Mission Impossible The Final Reckoning 2025 HDR 2160p WEB h265-ETHEL spa Subtitles in Multiple Languages
Mission.Impossible.The.Final.Reckoning.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL.spa Movie Subtitles
Download Mission Impossible The Final Reckoning 2025 HDR 2160p WEB h265-ETHEL spa Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:24,525 --> 00:00:27,778
Vivimos y morimos en la sombra.
2
00:00:27,861 --> 00:00:30,113
Para los que queremos
3
00:00:30,197 --> 00:00:32,448
y los que nunca conocimos.
4
00:00:34,368 --> 00:00:37,371
El final que siempre has temido
está cerca.
5
00:00:37,454 --> 00:00:38,330
El Anti-Dios.
6
00:00:38,413 --> 00:00:40,832
La entidad tiene múltiples personalidades.
7
00:00:40,916 --> 00:00:42,709
¿Insinúa que tiene mente propia?
8
00:00:42,793 --> 00:00:46,213
Un parásito digital autoconsciente,
autodidacta y devoraverdades
9
00:00:46,296 --> 00:00:47,631
que infesta el ciberespacio.
10
00:00:47,714 --> 00:00:51,009
Un enemigo que está presente y ausente
y no tiene un centro.
11
00:00:51,093 --> 00:00:53,053
Escuchando, leyendo, observando.
12
00:00:53,136 --> 00:00:55,889
Recopilando nuestros secretos
durante años.
13
00:00:55,973 --> 00:00:59,685
Capaz de seducir, secuestrar,
sobornar o ser quien quiera.
14
00:00:59,768 --> 00:01:02,020
¡Ethan, no soy yo! ¡Es la Entidad!
15
00:01:02,104 --> 00:01:04,982
Aquel que controle la Entidad,
controla la verdad.
16
00:01:05,065 --> 00:01:07,776
…centros de datos han sido corrompidos.
17
00:01:07,860 --> 00:01:10,946
La Entidad sabrá
cómo mermar nuestra fuerza.
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,573
Convertir a aliados en enemigos…
19
00:01:12,656 --> 00:01:14,116
Explotar nuestras debilidades.
20
00:01:14,199 --> 00:01:16,076
…y a los enemigos en agresores.
21
00:01:16,159 --> 00:01:19,746
Una fuerza de gran poder de destrucción
que se lo cargaría todo.
22
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
El mundo está cambiando.
La verdad se desvanece.
23
00:01:24,751 --> 00:01:26,295
La guerra se acerca.
24
00:01:53,030 --> 00:01:54,198
Buenas noches, Ethan.
25
00:01:54,281 --> 00:01:56,158
Le habla su presidenta.
26
00:01:56,241 --> 00:01:59,328
Dado que no responde a nadie,
27
00:01:59,411 --> 00:02:01,371
he decidido contactarle directamente.
28
00:02:02,164 --> 00:02:04,124
Ante todo, quiero darle las gracias
29
00:02:04,208 --> 00:02:07,753
por toda una vida de entrega
y servicio impecable.
30
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
Si no fuera por su incansable dedicación
y la de su equipo,
31
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
la Tierra sería un lugar muy distinto.
32
00:02:19,765 --> 00:02:22,100
Puede que incluso ya ni existiera.
33
00:02:24,269 --> 00:02:25,938
Cada riesgo que ha asumido,
34
00:02:27,773 --> 00:02:30,275
cada compañero que ha perdido
sobre el terreno…
35
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
cada sacrificio personal que ha hecho
36
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
han permitido que el mundo
vea un nuevo amanecer.
37
00:02:46,333 --> 00:02:50,712
Van 35 años desde que las circunstancias
lo trajeron hasta nosotros
38
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
y se le ofreció la elección.
39
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
Desde que la FMI lo salvó
40
00:02:56,677 --> 00:02:58,428
de una vida en prisión.
41
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
Y, aunque nunca ha cumplido las órdenes,
42
00:03:03,725 --> 00:03:05,894
nunca nos ha fallado.
43
00:03:22,995 --> 00:03:25,622
Siempre ha sido el mejor hombre
44
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
en los peores momentos.
45
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Ahora necesito que sea ese hombre.
46
00:03:40,679 --> 00:03:43,182
En los meses desde que evitó
su captura en Austria,
47
00:03:43,265 --> 00:03:47,269
el ciberespacio se ha infectado
48
00:03:47,352 --> 00:03:50,689
con la IA parasitaria devoraverdades
que conocemos como la Entidad.
49
00:03:51,315 --> 00:03:52,441
Bajo su influencia,
50
00:03:52,524 --> 00:03:55,777
toda la información digital
se ha corrompido a nivel mundial.
51
00:03:55,861 --> 00:03:59,114
Naciones y ciudadanos
ya no saben en qué creer.
52
00:03:59,198 --> 00:04:00,324
El enfrentamiento,
53
00:04:00,407 --> 00:04:03,952
la agresividad y la ley marcial
son el nuevo orden mundial.
54
00:04:04,036 --> 00:04:06,205
En este clima de paranoia,
55
00:04:06,288 --> 00:04:08,957
la Entidad lidera una secta apocalíptica,
56
00:04:09,041 --> 00:04:11,919
cuyos acólitos están entregados
a erradicar la corrupción
57
00:04:12,002 --> 00:04:14,004
mediante la extinción de la humanidad.
58
00:04:14,087 --> 00:04:15,672
Y Dios dijo a Noé: "He aquí…"
59
00:04:15,756 --> 00:04:18,800
"…un diluvio sobre la tierra,
para destruir toda carne".
60
00:04:18,884 --> 00:04:21,011
Los hijos del átomo
resurgirán de las cenizas.
61
00:04:21,094 --> 00:04:23,263
Y la Entidad los ayudará
en la reconstrucción.
62
00:04:23,347 --> 00:04:27,726
Estos fanáticos, infiltrados a todos
los niveles en los cuerpos de seguridad,
63
00:04:27,809 --> 00:04:30,145
el gobierno y el ejército,
64
00:04:30,229 --> 00:04:33,357
están consagrados al objetivo final
de su ama digital.
65
00:04:34,441 --> 00:04:36,985
Nuestra única esperanza
de controlar la Entidad
66
00:04:37,069 --> 00:04:40,197
es encontrar su código fuente original.
67
00:04:40,280 --> 00:04:44,326
Si alguien conoce el paradero
de ese código, es este hombre.
68
00:04:44,409 --> 00:04:48,747
Su identidad, su pasado,
su propia existencia ha sido borrada,
69
00:04:48,830 --> 00:04:53,752
lo que sugiere que está
o estaba compinchado con la Entidad.
70
00:04:53,836 --> 00:04:57,339
Las autoridades austríacas
tienen a su cómplice bajo custodia.
71
00:04:57,422 --> 00:05:00,092
Pero se ha negado a decirnos nada.
72
00:05:00,592 --> 00:05:03,512
Lo que nos lleva de nuevo a usted.
73
00:05:03,595 --> 00:05:07,850
Usted tiene en su poder una llave vital
74
00:05:07,933 --> 00:05:10,894
en nuestra lucha para hacernos
con el código fuente de la Entidad.
75
00:05:10,978 --> 00:05:12,354
Aun así, se niega a entregarse…
76
00:05:12,437 --> 00:05:13,605
DESAPARECIDO
77
00:05:13,689 --> 00:05:16,525
…temiendo que algún gobierno
utilice esta IA maliciosa
78
00:05:16,608 --> 00:05:18,777
como un arma contra el resto del mundo.
79
00:05:18,861 --> 00:05:21,196
En su lugar,
ha decidido destruir la Entidad,
80
00:05:21,280 --> 00:05:25,576
un acto temerario que provocaría
la aniquilación total del ciberespacio.
81
00:05:25,659 --> 00:05:28,078
Eso destruiría la economía global,
82
00:05:28,161 --> 00:05:32,249
precipitando al mundo a una guerra
y una hambruna sin fin.
83
00:05:33,375 --> 00:05:35,794
Agente Hunt. Ethan,
84
00:05:35,878 --> 00:05:38,088
por favor, entréguese.
85
00:05:38,172 --> 00:05:41,425
O la sangre del mundo manchará sus manos.
86
00:05:42,009 --> 00:05:46,054
Este mensaje se autodestruirá
dentro de cinco segundos.
87
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Vuelva a casa, Ethan,
88
00:05:49,057 --> 00:05:51,310
y tráiganos esa llave.
89
00:06:02,863 --> 00:06:05,449
¡Que acabe ya! ¡Que acabe ya!
90
00:06:05,532 --> 00:06:08,744
¡Que acabe ya!
91
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
¡Que acabe ya!
92
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
AVISO
INSTALACIONES CERRADAS
93
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Hola, Ethan.
94
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
Hola, Luther.
95
00:07:29,157 --> 00:07:32,160
Perdona la decoración.
El Ritz estaba completo.
96
00:07:32,244 --> 00:07:35,163
Bueno, unas cortinas, algunos cojines y…
97
00:07:35,247 --> 00:07:36,498
Sí. Un minibar.
98
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Un futbolín.
99
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
- Eh, tío.
- Hola.
100
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
Siempre me alegra verte vivo y coleando.
101
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Me preocupa que trabajes tanto.
102
00:08:02,357 --> 00:08:04,359
No sufras por el viejo Luther.
103
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
¿Y bien? ¿Qué has podido averiguar?
104
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Mucho.
105
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Más de lo que esperaba.
106
00:08:16,455 --> 00:08:19,208
- ¿Y cuál es el plan?
- Primero,
107
00:08:19,291 --> 00:08:21,335
encontrar a Gabriel.
108
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
¿Cómo lo encontramos?
109
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
PRISIÓN DE GRAZ-KARLAU
AUSTRIA
110
00:08:36,433 --> 00:08:37,934
Tú nos traicionarás,
111
00:08:38,018 --> 00:08:40,437
porque te perdonó la vida.
112
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
¡PARA!
113
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
¡Espera!
114
00:09:41,874 --> 00:09:43,792
¿Por qué…
115
00:09:43,876 --> 00:09:46,003
me perdonaste la vida?
116
00:09:50,799 --> 00:09:51,967
¡Espera!
117
00:09:52,050 --> 00:09:54,803
Si los avisas, se acaba el mundo.
Así de sencillo.
118
00:09:54,887 --> 00:09:55,971
Degas, ¿no?
119
00:09:56,054 --> 00:09:57,723
El tiempo apremia.
120
00:09:57,806 --> 00:10:00,475
Si nos entregas,
nadie en la Tierra podrá parar esto.
121
00:10:00,559 --> 00:10:02,186
Hay una parte de ti que lo sabe.
122
00:10:02,269 --> 00:10:03,145
Lo veo.
123
00:10:04,646 --> 00:10:07,816
- ¡Por el amor de Dios, confía en él!
- ¡Espera! Tranquilos.
124
00:10:07,900 --> 00:10:10,652
Degas, tranquilo. Esto no va de naciones.
125
00:10:10,736 --> 00:10:12,696
Ni de ideologías rivales, ni de dogmas.
126
00:10:12,779 --> 00:10:15,824
Va de mantener la cabeza fría
o entrar en pánico.
127
00:10:16,617 --> 00:10:19,286
La Entidad quiere que tengas miedo,
que todos lo tengamos.
128
00:10:19,369 --> 00:10:21,163
Nos quiere dividir.
129
00:10:21,246 --> 00:10:23,665
Quiere que nos entregues.
130
00:10:23,749 --> 00:10:25,584
No lo hagas.
131
00:10:30,339 --> 00:10:31,924
Saldrá de esta.
132
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Por favor, Degas.
133
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Por favor.
134
00:11:06,834 --> 00:11:08,377
Somos amigos.
135
00:11:19,304 -->...
Share and download Mission.Impossible.The.Final.Reckoning.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL.spa subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.