don't worry, it's a friend for Hussain.
45
00:02:45,250 --> 00:02:46,010
Go on.
46
00:02:48,390 --> 00:02:49,610
Maybe not.
47
00:02:50,550 --> 00:02:52,310
You are spooked today.
48
00:02:53,070 --> 00:02:54,410
Could be, could be.
49
00:02:56,830 --> 00:02:58,670
Chief Inspector Aziz, sir.
50
00:03:05,930 --> 00:03:06,370
Hi.
51
00:03:07,850 --> 00:03:09,910
Mr. Stephen Baker, U.S. citizen.
52
00:03:10,290 --> 00:03:11,630
Come on Aziz, we met the other day,
53
00:03:11,630 --> 00:03:12,910
we played golf at the same club.
54
00:03:13,010 --> 00:03:14,030
What's with this Mr. Baker?
55
00:03:14,270 --> 00:03:14,810
Steve, okay?
56
00:03:15,090 --> 00:03:16,970
You'll come with us at once, please Mr.
57
00:03:17,110 --> 00:03:17,330
Baker.
58
00:03:17,910 --> 00:03:18,350
Why?
59
00:03:18,830 --> 00:03:19,510
For questioning.
60
00:03:20,170 --> 00:03:20,970
On what charge?
61
00:03:20,970 --> 00:03:23,350
You'll be informed in due course.
62
00:03:24,030 --> 00:03:25,130
Don't go Steve.
63
00:03:25,130 --> 00:03:26,690
You've g***t to say what charge.
64
00:03:27,090 --> 00:03:29,210
We don't want any trouble Mr. Baker.
65
00:03:29,410 --> 00:03:30,250
Now hold on.
66
00:03:30,570 --> 00:03:31,470
Are you arresting me?
67
00:03:31,930 --> 00:03:32,190
No.
68
00:03:32,810 --> 00:03:33,970
They always say that.
69
00:03:33,970 --> 00:03:34,850
Don't go Steve.
70
00:03:35,050 --> 00:03:36,490
You're within your rights not to go.
71
00:03:36,810 --> 00:03:38,250
My wife's right, I'd like some answers.
72
00:03:38,790 --> 00:03:40,550
You'll get them at headquarters.
73
00:03:40,770 --> 00:03:41,150
Now.
74
00:03:41,310 --> 00:03:42,670
I want an explanation now.
75
00:03:45,210 --> 00:03:45,950
Come on.
76
00:03:47,330 --> 00:03:49,570
Best to cooperate with the police.
77
00:03:50,710 --> 00:03:52,190
Be careful Steve.
78
00:03:53,910 --> 00:03:54,870
I better go.
79
00:03:55,570 --> 00:03:57,490
Don't worry, I've taught myself how worse things
80
00:03:57,490 --> 00:03:57,890
than this.
81
00:03:58,970 --> 00:04:00,410
Call the consulate, tell him, okay?
82
00:04:02,810 --> 00:04:05,230
I'm going voluntarily, is that understood?
83
00:04:05,630 --> 00:04:07,030
Very sensible Mr. Baker.
84
00:04:21,470 --> 00:04:22,310
Hey, wait.
85
00:04:22,550 --> 00:04:22,710
No.
86
00:04:23,390 --> 00:04:23,630
Wait a minute.
87
00:04:24,270 --> 00:04:25,810
You can't do this.
88
00:04:26,290 --> 00:04:27,250
I'm a U.S. citizen.
89
00:04:34,450 --> 00:04:36,450
Hello again for the third time.
90
00:04:36,650 --> 00:04:38,230
Sayid, please call me.
91
00:04:38,670 --> 00:04:39,130
Soraya.
92
00:04:40,630 --> 00:04:42,010
It is so very urgent.
93
00:04:42,250 --> 00:04:43,770
Please, I know you can help.
94
00:04:44,730 --> 00:04:45,130
Bye.
95
00:04:46,530 --> 00:04:47,730
Please call me.
96
00:04:48,590 --> 00:04:49,110
Goodbye.
97
00:05:01,360 --> 00:05:03,140
Oh hello, this is Mrs. Baker.
98
00:05:03,300 --> 00:05:04,900
I called earlier this afternoon.
99
00:05:05,460 --> 00:05:07,580
Yes, has the consul returned to his office
100
00:05:07,580 --> 00:05:07,920
yet?
101
00:05:08,640 --> 00:05:09,680
He hasn't.
102
00:05:10,880 --> 00:05:13,000
But isn't there a duty officer or someone
103
00:05:13,000 --> 00:05:14,360
surely that I could speak to?
104
00:05:15,760 --> 00:05:16,620
Oh, I see.
105
00:05:17,900 --> 00:05:19,700
Well, could I call later this evening?
106
00:05:22,680 --> 00:05:25,500
No, tomorrow could be too late.
107
00:05:27,560 --> 00:05:28,080
Goodbye.
108
00:05:28,940 --> 00:05:30,700
Oh, Steve.
109
00:05:42,080 --> 00:05:43,260
Now wait a minute.
110
00:05:43,260 --> 00:05:43,740
What about me?
111
00:05:43,880 --> 00:05:45,020
I've been here three hours already.
112
00:05:47,560 --> 00:05:49,620
I demand you call the U.S. consulate.
113
00:06:38,330 --> 00:06:40,390
You may come out, Mr. Baker.
114
00:06:40,950 --> 00:06:41,870
Don't tell me.
115
00:06:42,450 --> 00:06:43,610
You made a mistake, right?
116
00:06:43,710 --> 00:06:45,010
You're looking for somebody else?
117
00:06:49,010 --> 00:06:50,470
You're a b***d, Aziz.
118
00:06:51,850 --> 00:06:53,930
We regret the accommodation.
119
00:06:54,770 --> 00:06:56,370
Help me with your enquiries, huh?
120
00:06:56,550 --> 00:06:57,770
Just a few questions.
121
00:06:58,630 --> 00:07:00,090
You dumped me in here for over eight
122
00:07:00,090 --> 00:07:00,510
hours.
123
00:07:00,790 --> 00:07:01,490
It's after midnight.
124
00:07:02,150 --> 00:07:04,130
The flight was delayed by an alert in
125
00:07:04,130 --> 00:07:05,250
Athens, I'm told.
126
00:07:06,410 --> 00:07:06,850
Flight?
127
00:07:07,670 --> 00:07:08,450
Whose flight?
128
00:07:10,490 --> 00:07:11,970
Why can't you tell me anything?
129
00:07:12,850 --> 00:07:13,750
Did you call the consulate?
130
00:07:14,710 --> 00:07:16,450
The consulate was not available.
131
00:07:17,210 --> 00:07:18,010
Then I want a lawyer.
132
00:07:18,230 --> 00:07:19,330
There's a guy you can call even at
133
00:07:19,330 --> 00:07:19,630
this hour.
134
00:07:19,630 --> 00:07:21,010
Not necessary, Mr. Baker.
135
00:07:21,010 --> 00:07:21,870
To me it is.
136
00:07:22,450 --> 00:07:24,810
You can't hold me here without a charge.
137
00:07:25,570 --> 00:07:27,470
This isn't in my hands.
138
00:07:28,010 --> 00:07:29,030
What do you mean?
139
00:07:30,150 --> 00:07:30,990
Then whose?
140
00:07:32,110 --> 00:07:33,730
I've had instructions.
141
00:07:34,890 --> 00:07:36,910
The delay is outside of our control.
142
00:07:38,610 --> 00:07:40,990
Now, come along.
143
00:07:58,450 --> 00:07:59,190
Okay, tell me.
144
00:08:01,590 --> 00:08:02,390
Allah shukran.
145
00:08:03,450 --> 00:08:05,150
You can go to bed now, Hussain.
146
00:08:12,590 --> 00:08:12,990
Hello.
147
00:08:14,250 --> 00:08:15,730
Oh, thank heaven you've called, Zahid.
148
00:08:15,890 --> 00:08:17,590
I have called you and called you.
149
00:08:17,590 --> 00:08:18,810
I must have used up all the cassette
150
00:08:18,810 --> 00:08:19,770
on your answer machine.
151
00:08:20,430 --> 00:08:22,870
Yes, I'm sorry, but you're the only person
152
00:08:22,870 --> 00:08:24,250
that I can turn to for help.
153
00:08:24,510 --> 00:08:26,390
Please, Zahid, please, you must help us.
154
00:08:28,670 --> 00:08:31,169
But that's all in the past, Zahid.
155
00:08:31,630 --> 00:08:34,150
It's been six years since we broke up
156
00:08:34,150 --> 00:08:36,490
and you have everything, even the custody of
157
00:08:36,490 --> 00:08:36,990
Fayed.
158
00:08:37,289 --> 00:08:38,150
How is he?
159
00:08:40,270 --> 00:08:42,070
They've taken Steve, Zahid.
160
00:08:42,490 --> 00:08:43,430
The police.
161
00:08:44,790 --> 00:08:47,770
No,...
Share and download Tales.Of.The.Unexpected.S09E08.The.Finger.of.Suspicion.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.