The 4400 - S04 E04 - The Truth and Nothing But the Truth (720p BluRay) Subtitles in Multiple Languages
The 4400 - S04 E04 - The Truth and Nothing But the Truth (720p BluRay) Movie Subtitles
Download The 4400 - S04 E04 - The Truth and Nothing But the Truth (720p BluRay) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:42,209 --> 00:00:44,211
The world will have
to deal with us.
2
00:00:46,005 --> 00:00:47,673
Previously on The 4400:
3
00:00:47,840 --> 00:00:50,092
- Who's Cassie?
- I'm Kyle's ability.
4
00:00:50,259 --> 00:00:51,719
Do you ever visit
your cousin Shawn?
5
00:00:52,053 --> 00:00:53,637
Maybe someone should
try injecting him
6
00:00:53,804 --> 00:00:55,181
with a big old dose of promicin.
7
00:00:55,347 --> 00:00:56,515
It's all about to happen.
8
00:00:56,682 --> 00:00:58,059
What's gonna happen?
9
00:01:01,937 --> 00:01:03,856
Thumb through the
book if you'd like.
10
00:01:04,023 --> 00:01:07,068
One of them is written in
code or something, or-
11
00:01:07,234 --> 00:01:09,528
- Maia, this is my friend Ben.
- Heard a lot about you.
12
00:01:09,695 --> 00:01:12,239
You saw me getting married
to my sister's boyfriend?
13
00:01:12,406 --> 00:01:14,075
These shots are free.
14
00:01:14,241 --> 00:01:15,785
Give them to anyone
who wants them.
15
00:01:15,951 --> 00:01:18,037
But be careful to
explain the risks.
16
00:01:18,204 --> 00:01:20,122
There are no guarantees.
17
00:01:20,289 --> 00:01:21,332
There never are.
18
00:01:52,404 --> 00:01:53,989
Is this seat taken?
19
00:01:54,156 --> 00:01:56,033
It is now.
20
00:01:58,369 --> 00:02:00,412
I'm April, by the way.
21
00:02:00,579 --> 00:02:02,414
Peter Barton.
22
00:02:02,581 --> 00:02:03,999
So, what's good tonight?
23
00:02:04,625 --> 00:02:06,544
I recommend the
lemon drop martini.
24
00:02:08,254 --> 00:02:10,673
Bartender, could I get two more?
25
00:02:12,383 --> 00:02:13,801
Is that okay?
26
00:02:13,968 --> 00:02:16,846
I don't want you to think I'm
hitting on you or anything.
27
00:02:17,012 --> 00:02:18,472
So, what do you do, Peter?
28
00:02:18,639 --> 00:02:20,349
I'm V.P. of Client
Relations for Anexxo.
29
00:02:20,724 --> 00:02:24,979
We're in the Fortune 500. Energy.
Communications. Some defence work.
30
00:02:25,146 --> 00:02:27,898
I get it. You're one of the
guys that runs the world.
31
00:02:28,315 --> 00:02:31,152
Me? No, but I work
for those guys.
32
00:02:31,694 --> 00:02:33,529
So, what brings you to Seattle?
33
00:02:33,696 --> 00:02:35,990
The company's in the midst
of a major project.
34
00:02:36,157 --> 00:02:40,077
And they hit a little snag, so
I'm here to do some triage.
35
00:02:40,244 --> 00:02:42,246
You're gonna save the day?
36
00:02:42,413 --> 00:02:44,248
Hopefully.
37
00:02:47,751 --> 00:02:49,211
And how are you gonna do that?
38
00:02:50,337 --> 00:02:53,090
I'm gonna bribe someone
to look the other way.
39
00:02:56,302 --> 00:02:58,554
I can't believe I
just told you that.
40
00:02:58,804 --> 00:03:00,806
Look, do me a favour.
41
00:03:00,973 --> 00:03:02,266
Forget what I just said.
42
00:03:02,433 --> 00:03:04,768
It's already forgotten.
43
00:03:06,061 --> 00:03:07,646
So how much money are
we talking about?
44
00:03:08,147 --> 00:03:10,900
Three hundred thousand dollars. I'm
picking it up tomorrow afternoon.
45
00:03:12,735 --> 00:03:14,445
Oh, my God.
46
00:03:14,612 --> 00:03:16,864
I don't know why I'm telling
you all this stuff.
47
00:03:17,448 --> 00:03:19,909
Did they put something
in this drink?
48
00:03:20,409 --> 00:03:23,287
- Who are you anyway?
- I'm just a girl you met in the bar.
49
00:03:23,996 --> 00:03:25,664
Don't ask me any more
questions, okay?
50
00:03:26,040 --> 00:03:27,625
What room are you in, Peter?
51
00:03:27,791 --> 00:03:29,293
Three-fifteen.
52
00:03:34,965 --> 00:03:37,468
What I just told you,
don't repeat it.
53
00:03:37,635 --> 00:03:42,973
It would be bad for you,
for me, for everyone.
54
00:03:49,813 --> 00:03:50,981
Let me guess.
55
00:03:51,148 --> 00:03:53,108
- Truth hurts.
- It usually does.
56
00:03:53,817 --> 00:03:55,903
So, what do we g***t?
Cheating husband?
57
00:03:56,070 --> 00:03:57,988
- Tax fraud?
- Try corporate intrigue.
58
00:03:58,155 --> 00:03:59,406
Try bribery.
59
00:03:59,573 --> 00:04:02,993
Try $300,000 arriving tomorrow.
Room 315.
60
00:04:03,160 --> 00:04:05,955
Three hundred grand?
61
00:04:06,372 --> 00:04:08,249
Baby, you're good.
62
00:04:09,333 --> 00:04:10,709
Wow, okay.
63
00:04:10,876 --> 00:04:13,236
All right, so we'll hit him up
for 20 percent to keep quiet.
64
00:04:13,379 --> 00:04:16,590
That's 60,000 bucks.
65
00:04:18,050 --> 00:04:19,677
Love me?
66
00:04:20,052 --> 00:04:21,220
I do.
67
00:04:22,137 --> 00:04:23,937
It's not like I can lie
to you anyways, right?
68
00:04:24,431 --> 00:04:26,267
No, you can't.
69
00:04:26,725 --> 00:04:28,560
No one can.
70
00:04:38,862 --> 00:04:40,239
Hey-
71
00:04:42,074 --> 00:04:44,285
I'm glad I remembered
this place.
72
00:04:44,451 --> 00:04:46,912
I had a lot of fun summers
up here when I was a kid.
73
00:04:47,705 --> 00:04:50,291
It's pretty much a
ghost town until June,
74
00:04:51,250 --> 00:04:54,295
which is a good thing because the
whole world is looking for you.
75
00:05:07,391 --> 00:05:08,851
Maybe I should just
turn myself in.
76
00:05:09,018 --> 00:05:11,603
And spend the rest of your life in prison?
I don't think so.
77
00:05:11,770 --> 00:05:15,566
It was no coincidence I was
there when that van crashed.
78
00:05:16,900 --> 00:05:19,194
I was sent to help you get away.
79
00:05:19,361 --> 00:05:21,322
This is all happening
for a reason.
80
00:05:21,947 --> 00:05:24,533
- And what would that be?
- Truthfully, I'm not sure yet.
81
00:05:24,700 --> 00:05:26,118
Maybe the answers
are in this book.
82
00:05:26,577 --> 00:05:28,912
I just hope they're not in
this code or whatever this is.
83
00:05:29,079 --> 00:05:31,749
Do you believe that Jordan
Collier is a messiah?
84
00:05:31,915 --> 00:05:33,555
And that promicin is
gonna save the world?
85
00:05:33,709 --> 00:05:35,294
Yeah, I do.
86
00:05:38,505 --> 00:05:41,216
Even if that's true, what
does it have to do with me?
87
00:05:41,383 --> 00:05:42,843
My abilities are gone.
88
00:05:43,010 --> 00:05:46,430
My body can't tolerate promicin.
89
00:05:47,348 --> 00:05:50,351
I'm the enemy. I hurt Shawn.
90
00:05:50,517 --> 00:05:51,935
I tried to kill Jordan Collier.
91
00:05:52,102 --> 00:05:53,979
I did kill Jordan.
92
00:05:57,399 --> 00:05:58,484
Believe me.
93
00:05:58,650 --> 00:06:02,654
I know what it feels like to be in prison
and think you're never getting out.
94
00:06:02,821 --> 00:06:05,616
To feel you've done things that
no one will ever forgive you for.
95
00:06:05,783 --> 00:06:08,035
But no one is so far gone
that they can't be forgiven.
96
00:06:08,202 --> 00:06:11,955
That they don't have a role to play in
this new world of Jordan Collier's.
97
00:06:13,082 --> 00:06:15,459
I'm meant to be a
part of that world.
98
00:06:15,626 --> 00:06:18,587
To help bring it about.
And so are you.
99
00:06:29,973 --> 00:06:31,975
Colin?
100
00:06:35,979 --> 00:06:37,689
Colin?
101
00:06:40,484 --> 00:06:42,986
You're a hard woman
to find, April.
102
00:06:43,153 --> 00:06:45,072
I've been looking
everywhere for you.
103
00:06:45,823 --> 00:06:48,409
Well, you found me, Di.
104
00:06:48,909 --> 00:06:50,369
Now what are you
gonna do with me?
105
00:07:55,392 --> 00:07:58,896
It wasn't terribly smart using Mom's
maiden name on your credit card.
106
00:07:59,062 --> 00:08:02,107
If I'd known you were gonna look for
me, I'd have been more creative.
107
00:08:02,566 --> 00:08:05,235
I can only imagine how pissed
off you must have been
108
00:08:05,402 --> 00:08:06,778
when you heard I'd
taken the shot.
109
00:08:06,945 --> 00:08:08,906
I wasn't terribly happy about it.
You're right.
110
00:08:09,072 --> 00:08:11,408
But you are my sister and I
was very worried about you.
111
00:08:11,575 --> 00:08:15,412
Besides, I knew you never
would have taken the shot
112
00:08:15,579 --> 00:08:18,832
if it hadn't been for what
happened between Ben and me.
113
00:08:18,999 --> 00:08:21,460
Feeling a little guilty, are we?
114
00:08:21,627 --> 00:08:23,003
Well, don't.
115
00:08:23,170 --> 00:08:25,297
You and Ben may be why I did it,
116
00:08:25,464 --> 00:08:27,799
but taking the shot was the
right thing for me to do.
117
00:08:27,966 --> 00:08:32,804
I've g***t money, clothes, a great
guy, Colin, who loves me.
118
00:08:32,971 --> 00:08:34,389
And a pretty great ability-
119
00:08:36,350 --> 00:08:39,144
How many times a week are
you and Ben having s***x?
120
00:08:40,229 --> 00:08:41,939
Three.
121
00:08:42,272 --> 00:08:45,651
Wait. That's not- That is
none of your business.
122
00:08:45,817 --> 00:08:46,944
I know.
123
00:08:47,110 --> 00:08:48,570
And you told me anyway.
124
00:08:48,737 --> 00:08:49,780
That's my ability.
125
00:08:49,947 --> 00:08:53,283
I ask a question. You tell the truth.
Every time.
126
00:08:53,450 --> 00:08:56,245
That's a pretty interesting ability.
It doesn't work on you, does it?
127
00:08:56,828 --> 00:08:58,914
You mean make me tell the truth?
128
00:08:59,081 --> 00:09:01,124
Thankfully, no.
129
00:09:03,210 --> 00:09:04,628
What ** I gonna do
with you, April?
130
00:09:04,795 --> 00:09:07,047
What ** I gonna do with you?
131
00:09:08,006 --> 00:09:10,008
Go back to Spain, Di.
132
00:09:10,175 --> 00:09:14,304
Any guilt you feel about you and
Ben, consider yourself absolved.
133
00:09:14,471 --> 00:09:16,515
Enjoy your life.
134
00:09:16,682 --> 00:09:19,184
And let me...
Share and download The 4400 - S04 E04 - The Truth and Nothing But the Truth (720p BluRay) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.