[SubtitleTools.com] Twisted.Metal.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng] Movie Subtitles

Download [SubtitleTools com] Twisted Metal S02E03 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:07,470 --> 00:00:07,800 [owl hooting] 2 00:00:09,570 --> 00:00:13,440 [thunder crashing] 3 00:00:23,720 --> 00:00:26,150 - You gave so much in life. 4 00:00:26,190 --> 00:00:30,560 I hope your soul's rest is perfect and peaceful, 5 00:00:30,590 --> 00:00:35,100 because your body's in for a long ride. 6 00:00:35,130 --> 00:00:36,500 [spits] 7 00:00:36,530 --> 00:00:39,670 - If the coffin's a-rockin', don't come a-knockin'. 8 00:00:39,700 --> 00:00:41,070 [giggles] 9 00:00:43,870 --> 00:00:45,640 Garret, wait a second. 10 00:00:45,670 --> 00:00:47,240 Why is there no casket? 11 00:00:47,280 --> 00:00:48,310 - [deep voice] 'Cause there was 12 00:00:48,340 --> 00:00:51,110 nothing left of his father to bury. 13 00:00:51,150 --> 00:00:54,620 [whimpering] [squelching] 14 00:01:00,760 --> 00:01:03,690 [yelping] 15 00:01:03,730 --> 00:01:04,590 [squelches] 16 00:01:12,170 --> 00:01:15,240 Come join us, brother. 17 00:01:15,940 --> 00:01:18,240 [sighs] 18 00:01:39,690 --> 00:01:41,160 [feminine voice] Welcome. 19 00:01:41,200 --> 00:01:44,470 You'll be happy here. 20 00:01:44,500 --> 00:01:46,300 [British voice] I think I like it already. 21 00:01:50,710 --> 00:01:52,740 [normal voice] Hi, pop. 22 00:02:13,860 --> 00:02:16,500 [engine revving] 23 00:02:27,880 --> 00:02:31,850 [engines revving] [Quiet giggling] 24 00:02:31,880 --> 00:02:34,920 - [Quiet] So Dollface has this gigantic insider guard 25 00:02:34,950 --> 00:02:35,850 in a chokehold, 26 00:02:35,880 --> 00:02:37,850 when all of a sudden I hear this loud... 27 00:02:37,890 --> 00:02:38,850 [pops] 28 00:02:38,890 --> 00:02:40,720 The guard is dead as hell, 29 00:02:40,760 --> 00:02:41,620 and his eyeballs 30 00:02:41,660 --> 00:02:43,460 are just dangling out of their sockets. 31 00:02:43,490 --> 00:02:46,900 Dollface is like, "guess this guy's a sailor man, 32 00:02:46,930 --> 00:02:49,330 because I just made him Popeye." 33 00:02:49,360 --> 00:02:52,300 [laughing] - Oh, that's f***g crazy. 34 00:02:52,330 --> 00:02:54,540 - She has so many stories like that, 35 00:02:54,570 --> 00:02:55,600 and she tells them way better than me. 36 00:02:55,640 --> 00:02:58,310 You would know that if you stopped avoiding her. 37 00:02:58,340 --> 00:02:59,440 - I'm not avoiding her. 38 00:02:59,470 --> 00:03:02,010 I'm just not going out of my way to interact with her. 39 00:03:02,040 --> 00:03:02,810 There's a difference. 40 00:03:02,840 --> 00:03:04,550 All right, if we're being honest, 41 00:03:04,580 --> 00:03:06,480 she's just not my cup of tea. 42 00:03:06,510 --> 00:03:07,380 - You don't even know her. 43 00:03:07,420 --> 00:03:09,650 If my brother was in the car behind us, 44 00:03:09,680 --> 00:03:11,590 I sure as hell wouldn't be riding with your dumb a***s. 45 00:03:11,620 --> 00:03:14,290 - Family isn't just being related, okay? 46 00:03:14,320 --> 00:03:16,930 If I was a beaver, I wouldn't spend all my time 47 00:03:16,960 --> 00:03:19,390 hanging out with other big a***s rodents. 48 00:03:19,430 --> 00:03:21,760 If a gator was cool, and the vibe was right, 49 00:03:21,800 --> 00:03:22,560 I'D kick it with him. 50 00:03:24,530 --> 00:03:25,830 - [Quiet] S***t, not again. 51 00:03:25,870 --> 00:03:27,040 - What? 52 00:03:27,070 --> 00:03:28,740 - Oh, let's check it at the next stop. 53 00:03:28,770 --> 00:03:31,040 - No. Pull over now. If something's wrong, 54 00:03:31,070 --> 00:03:32,910 you should address it right away. 55 00:03:32,940 --> 00:03:34,340 Pull over right here. 56 00:03:41,080 --> 00:03:42,920 - Go talk to your sister, a***e! 57 00:03:42,950 --> 00:03:44,650 [tires squealing] 58 00:03:48,920 --> 00:03:50,430 [chuckling] 59 00:03:54,960 --> 00:03:56,330 - You piss her off? 60 00:03:56,360 --> 00:03:57,530 Get in. 61 00:03:57,570 --> 00:03:58,670 You, out. 62 00:04:08,380 --> 00:04:09,680 - Someone need a ride? 63 00:04:09,710 --> 00:04:11,550 - I told you, we're done, And I meant it. 64 00:04:13,620 --> 00:04:14,880 [sighs] 65 00:04:17,750 --> 00:04:19,820 - That's what I like about the Jeremy Express. 66 00:04:19,850 --> 00:04:22,360 It's all caboose. 67 00:04:22,390 --> 00:04:24,730 [engine revs] 68 00:04:33,000 --> 00:04:35,100 - [John Doe] I love what you've done with the interior. 69 00:04:35,140 --> 00:04:37,340 Really shows pride of ownership. 70 00:04:37,370 --> 00:04:39,670 - Still a neat freak. 71 00:04:39,710 --> 00:04:43,040 So, what was it like being back at our old house? 72 00:04:43,080 --> 00:04:45,910 - Like prison, just with a lot of pizza. 73 00:04:45,950 --> 00:04:48,620 - Come on, nothing in there caught your interest? 74 00:04:48,650 --> 00:04:51,620 [scoffs] - The Baby-Sitters Club. 75 00:04:51,650 --> 00:04:53,520 [laughing] - Oh, s***t. 76 00:04:53,560 --> 00:04:55,690 I used to love those books. - Word? 77 00:04:55,720 --> 00:04:59,460 - Yeah, yeah. Ah, I had such a crush on Logan. 78 00:04:59,490 --> 00:05:00,330 - [John Doe] Okay, so I gotta know, 79 00:05:00,360 --> 00:05:03,970 how did Abby join the BSC in book 89? 80 00:05:04,000 --> 00:05:05,470 - Abby? 81 00:05:05,500 --> 00:05:06,840 - Abby. Abby. 82 00:05:06,870 --> 00:05:08,100 - Uh, Abby, I-- 83 00:05:08,140 --> 00:05:10,740 I don't remember. 84 00:05:10,770 --> 00:05:13,880 Well, excuse me for not remembering a book, 85 00:05:13,910 --> 00:05:15,040 Mr. "I bonked my head 86 00:05:15,080 --> 00:05:16,810 and literally can't remember anything." 87 00:05:16,850 --> 00:05:18,680 - Well, it's not like I'm trying not to remember. 88 00:05:20,420 --> 00:05:22,150 - [Ashley] I'm dying. Should we make camp? 89 00:05:22,180 --> 00:05:23,920 [static crackles] - Yeah, Ash. 90 00:05:23,950 --> 00:05:25,750 We'll head for Diesel City at first light. 91 00:05:27,520 --> 00:05:30,660 Why don't you go set up by the water tower up ahead? 92 00:05:30,690 --> 00:05:33,660 John and I are going to take a little detour. 93 00:05:33,700 --> 00:05:35,500 - Detour? I don't want to take a detour. 94 00:05:35,530 --> 00:05:37,000 - Shut up. You do. We're going. 95 00:05:37,030 --> 00:05:37,770 - [Quiet] Copy that. 96 00:05:37,800 --> 00:05:38,830 Have fun, John. 97 00:05:41,770 --> 00:05:43,510 - [Jeremy] Copy that. Ashley and I 98 00:05:43,540 --> 00:05:45,970 will be scouting for food and supplies, over. 99 00:05:48,480 --> 00:05:49,610 Who knows? 100 00:05:49,640 --> 00:05:52,410 Maybe I'll get lucky, find me a muffin. 101 00:05:52,450 --> 00:05:54,020 - I told you, the bakery's closed. 102 00:05:56,120 --> 00:05:57,690 - Checking for bakery hours. 103 00:06:08,100 --> 00:06:10,970 - Finally. Ready to f***g rock. 104 00:06:21,240 --> 00:06:24,710 [Michelle Branch's "Everywhere" playing] 105 00:06:26,250 --> 00:06:30,990 * Just tell me how I g***t this far * 106 00:06:31,020 --> 00:06:34,560 * Just tell me why you're here and who you are * 107 00:06:34,590 --> 00:06:36,620 * 'Cause every time I look * 108 00:06:36,660 --> 00:06:39,560 * You're never there * 109 00:06:39,590 --> 00:06:41,230 * And every time I sleep * 110 00:06:41,260 --> 00:06:44,070 * You're always there * 111 00:06:44,100 --> 00:06:44,930 Here we go! 112 00:06:44,970 --> 00:06:46,130 * 'Cause you're everywhere to me * 113 00:06:46,170 --> 00:06:47,100 - [Mayhem] Would you shut up?! 114 00:06:47,140 --> 00:06:51,140 [screaming] [tires squealing] 115 00:06:51,170 --> 00:06:52,570 [stereo cuts off] 116 00:06:58,610 --> 00:07:00,150 - What the hell are you doing here? 117 00:07:00,180 --> 00:07:02,250 - Covering my ears mostly. 118 00:07:02,280 --> 00:07:04,250 - That's John singing. - Yeah. 119 00:07:04,290 --> 00:07:05,720 - What are you doing in my trunk?! 120 00:07:07,760 --> 00:07:11,090 - You stood up for me back there. 121 00:07:11,130 --> 00:07:13,130 You... 122 00:07:13,160 --> 00:07:14,960 You saved me, Quiet. 123 00:07:17,770 --> 00:07:20,000 [gun cocks] All right, 124 00:07:20,040 --> 00:07:21,770 I laid it on a little thick at the end there. 125 00:07:21,800 --> 00:07:23,570 Fine. Look, 126 00:07:23,610 --> 00:07:25,810 I want to enter the tournament. 127 00:07:25,840 --> 00:07:29,040 [laughing] 128 00:07:33,920 --> 00:07:35,180 It's not funny. 129 00:07:35,220 --> 00:07:37,620 - Oh, it is the way I'm picturing it. 130 00:07:37,650 --> 00:07:39,550 You'd be dead two minutes in, 131 00:07:39,590 --> 00:07:41,520 all flattened out, eyes crossed, 132 00:07:41,560 --> 00:07:44,860 tongue hanging out. - That will not be me. Okay? 133 00:07:44,890 --> 00:07:47,200 You're looking at the best driver on the West Coast. 134 00:07:47,230 --> 00:07:51,200 - No I'm not. - Yes, you are. 135 00:07:51,230 --> 00:07:54,140 - Think so? - Know so. 136 00:07:54,170 --> 00:07:55,600 - Prove it. 137 00:07:58,170 --> 00:08:01,280 [buttons clicking] 138 00:08:01,310 --> 00:08:03,580 Wow, you don't have a goddamn clue 139 00:08:03,610 --> 00:08:04,610 what you're doing, do you? 140 00:08:04,650 --> 00:08:06,880 - I ** just getting my bearings. 141 00:08:06,920 --> 00:08:09,180 You know, my ex-husband's car was European. 142 00:08:09,220 --> 00:08:11,190 It was a lot cooler than this. 143 00:08:11,220 --> 00:08:12,720 - All right, just put it in gear. 144 00:08:14,890 --> 00:08:16,220 [tires squeal] Oh, my God! 145...
Music ♫