[SubtitleTools.com] Twisted.Metal.S02E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng] (1) Movie Subtitles

Download [SubtitleTools com] Twisted Metal S02E04 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] track3 [eng] (1) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,330 --> 00:00:06,900 - I'm hosting a tournament. 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,740 And I invite the best drivers to compete. 3 00:00:11,770 --> 00:00:13,140 - John? - Quiet? 4 00:00:13,140 --> 00:00:14,070 - We call ourselves The Dolls. 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,410 The divide between insiders and outsiders 6 00:00:16,410 --> 00:00:17,110 grows by the day. 7 00:00:17,110 --> 00:00:18,180 - I'm entering the tournament. 8 00:00:18,180 --> 00:00:20,350 I'm gonna wish to bring down all the city walls. 9 00:00:20,350 --> 00:00:22,280 It's bad out here, John. And it's getting worse. 10 00:00:22,280 --> 00:00:23,820 - This monster's after me. Who is he? 11 00:00:23,820 --> 00:00:25,620 - My best friend! 12 00:00:25,620 --> 00:00:28,720 - Unfortunately, you missed every major organ on his body. 13 00:00:28,720 --> 00:00:30,160 - When you're the last survivor, 14 00:00:30,160 --> 00:00:31,730 everyone will know Sweet Tooth is the best. 15 00:00:31,730 --> 00:00:33,330 - Look, I was thinking, come with me. 16 00:00:33,330 --> 00:00:34,660 - You're lucky I'm available. 17 00:00:34,660 --> 00:00:35,800 - Ah! 18 00:00:35,800 --> 00:00:37,100 - I heard you and Quiet make quite the team. 19 00:00:37,100 --> 00:00:38,230 - Just like old times. 20 00:00:38,230 --> 00:00:40,070 - John and I are gonna take a detour. 21 00:00:44,370 --> 00:00:45,170 - I'm Mayhem. 22 00:00:45,170 --> 00:00:46,640 You're looking at the best driver 23 00:00:46,640 --> 00:00:48,310 on the West Coast. - Prove it. 24 00:00:48,310 --> 00:00:50,610 You don't have a goddamn clue what you're doing. 25 00:00:50,610 --> 00:00:51,650 - What the hell is that? 26 00:00:51,650 --> 00:00:53,650 This wasn't on the final exam! 27 00:00:53,650 --> 00:00:54,550 - If you two are gonna win, 28 00:00:54,550 --> 00:00:55,820 you're gonna need some special weapons. 29 00:00:55,820 --> 00:00:57,720 And the most overpowered specials 30 00:00:57,720 --> 00:00:59,190 can only be found in Diesel City. 31 00:00:59,190 --> 00:01:00,590 - That's cool, but we don't have any money. 32 00:01:00,590 --> 00:01:02,420 - We're gonna steal them. 33 00:01:42,460 --> 00:01:43,860 - You wanna steal a bunch of weapons 34 00:01:43,870 --> 00:01:45,570 out of this place? 35 00:01:45,570 --> 00:01:47,770 Looks like you're gonna need a plan to do that. 36 00:01:47,770 --> 00:01:50,300 - Good thing I've g***t one. 37 00:01:50,310 --> 00:01:51,570 So here's the deal. 38 00:01:51,570 --> 00:01:54,440 The cardinal rule of Diesel City is no violence. 39 00:01:54,440 --> 00:01:56,780 Dozens of snipers in there make sure of that. 40 00:01:56,780 --> 00:01:59,380 You die, it's from their bullet. 41 00:01:59,380 --> 00:02:01,380 Diesel City is for buyers only. 42 00:02:01,380 --> 00:02:02,820 So whatever gas you bring 43 00:02:02,820 --> 00:02:04,520 is swapped out for an in-house currency. 44 00:02:04,520 --> 00:02:06,250 And while the bazaar has g***t a whole slew 45 00:02:06,250 --> 00:02:07,820 of fine-a***s weaponry, 46 00:02:07,820 --> 00:02:09,460 the most lethal ordnance can be found 47 00:02:09,460 --> 00:02:11,430 deep in the Emperor's inner sanctum, 48 00:02:11,430 --> 00:02:13,390 locked away in a vault and for good reason, 49 00:02:13,400 --> 00:02:15,230 because these are game changers, 50 00:02:15,230 --> 00:02:18,270 S-tier special weapons, the nasty s***t. 51 00:02:18,270 --> 00:02:20,570 - They have an emperor here? Sick. 52 00:02:20,570 --> 00:02:22,840 - The biggest hurdle will be opening up the vault. 53 00:02:22,840 --> 00:02:24,540 The switch that controls the door 54 00:02:24,540 --> 00:02:28,240 is way up there in the crow's nest. 55 00:02:28,240 --> 00:02:30,940 - So how do we get into the inner sanctum? 56 00:02:30,950 --> 00:02:33,350 - Only the highest paying customers are allowed. 57 00:02:33,350 --> 00:02:34,720 And the people with the most money 58 00:02:34,720 --> 00:02:37,550 are the representative from the insider cities. 59 00:02:37,550 --> 00:02:39,990 - I think the official term is a gaggle of fucknuts. 60 00:02:39,990 --> 00:02:41,820 - You blend in with them, 61 00:02:41,820 --> 00:02:42,820 get yourself a lanyard, 62 00:02:42,820 --> 00:02:44,460 boom, you're in. 63 00:02:46,830 --> 00:02:48,700 - I'll take the lead on this one. 64 00:02:48,700 --> 00:02:50,560 - Really? You? 65 00:02:50,570 --> 00:02:51,830 - Yeah, me. 66 00:02:51,830 --> 00:02:54,540 I used to live with insiders. I know how their brain works. 67 00:02:54,540 --> 00:02:56,440 Do you even know what an hors d'oeuvres is? 68 00:02:56,440 --> 00:02:58,970 And you won't believe how they spell that s***t. 69 00:02:58,970 --> 00:03:01,340 - Listen, how are we going to blend in? 70 00:03:01,340 --> 00:03:02,580 I mean, we're filthy. 71 00:03:02,580 --> 00:03:04,310 I don't even know whose blood this is. 72 00:03:04,310 --> 00:03:06,550 - Here you go. 73 00:03:06,550 --> 00:03:10,980 Mr. and Mrs. Dipshit reporting for duty. 74 00:03:10,990 --> 00:03:13,590 Okay, so while you two look for the vault, 75 00:03:13,590 --> 00:03:16,260 I'll sneak up to the crow's nest and get the door open. 76 00:03:16,260 --> 00:03:18,730 You have 30 minutes to get your asses there. 77 00:03:18,730 --> 00:03:20,830 - 20 minutes, yeah. 78 00:03:20,830 --> 00:03:22,330 - What?! 79 00:03:22,330 --> 00:03:23,500 30 minutes. 80 00:03:23,500 --> 00:03:24,970 - Yeah, that's what I meant. 81 00:03:24,970 --> 00:03:26,870 - You g***t to be in and out, okay? 82 00:03:26,870 --> 00:03:28,640 Mayhem, you'll stay back here. 83 00:03:28,640 --> 00:03:30,740 S***t goes sideways, we might need a getaway driver. 84 00:03:30,740 --> 00:03:32,570 - Oh, hell yeah! 85 00:03:32,570 --> 00:03:35,740 I'll totally drive us the f***k out of here. 86 00:03:35,740 --> 00:03:36,880 - She ready for this? 87 00:03:36,880 --> 00:03:38,280 - Yes. 88 00:03:38,280 --> 00:03:39,410 - Keys, bitch! 89 00:03:41,580 --> 00:03:43,280 Thank you. 90 00:03:43,280 --> 00:03:44,690 - Okay. 91 00:03:44,690 --> 00:03:49,590 You two ready to debut the new spring collection? 92 00:03:49,590 --> 00:03:51,030 - Wow. 93 00:03:51,030 --> 00:03:52,660 You look like a loose turd. 94 00:03:59,800 --> 00:04:01,040 - Goddamn. 95 00:04:01,040 --> 00:04:02,340 - We good? 96 00:04:02,340 --> 00:04:05,510 - Yeah, we're good. 97 00:04:05,510 --> 00:04:07,810 All right, let's go. 98 00:04:07,810 --> 00:04:11,280 - Bye. Don't die in there. 99 00:04:16,520 --> 00:04:17,820 - Offerings for the Emperor? 100 00:04:26,090 --> 00:04:27,760 20 pieces each. 101 00:04:27,760 --> 00:04:31,070 Welcome to Diesel City, where commerce is created 102 00:04:31,070 --> 00:04:34,740 and conflict is not tolerated. 103 00:04:34,740 --> 00:04:35,840 Happy shopping. 104 00:04:45,580 --> 00:04:47,850 - Remember, vault door, 30 minutes. 105 00:04:50,650 --> 00:04:52,720 That's a bold choice. 106 00:04:52,720 --> 00:04:54,890 - Knights of Nebraska. 107 00:04:54,890 --> 00:04:55,820 I heard they took over Topeka 108 00:04:55,820 --> 00:04:58,090 and then killed what was left of the law. 109 00:04:58,090 --> 00:05:01,430 - Guess they can wear whatever funny f***g hats they want. 110 00:05:03,570 --> 00:05:05,830 So this is Diesel City. 111 00:05:05,830 --> 00:05:07,670 Ho-ly s***t. 112 00:05:14,410 --> 00:05:15,610 - Eight for all of these? 113 00:05:15,610 --> 00:05:17,040 - Mm-hmm. And if you're interested, 114 00:05:17,050 --> 00:05:18,880 I'm running a sale on .40 caliber. 115 00:05:18,880 --> 00:05:20,810 - Hey, they g***t grenades. 116 00:05:20,820 --> 00:05:22,050 Can we have some? 117 00:05:22,050 --> 00:05:23,180 - We have grenades in the truck. 118 00:05:23,180 --> 00:05:25,550 - No, but these ones have little metal pieces in them. 119 00:05:25,550 --> 00:05:27,120 I'll never ask for anything again. 120 00:05:27,120 --> 00:05:29,990 - Not this time. Thank you. 121 00:05:29,990 --> 00:05:30,990 I know you're excited, 122 00:05:30,990 --> 00:05:33,490 but you need to calm down a little bit, okay? 123 00:05:33,500 --> 00:05:35,530 Remember, this is about us winning the tournament, 124 00:05:35,530 --> 00:05:37,060 not about you buying whatever you want. 125 00:05:37,070 --> 00:05:38,630 - I do want to win the tournament. 126 00:05:38,630 --> 00:05:40,800 - Exactly. And these bullets I g***t us, 127 00:05:40,800 --> 00:05:42,400 they're armor piercing. 128 00:05:42,400 --> 00:05:44,870 Pretty sweet, huh? - Yeah, I guess. 129 00:05:44,870 --> 00:05:46,610 - Trust me, you're going to have plenty of toys 130 00:05:46,610 --> 00:05:48,440 to play with. Okay? 131 00:05:48,440 --> 00:05:50,680 - See, that's why I like working with you, Stu. 132 00:05:50,680 --> 00:05:53,750 You do the premeditating. I do the murder. 133 00:05:53,750 --> 00:05:54,720 Speaking of, 134 00:05:54,720 --> 00:05:57,150 I know killing is a big no-no around here, 135 00:05:57,150 --> 00:05:59,120 but I'm pretty sure I can get away with it. 136 00:05:59,120 --> 00:06:01,090 I mean, it can't be that hard. 137 00:06:01,090 --> 00:06:01,920 Stop, thief! 138 00:06:06,090 --> 00:06:07,490 - Oh, s***t. 139 00:06:07,500 --> 00:06:09,500 - Oh! 140 00:06:09,500 --> 00:06:11,000 Woo! Way to go! 141 00:06:11,000 --> 00:06:12,900 You really misted that guy. 142 00:06:12,900 --> 00:06:15,770 Oh, man, whew! 143 00:06:15,770 --> 00:06:17,910 -...
Music ♫