Mission.Impossible.The.Final.Reckoning.2025.IMAX.2160p.iT.WEB-DL.HIN-ENG-TAM-TEL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR10Plus.H.265-WADU.srt - eng(6) Movie Subtitles

Download Mission Impossible The Final Reckoning 2025 IMAX 2160p iT WEB-DL HIN-ENG-TAM-TEL DDP5 1 Atmos DV HDR10Plus H 265-WADU srt - eng(6) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:24,526 --> 00:00:27,703 We live and die in the shadows, 2 00:00:27,877 --> 00:00:30,010 for those we hold close 3 00:00:30,184 --> 00:00:32,447 and for those we never meet. 4 00:00:34,405 --> 00:00:36,755 The end you always feared is coming. 5 00:00:36,929 --> 00:00:38,844 The Anti-God. 6 00:00:39,019 --> 00:00:41,064 This "entity" has multiple personalities. 7 00:00:41,238 --> 00:00:43,066 You’re telling me this thing has a mind of its own? 8 00:00:43,240 --> 00:00:45,938 A self-aware, self-learning, truth-eating digital parasite 9 00:00:46,113 --> 00:00:48,115 infesting all of cyberspace. 10 00:00:48,289 --> 00:00:50,943 An enemy that is everywhere and nowhere and has no center. 11 00:00:51,118 --> 00:00:52,989 Patiently listening, reading, watching. 12 00:00:53,163 --> 00:00:55,861 Harvesting our deepest personal secrets for years. 13 00:00:56,036 --> 00:00:59,648 Able to beguile, blackmail, bribe or be anyone it wants. 14 00:00:59,822 --> 00:01:01,954 Ethan, that is not me! You’re talking to the Entity. 15 00:01:02,129 --> 00:01:04,957 Whoever controls the Entity controls the truth. 16 00:01:05,132 --> 00:01:07,699 ...most secure data centers are breached and corrupted. 17 00:01:07,873 --> 00:01:09,266 The Entity will know precisely 18 00:01:09,440 --> 00:01:10,876 how to undermine our every strength. 19 00:01:11,051 --> 00:01:12,487 Turn our allies into enemies... 20 00:01:12,661 --> 00:01:14,228 And exploit our every weakness. 21 00:01:14,402 --> 00:01:16,795 ...and our enemies into aggressors. 22 00:01:16,969 --> 00:01:20,103 An unstoppable force of destructive power that would just lay waste to everything. 23 00:01:20,277 --> 00:01:24,194 The world is changing. Truth is vanishing. 24 00:01:24,760 --> 00:01:26,283 War is coming. 25 00:01:53,049 --> 00:01:54,703 Good evening, Ethan. 26 00:01:54,877 --> 00:01:56,270 This is your president. 27 00:01:56,444 --> 00:01:59,273 Since you won’t reply to anyone else, 28 00:01:59,447 --> 00:02:01,318 I thought I’d reach out directly. 29 00:02:02,145 --> 00:02:04,060 First, I want to thank you 30 00:02:04,234 --> 00:02:07,759 for a lifetime of devoted and unrelenting service. 31 00:02:11,633 --> 00:02:15,463 Were it not for the tireless dedication of you and your team, 32 00:02:15,637 --> 00:02:18,640 the Earth would be a very different place. 33 00:02:19,771 --> 00:02:22,122 It might not even be here at all. 34 00:02:24,254 --> 00:02:25,951 Every risk you’ve taken... 35 00:02:27,779 --> 00:02:30,260 every comrade you’ve lost in the field... 36 00:02:35,396 --> 00:02:39,051 every personal sacrifice you made... 37 00:02:40,401 --> 00:02:43,926 has brought this world another sunrise. 38 00:02:46,363 --> 00:02:50,715 It’s been 35 years since circumstances brought you to us 39 00:02:51,629 --> 00:02:53,588 and you were given the choice, 40 00:02:54,371 --> 00:02:56,504 since the IMF saved you 41 00:02:56,678 --> 00:02:58,419 from a life in prison. 42 00:03:00,551 --> 00:03:02,901 And though you never followed orders, 43 00:03:03,728 --> 00:03:05,817 you never let us down. 44 00:03:23,008 --> 00:03:25,620 You were always the best of men... 45 00:03:27,187 --> 00:03:29,580 in the worst of times. 46 00:03:36,196 --> 00:03:39,460 I need you to be that man now. 47 00:03:40,722 --> 00:03:43,115 In the months since you evaded capture in Austria, 48 00:03:43,290 --> 00:03:47,207 every corner of cyberspace has been infested by the truth-eating, 49 00:03:47,381 --> 00:03:50,906 parasitic A.I. known to us as the Entity. 50 00:03:51,080 --> 00:03:52,473 Under its influence, 51 00:03:52,647 --> 00:03:55,693 digital information has been corrupted worldwide. 52 00:03:55,867 --> 00:03:58,914 Nations and people no longer know what to believe. 53 00:03:59,088 --> 00:04:00,524 Antagonism, 54 00:04:00,698 --> 00:04:03,875 aggression and martial law are the new world order. 55 00:04:04,049 --> 00:04:06,138 Exploiting this paranoid atmosphere, 56 00:04:06,313 --> 00:04:08,880 the Entity has inspired a doomsday cult 57 00:04:09,054 --> 00:04:11,840 with acolytes devoted to ridding the world of corruption 58 00:04:12,014 --> 00:04:13,929 through human extinction. 59 00:04:14,103 --> 00:04:15,583 And He said unto Noah, "Behold..." 60 00:04:15,757 --> 00:04:16,888 "I will bring a flood upon the earth 61 00:04:17,062 --> 00:04:18,716 to destroy all flesh." 62 00:04:18,890 --> 00:04:20,936 The children of the atom shall rise from the ashes. 63 00:04:21,110 --> 00:04:23,330 And the Entity will help them rebuild. 64 00:04:23,504 --> 00:04:27,638 These fanatics are secretly infiltrating every level of law enforcement, 65 00:04:27,812 --> 00:04:30,075 government and our military, 66 00:04:30,250 --> 00:04:33,296 devoted to serving their digital master’s ultimate goal. 67 00:04:34,471 --> 00:04:36,908 Our only hope of controlling the Entity 68 00:04:37,082 --> 00:04:40,129 relies on finding its original source code. 69 00:04:40,303 --> 00:04:44,264 If anyone knows the whereabouts of this code, it’s this man. 70 00:04:44,438 --> 00:04:48,659 His identity, his past, his very existence have been erased, 71 00:04:48,833 --> 00:04:53,664 suggesting he is or was in league with the Entity. 72 00:04:53,838 --> 00:04:57,277 Austrian authorities have his accomplice in custody. 73 00:04:57,451 --> 00:05:00,192 But she has refused to tell us anything. 74 00:05:00,367 --> 00:05:03,457 Which brings us back to you. 75 00:05:03,631 --> 00:05:07,765 You are in possession of a key believed to be a vital component 76 00:05:07,939 --> 00:05:10,812 in our struggle to acquire the Entity’s source code. 77 00:05:10,986 --> 00:05:13,031 Yet you refuse to come in, 78 00:05:13,205 --> 00:05:16,426 fearing any government will weaponize this malicious A.I. 79 00:05:16,600 --> 00:05:18,733 against the rest of the world. 80 00:05:18,907 --> 00:05:21,170 Instead you’ve resolved to kill the Entity, 81 00:05:21,344 --> 00:05:25,522 a reckless act that would trigger the total annihilation of cyberspace. 82 00:05:25,696 --> 00:05:28,003 This would eradicate the global economy, 83 00:05:28,177 --> 00:05:32,268 plunging the world into war and famine without end. 84 00:05:33,356 --> 00:05:35,706 Agent Hunt. Ethan. 85 00:05:35,880 --> 00:05:38,013 Please surrender. 86 00:05:38,187 --> 00:05:41,625 Or the blood of the world will be on your hands. 87 00:05:41,799 --> 00:05:46,064 This message will self-destruct in five seconds. 88 00:05:46,804 --> 00:05:48,240 Come home, Ethan, 89 00:05:49,067 --> 00:05:51,331 and bring us that key. 90 00:06:02,864 --> 00:06:05,388 End it now! End it now! 91 00:06:05,562 --> 00:06:08,652 End it now! End it now! End it now! 92 00:06:18,880 --> 00:06:21,970 End it now! End it now! End it now! 93 00:07:25,729 --> 00:07:26,730 Hey, Ethan. 94 00:07:27,731 --> 00:07:29,298 Hey, Luther. 95 00:07:29,472 --> 00:07:32,083 Sorry about the decor. The Ritz was booked solid. 96 00:07:32,257 --> 00:07:35,043 Well, some drapes, a few throw pillows, and... 97 00:07:35,217 --> 00:07:36,479 Yeah, a minibar. 98 00:07:39,264 --> 00:07:40,831 Foosball table. 99 00:07:48,099 --> 00:07:49,797 Hey, bro. Hey. 100 00:07:53,888 --> 00:07:57,761 It’s always good to see you on the right side of the grass. 101 00:07:59,371 --> 00:08:01,461 I’m worried you’re working too hard. 102 00:08:02,374 --> 00:08:04,246 Don’t worry about ol’ Luther. 103 00:08:04,420 --> 00:08:05,943 Okay. 104 00:08:06,117 --> 00:08:08,685 So, what did you manage to find out? 105 00:08:10,034 --> 00:08:11,209 A lot. 106 00:08:12,820 --> 00:08:14,517 More than I bargained for. 107 00:08:16,432 --> 00:08:17,999 So, what’s the play? 108 00:08:18,173 --> 00:08:19,130 First, 109 00:08:19,304 --> 00:08:21,263 we have to find Gabriel. 110 00:08:21,437 --> 00:08:23,395 How do we find him? 111 00:08:36,408 --> 00:08:37,845 You will betray us 112 00:08:38,019 --> 00:08:40,456 because he spared your life. 113 00:09:34,205 --> 00:09:35,424 STOP. STOP. 114 00:09:37,382 --> 00:09:38,383 Wait, wait, wait! 115 00:09:41,561 --> 00:09:43,345 Why... 116 00:09:43,519 --> 00:09:45,956 did you spare my life? 117 00:09:50,439 --> 00:09:52,180 Wait, wait, wait! 118 00:09:52,354 --> 00:09:54,704 You call that in, it’s the end of the world-- simple as that. 119 00:09:54,878 --> 00:09:55,879 Degas, isn’t it? 120 00:09:56,053 --> 00:09:57,925 Clock is running. 121 00:09:58,099 --> 00:10:00,405 You take us in, there won’t be anyone on Earth who can stop it. 122 00:10:00,580 --> 00:10:02,059 There’s a part of you that knows that. 123 00:10:02,233 --> 00:10:03,017 I can see it. 124 00:10:04,932 --> 00:10:06,411 For God’s sake, just trust him! Wait, wait, no! 125 00:10:06,586 --> 00:10:08,109 It’s okay, it’s okay! 126 00:10:08,283 --> 00:10:10,590 Degas, it’s okay. There’s no nations on this one. 127 00:10:10,764 --> 00:10:12,635 There’s no rival ideologies, no dogma. 128 00:10:12,809 --> 00:10:16,117 It’s who keeps their head and who panics. 129 00:10:16,291 --> 00:10:19,207 The Entity wants you scared, it wants us all scared. 130 00:10:19,381 --> 00:10:21,078 It wants us divided. 131 00:10:21,252 --> 00:10:23,559 It wants you to turn us in. 132 00:10:23,733 --> 00:10:25,605 Don’t do it. 133 00:10:30,348 --> 00:10:31,741 He’s gonna be okay. 134 00:10:32,307 --> 00:10:33,351 Please, Degas. 135 00:10:35,440 --> 00:10:36,746 Please. 136 00:11:06,820 --> 00:11:08,386 We’re friends. 137 00:11:18,962 --> 00:11:20,790 Gabriel... 138 00:11:20,964 --> 00:11:22,836 Where is he? 139 00:11:29,973 -->...
Music ♫