The Sopranos S03E06 1080p 5 1Ch BluRay ReEnc-DeeJayAhmed Subtitles in Multiple Languages
The.Sopranos.S03E06.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed Movie Subtitles
Download The Sopranos S03E06 1080p 5 1Ch BluRay ReEnc-DeeJayAhmed Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:11,512 --> 00:00:13,810
(SOPRANOS THEME SONG )
2
00:01:40,267 --> 00:01:42,770
(POP MUSIC PLAYING)
3
00:02:33,028 --> 00:02:36,248
The guy on 13th street,
I told him, Go see Gigi.
4
00:02:36,281 --> 00:02:37,533
You call Beansie?
5
00:02:37,658 --> 00:02:38,955
Gigi, Beansie?
6
00:02:39,034 --> 00:02:42,334
Us Italians, I think we're the only ones
that use nicknames to that extent.
7
00:02:42,746 --> 00:02:44,214
No, your Chinese.
8
00:02:44,414 --> 00:02:45,290
Nah.
9
00:02:45,666 --> 00:02:47,668
Yeah, this violinist,
Yo-Yo Ma.
10
00:02:48,251 --> 00:02:49,798
"Soubriquet"...
11
00:02:50,587 --> 00:02:52,806
It's another word for nickname.
12
00:02:55,717 --> 00:02:56,801
I'm sorry.
13
00:02:56,802 --> 00:02:58,054
What's the matter, hon'?
14
00:02:58,055 --> 00:02:58,849
Nothing.
15
00:02:59,554 --> 00:03:00,555
Tony?
16
00:03:02,182 --> 00:03:03,434
How you doing, sweetie?
17
00:03:03,475 --> 00:03:04,067
Good, good.
18
00:03:04,142 --> 00:03:06,611
I took Danny to the doctor
like you said.
19
00:03:10,524 --> 00:03:11,525
My son.
20
00:03:11,608 --> 00:03:13,201
Oh, yeah, yeah, Right, right.
21
00:03:13,235 --> 00:03:13,986
How's he doing?
22
00:03:14,027 --> 00:03:15,199
Good, you were right.
23
00:03:15,237 --> 00:03:17,285
Just a chest cold,
not pneumonia, thank god.
24
00:03:17,364 --> 00:03:18,536
Oh, great, great.
25
00:03:18,657 --> 00:03:19,783
I'm glad to hear it.
26
00:03:23,078 --> 00:03:24,625
I made you some bread.
27
00:03:24,830 --> 00:03:26,673
You know, like a "thank you".
28
00:03:27,290 --> 00:03:28,371
You didn't have to do that.
29
00:03:28,417 --> 00:03:30,920
Oh, really, I wanted to,
it's datenut for breakfast.
30
00:03:31,044 --> 00:03:32,091
Listen...
31
00:03:33,422 --> 00:03:34,423
Tracee, right?
32
00:03:35,006 --> 00:03:36,383
The bread's very sweet.
33
00:03:36,883 --> 00:03:38,260
And you're a great girl.
34
00:03:39,720 --> 00:03:41,597
Don't take this the wrong way,
35
00:03:42,139 --> 00:03:44,267
But you can't be doing
stuff like this.
36
00:03:44,933 --> 00:03:45,855
No good.
37
00:03:46,560 --> 00:03:48,233
But I just wanted
to say thanks.
38
00:03:48,395 --> 00:03:49,237
I know.
39
00:03:49,479 --> 00:03:52,403
But I already g***t a family,
they give me gifts.
40
00:03:52,649 --> 00:03:55,903
What we have is
an employer/employee thing.
41
00:03:56,069 --> 00:03:57,286
Can't we be friends?
42
00:03:57,446 --> 00:04:00,165
Well, I'm not so sure
that's such a good idea either.
43
00:04:00,198 --> 00:04:02,246
'Cause, you know,
you and Ralphie...
44
00:04:02,868 --> 00:04:04,165
Yeah, Ralphie.
45
00:04:04,202 --> 00:04:05,749
I'm glad your kid's okay.
46
00:04:06,455 --> 00:04:08,924
Let's go, Betty Crocker.
47
00:04:18,049 --> 00:04:19,722
Bread.
48
00:04:21,595 --> 00:04:23,939
So, Russell Crowe, I mean,
he's trapped, right?
49
00:04:24,097 --> 00:04:26,475
They're gonna
sever off his head.
50
00:04:26,933 --> 00:04:28,935
And he's telling them
how to do it?
51
00:04:29,019 --> 00:04:31,989
I know, and then he yanks the sword
from that dude.
52
00:04:32,022 --> 00:04:33,239
That was so phat.
53
00:04:33,315 --> 00:04:36,034
What about when the guy gets
hit with that spike thing
54
00:04:36,151 --> 00:04:37,573
And chunks of his head
go flying?
55
00:04:37,652 --> 00:04:38,448
Enough already.
56
00:04:38,528 --> 00:04:39,871
We're making conversation here.
57
00:04:39,946 --> 00:04:41,198
People are trying to eat.
58
00:04:41,323 --> 00:04:42,119
Thank you.
59
00:04:42,616 --> 00:04:44,414
Why do you let him
watch this garbage?
60
00:04:44,826 --> 00:04:48,080
"Erin Brockovich",
that was a nice one.
61
00:04:48,413 --> 00:04:49,710
I didn't care for it.
62
00:04:49,748 --> 00:04:51,466
You did too,
what are you talkin'?
63
00:04:52,083 --> 00:04:53,050
( DOORBELL )
64
00:04:53,543 --> 00:04:55,216
See who that is.
65
00:04:56,505 --> 00:04:58,382
Since when did
I become the butler?
66
00:04:59,007 --> 00:05:01,851
It's probably Jackie JR.,
he locked himself out.
67
00:05:02,093 --> 00:05:03,436
No accountability, this kid.
68
00:05:03,512 --> 00:05:05,514
What, people forget their keys.
69
00:05:06,473 --> 00:05:07,599
There he is...
70
00:05:07,682 --> 00:05:09,150
Fresh Prince of New Jersey.
71
00:05:10,060 --> 00:05:10,652
Hey.
72
00:05:10,769 --> 00:05:12,271
How you doing?
73
00:05:14,231 --> 00:05:15,323
Don't get up, Don't get up.
74
00:05:15,482 --> 00:05:16,483
I'll fix you a plate.
75
00:05:16,608 --> 00:05:18,076
Sit down,
have something to eat.
76
00:05:18,235 --> 00:05:20,408
No, I can't, Dino Zerilli's
out in the car.
77
00:05:21,071 --> 00:05:22,664
You sure, something quick?
78
00:05:22,739 --> 00:05:24,412
Why don't you go bring him in?
79
00:05:24,491 --> 00:05:25,458
Next time.
80
00:05:26,201 --> 00:05:27,248
I'll leave them in the mailbox.
81
00:05:27,369 --> 00:05:28,746
That's alright,
we'll use my set.
82
00:05:29,120 --> 00:05:30,292
I'll put them on the counter.
83
00:05:30,455 --> 00:05:32,207
What ** I,
the invisible man here?
84
00:05:32,332 --> 00:05:33,458
Hey.
85
00:05:33,500 --> 00:05:35,173
Hey, man, your sister around?
86
00:05:35,293 --> 00:05:37,387
She decided to stay
at school and study.
87
00:05:37,504 --> 00:05:38,175
Any message?
88
00:05:38,296 --> 00:05:39,969
No, just, you know, hello.
89
00:05:40,465 --> 00:05:41,933
Alright, I'm gonna
hit the road.
90
00:05:42,175 --> 00:05:43,802
Sorry to interrupt your dinner.
91
00:05:43,844 --> 00:05:44,970
Stay out of trouble.
92
00:05:45,011 --> 00:05:46,638
So handsome.
93
00:05:46,930 --> 00:05:47,806
Good kid.
94
00:05:48,139 --> 00:05:49,857
Little pig-headed,
if you ask me.
95
00:05:51,142 --> 00:05:54,692
Every advantage, this kid.
College, good home life.
96
00:05:55,939 --> 00:05:58,567
I had to quit school
when I was in 11th grade
97
00:05:58,733 --> 00:06:00,610
To help my mother.
98
00:06:00,735 --> 00:06:02,908
Supposed to be an architect.
99
00:06:08,952 --> 00:06:10,249
So...
100
00:06:10,287 --> 00:06:12,585
When did you first notice me?
101
00:06:15,292 --> 00:06:16,794
I don't know.
102
00:06:17,043 --> 00:06:19,011
"History of film", I guess.
103
00:06:19,629 --> 00:06:21,677
The way you talked, you know?
104
00:06:21,840 --> 00:06:23,888
Turned around
to see who you were.
105
00:06:24,676 --> 00:06:26,019
And?
106
00:06:26,845 --> 00:06:28,267
Nothing.
107
00:06:29,264 --> 00:06:30,436
What?
108
00:06:30,682 --> 00:06:31,524
Say it!
109
00:06:31,766 --> 00:06:32,608
No, no, no!
110
00:06:32,642 --> 00:06:33,564
Leave me alone!
111
00:06:33,685 --> 00:06:35,187
I'm not gonna stop
until you say it.
112
00:06:35,270 --> 00:06:36,770
Okay, okay, wait.
113
00:06:36,771 --> 00:06:38,489
I thought you
were cute, alright?
114
00:06:38,565 --> 00:06:39,817
Ahh...
115
00:06:40,108 --> 00:06:41,951
I knew it.
116
00:06:53,705 --> 00:06:56,128
Ah, hello?
117
00:06:57,959 --> 00:06:59,427
I'm sorry.
118
00:06:59,920 --> 00:07:02,298
I just don't know
where else to go.
119
00:07:09,054 --> 00:07:10,601
You guys hanging out?
120
00:07:10,639 --> 00:07:11,891
We were.
121
00:07:15,644 --> 00:07:16,736
You Okay?
122
00:07:16,895 --> 00:07:18,112
I went over...
123
00:07:18,313 --> 00:07:20,736
To see that movie
over at the student union.
124
00:07:20,941 --> 00:07:24,195
Old, like, horror film
or something, "Freaks".
125
00:07:24,361 --> 00:07:25,954
Tod Browning, 1932.
126
00:07:26,112 --> 00:07:29,457
All these horrible people in it
with pointy heads and stuff.
127
00:07:29,658 --> 00:07:31,626
This one guy had no legs.
128
00:07:31,743 --> 00:07:33,104
He just hopped around
on his hands.
129
00:07:33,203 --> 00:07:33,999
Caitlin...
130
00:07:34,496 --> 00:07:35,588
We talked about this.
131
00:07:35,705 --> 00:07:37,799
You can't keep exposing yourself
to things that upset you.
132
00:07:37,874 --> 00:07:39,126
I know, it's just...
133
00:07:39,209 --> 00:07:42,133
Why is other people's pain
a source of amusement?
134
00:07:46,341 --> 00:07:48,093
Caitlin, what the hell
are you doing?
135
00:07:48,134 --> 00:07:49,386
It's just a habit.
136
00:07:49,469 --> 00:07:52,393
Well, stop it, alright?
You're gonna be bald.
137
00:07:52,639 --> 00:07:54,232
It's obsessive compulsive.
138
00:07:55,517 --> 00:07:56,894
I'm gonna head upstairs.
139
00:07:57,060 --> 00:07:58,482
Don't go on account of me.
140
00:07:58,603 --> 00:08:00,605
I have that
Poly-Sci paper anyway.
141
00:08:13,118 --> 00:08:14,415
Please, don't be mad.
142
00:08:14,494 --> 00:08:15,837
I'm not mad.
143
00:08:16,454 --> 00:08:19,082
It's just you're
really moody, you know?
144
00:08:21,918 --> 00:08:23,795
I think I miss my ferrets.
145
00:08:23,962 --> 00:08:25,839
You gotta snap out
of this, Caitlin.
146
00:08:26,548 --> 00:08:28,391
Maybe you need to
talk to somebody.
147
00:08:28,550 --> 00:08:30,552
Yeah, well, I'm already
taking those buspar pills.
148
00:08:30,677 --> 00:08:32,224
Well, maybe that's not enough.
149
00:08:35,849 --> 00:08:37,146
Where are you going?
150
00:08:37,350 --> 00:08:38,943
To the library.
151
00:08:55,618 --> 00:08:56,619
See you later.
152
00:08:57,871 --> 00:09:00,920
I'm sure coming here has been
a culture shock for her.
153
00:09:01,624 --> 00:09:05,254
I mean, for us,...
Share and download The.Sopranos.S03E06.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.