The 4400 - S04 E06 - The Marked (720p BluRay) Movie Subtitles

Download The 4400 - S04 E06 - The Marked (720p BluRay) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:42,293 --> 00:00:44,253 The world will have to deal with us. 2 00:00:45,504 --> 00:00:47,298 Previously on The 4400: 3 00:00:47,465 --> 00:00:49,592 You are the alternative we need to Collier 4 00:00:49,759 --> 00:00:51,677 and his promicin-pushing radicals. 5 00:00:52,053 --> 00:00:53,888 Does that mean you'll run for city council? 6 00:00:54,055 --> 00:00:55,848 That means I'm gonna run and I'm gonna win. 7 00:00:56,015 --> 00:00:58,517 I intend on attacking you until the day of the election. 8 00:00:58,684 --> 00:01:02,063 There are a lot of people out there that are afraid of what you represent. 9 00:01:02,229 --> 00:01:05,649 I have my eye on something greater than just city council. 10 00:01:06,108 --> 00:01:08,152 - You hate all the 4400. - So what if I do? 11 00:01:08,319 --> 00:01:10,946 I have a reason to believe that you're capable of terrible things 12 00:01:11,113 --> 00:01:13,908 and that you have an evil living inside of you. 13 00:01:14,075 --> 00:01:16,327 I'm supposed to eliminate the 4400. 14 00:01:16,494 --> 00:01:20,081 All this talk of a catastrophe the 4400 are supposed to prevent? 15 00:01:20,247 --> 00:01:22,500 - It's lies. - So you keep telling me. 16 00:01:24,794 --> 00:01:26,712 Everything in that book is going to come true. 17 00:01:26,879 --> 00:01:28,839 Collier will lead the human race to salvation. 18 00:01:29,006 --> 00:01:30,132 You will help him. 19 00:01:34,929 --> 00:01:37,181 I found the guy for the job. 20 00:01:39,433 --> 00:01:42,019 His name's Robert Shaftoe. 21 00:01:43,896 --> 00:01:45,856 Ex-Marine. 22 00:01:46,190 --> 00:01:47,525 Deadeye sniper. 23 00:01:48,359 --> 00:01:52,988 He did some work for our organisation out of Kansas City. 24 00:01:54,031 --> 00:01:58,494 If you want someone killed until they're completely dead, 25 00:01:58,661 --> 00:02:00,329 then Shaftoe's your man. 26 00:02:03,040 --> 00:02:05,668 Sounds good. Bring him in. 27 00:02:05,835 --> 00:02:07,555 Are you sure you wanna go through with this? 28 00:02:07,962 --> 00:02:10,548 Because once I bring Shaftoe through that door, 29 00:02:10,714 --> 00:02:12,216 there's no going back. 30 00:02:12,383 --> 00:02:15,594 The target is a dead man. 31 00:02:16,011 --> 00:02:17,805 - Completely. - Oh, my God. 32 00:02:17,972 --> 00:02:20,349 Come on. The acting, the dialog, this is horrendous. 33 00:02:20,516 --> 00:02:24,854 - Marco, why are we watching this? - Okay, the best part's coming up. 34 00:02:36,824 --> 00:02:38,367 The assignment is dangerous. 35 00:02:38,534 --> 00:02:40,828 In fact, it might be the most dangerous assignment 36 00:02:40,995 --> 00:02:42,580 you've ever been assigned. 37 00:02:42,746 --> 00:02:46,750 But if you succeed, the danger will be worth it. 38 00:02:46,917 --> 00:02:48,752 And the rewards? 39 00:02:49,378 --> 00:02:51,630 They will be worth the danger. 40 00:02:54,133 --> 00:02:57,011 Danger is my business. 41 00:02:57,261 --> 00:02:58,971 Consider the target dead. 42 00:03:03,434 --> 00:03:06,395 Completely dead. 43 00:03:06,562 --> 00:03:08,272 That's our guy. That's Curtis Peck. 44 00:03:09,940 --> 00:03:11,609 He's an original-recipe 4400? 45 00:03:11,775 --> 00:03:14,904 Correction. He's our favourite original-recipe 4400. 46 00:03:15,070 --> 00:03:18,782 Before he disappeared, Curtis wrote, directed and starred in horror movies. 47 00:03:18,949 --> 00:03:20,367 Real low-budget stuff. 48 00:03:20,534 --> 00:03:22,286 Yeah, the sets were mostly in his house. 49 00:03:22,453 --> 00:03:25,247 The actors? Yeah, pretty much just his friends and family. 50 00:03:25,414 --> 00:03:27,166 Really? I never would've guessed. 51 00:03:27,333 --> 00:03:31,420 After he came back, Curtis kept on making movies but he shifted genres. 52 00:03:31,795 --> 00:03:33,964 Each one of his movies is about an unsolved mystery. 53 00:03:34,131 --> 00:03:36,967 He did one about Jimmy Hoffa's disappearance. 54 00:03:37,134 --> 00:03:38,969 He filmed a costume drama in his backyard 55 00:03:39,136 --> 00:03:40,804 about the lost colonies at Roanoke. 56 00:03:40,971 --> 00:03:43,098 You just saw his take on JFK's assassination. 57 00:03:43,265 --> 00:03:45,392 That's great, Marco. I'm glad this guy has a hobby. 58 00:03:45,559 --> 00:03:47,144 It's not just a hobby. 59 00:03:47,311 --> 00:03:49,939 Some people think that making these films 60 00:03:50,105 --> 00:03:52,650 - is Curtis' 4400 ability. - Come on, guys. 61 00:03:52,816 --> 00:03:54,818 You're not telling us that that movie 62 00:03:54,985 --> 00:03:57,029 tells us what really happened to President Kennedy? 63 00:03:57,196 --> 00:03:58,739 Look, there's no way to know for sure. 64 00:03:58,906 --> 00:04:01,867 But I mean, there really is an ex-Marine named Robert Shaftoe 65 00:04:02,034 --> 00:04:05,663 and he really was in Dallas on November 22nd, 1963. 66 00:04:05,829 --> 00:04:07,498 You can't prove Curtis is right 67 00:04:07,665 --> 00:04:11,252 but you also can't deny that his theories are compelling. 68 00:04:11,418 --> 00:04:13,378 Some people wanna think everything is a conspiracy 69 00:04:13,504 --> 00:04:15,172 and this guy is really appealing to them. 70 00:04:15,339 --> 00:04:16,966 But we've g***t a lot of stuff on our plate 71 00:04:17,132 --> 00:04:19,092 and we just don't have time to look into something 72 00:04:19,218 --> 00:04:21,136 that might be a 4400 ability. 73 00:04:21,303 --> 00:04:23,305 I don't think I could sit through another of those. 74 00:04:23,472 --> 00:04:26,558 Whoa, whoa, look. We didn't ask you down here to tell you about his ability. 75 00:04:26,976 --> 00:04:29,853 Curtis disappeared. Nobody can find him. 76 00:04:30,020 --> 00:04:32,982 About ten days ago, he stopped posting on his MySpace page. 77 00:04:33,148 --> 00:04:35,526 We noticed, so we tried to get in touch with him. 78 00:04:36,277 --> 00:04:39,113 He's not picking up the phone. He's not answering e-mails. 79 00:04:39,280 --> 00:04:41,198 I know. I know. No big deal, right? 80 00:04:41,365 --> 00:04:42,866 I mean, I wasn't really worried 81 00:04:43,033 --> 00:04:45,703 until he missed his last NTAC check-in. 82 00:04:46,245 --> 00:04:48,205 Curtis Peck has dropped off the map. 83 00:04:48,372 --> 00:04:50,499 Somebody should look into it. 84 00:05:00,009 --> 00:05:01,369 - What is this place? - Don't know. 85 00:05:01,510 --> 00:05:03,721 Cassie just said we should come here. 86 00:05:06,640 --> 00:05:09,059 I think it's an old bomb shelter. 87 00:05:10,394 --> 00:05:13,647 We should be safe here. It doesn't look like anyone's been here in years. 88 00:05:13,814 --> 00:05:15,524 I don't understand why we came to Seattle. 89 00:05:15,899 --> 00:05:17,568 We just led a hundred people 90 00:05:17,735 --> 00:05:20,404 into a city where everyone's looking for us. 91 00:05:20,571 --> 00:05:21,905 Nobody has a place to stay. 92 00:05:22,072 --> 00:05:26,410 Nobody knows what to do next. Are you telling me this is the answer? 93 00:05:26,785 --> 00:05:29,788 - This place is a mess. - We'll repair it. 94 00:05:30,622 --> 00:05:33,167 Thank you for finding this for us. 95 00:05:33,334 --> 00:05:35,461 You have a truly extraordinary ability. 96 00:05:37,463 --> 00:05:39,631 Get everyone settled in. 97 00:05:39,923 --> 00:05:43,260 This place is perfect. We begin here. 98 00:05:49,475 --> 00:05:51,518 How much you wanna bet we're about to wake up a man 99 00:05:51,685 --> 00:05:53,979 with a crushing hangover? 100 00:05:59,693 --> 00:06:00,944 Curtis? 101 00:06:01,111 --> 00:06:03,113 Curtis Peck? 102 00:06:05,824 --> 00:06:07,576 Curtis Peck? 103 00:06:10,621 --> 00:06:13,457 Oh, my. You think someone broke into the place? 104 00:06:13,624 --> 00:06:15,959 Maybe. Or else this guy's as bad at housekeeping 105 00:06:16,126 --> 00:06:18,212 as he is at making movies. 106 00:06:19,755 --> 00:06:22,475 It doesn't look like anything's missing. His video equipment is here. 107 00:06:22,633 --> 00:06:24,093 Yeah. 108 00:06:24,510 --> 00:06:26,095 Are you looking for Curtis? 109 00:06:26,845 --> 00:06:28,472 Yes, we are. We're from NTAC. 110 00:06:28,639 --> 00:06:30,474 - Do you know him? - Of course. 111 00:06:30,641 --> 00:06:32,684 I'm Neal Handler. 112 00:06:32,851 --> 00:06:34,770 I live around back. I'm Curtis' neighbour. 113 00:06:34,937 --> 00:06:38,357 - Okay. - And his collaborator. 114 00:06:38,524 --> 00:06:42,069 I'm proud to say I've been in more of his movies than anyone else. 115 00:06:42,236 --> 00:06:45,989 - Yeah. Yeah. We've seen your work. - Thank you. 116 00:06:46,907 --> 00:06:50,035 I haven't seen Curtis in a few days. Is he all right? 117 00:06:50,202 --> 00:06:52,538 Well, that's what we're trying to find out. 118 00:06:52,704 --> 00:06:54,957 Do you know if Curtis had any enemies? 119 00:06:55,124 --> 00:06:57,334 Or anyone who might wanna break into his house? 120 00:06:57,501 --> 00:06:58,919 Enemies. 121 00:06:59,169 --> 00:07:02,297 Take your pick. The CIA. The Mafia. 122 00:07:02,464 --> 00:07:06,343 The Freemasons. Curtis exposed a lot of people. 123 00:07:06,510 --> 00:07:09,179 So you believe his movies are real? 124 00:07:10,472 --> 00:07:12,099 Of course. 125 00:07:12,266 --> 00:07:16,770 That's why they brought him back in a ball of light. 126...
Music ♫