Hercules 1997 BluRay 1080p DD5 1 H265-d3g Subtitles in Multiple Languages
Hercules 1997 BluRay 1080p DD5.1 H265-d3g Movie Subtitles
Download Hercules 1997 BluRay 1080p DD5 1 H265-d3g Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:35,619 --> 00:00:39,372
Long ago, in the faraway land of ancient Greece,
2
00:00:39,456 --> 00:00:44,919
there was a golden age of powerful
gods and extraordinary heroes.
3
00:00:45,003 --> 00:00:50,883
And the greatest and strongest of all
these heroes was the mighty Hercules.
4
00:00:50,968 --> 00:00:54,470
But what is the measure of a true hero?
5
00:00:54,555 --> 00:00:57,557
- That is what our story is...
- Will you listen to him?
6
00:00:57,641 --> 00:01:00,560
He's makin' the story sound like some Greek tragedy.
7
00:01:00,644 --> 00:01:04,230
- Lighten up, dude.
- We'll take it from here, darling.
8
00:01:04,314 --> 00:01:07,567
You go, girl.
9
00:01:07,651 --> 00:01:13,656
We are the Muses, goddesses of
the arts and proclaimers of heroes.
10
00:01:13,741 --> 00:01:15,533
Heroes like Hercules.
11
00:01:15,617 --> 00:01:17,577
Honey, you mean "Hunk-ules."
12
00:01:17,661 --> 00:01:19,912
I'd like to make some sweet music with him...
13
00:01:19,997 --> 00:01:26,961
Our story actually begins long before
Hercules, many aeons ago.
14
00:01:28,756 --> 00:01:31,841
Back when the world was new
15
00:01:31,925 --> 00:01:34,761
The planet Earth was down on its luck
16
00:01:34,845 --> 00:01:40,683
And everywhere gigantic brutes called Titans ran amok
17
00:01:40,768 --> 00:01:43,936
It was a nasty place
18
00:01:44,021 --> 00:01:46,939
There was a mess wherever you stepped
19
00:01:47,024 --> 00:01:52,278
Where chaos reigned and the
earthquakes and volcanoes never slept
20
00:01:52,362 --> 00:01:53,362
Say it, girlfriend!
21
00:01:53,447 --> 00:01:55,072
And then along came Zeus
22
00:01:55,157 --> 00:01:57,950
- He hurled his thunderbolt
- He zapped
23
00:01:58,035 --> 00:02:00,953
- Locked those suckers in a vault
- They're trapped
24
00:02:01,038 --> 00:02:05,416
And on his own stopped chaos in its tracks
25
00:02:05,501 --> 00:02:06,959
And that's the gospel truth
26
00:02:07,044 --> 00:02:11,547
The guy was too "Type A" to just relax
27
00:02:11,632 --> 00:02:13,508
And that's the world's first dish
28
00:02:13,592 --> 00:02:14,592
Yeah, baby.
29
00:02:14,676 --> 00:02:17,470
Zeus tamed the globe while still in his youth
30
00:02:17,554 --> 00:02:20,515
Though, honey it may seem impossible
31
00:02:20,599 --> 00:02:23,810
That's the gospel truth
32
00:02:23,894 --> 00:02:28,523
On Mount Olympus life was neat
And smooth as sweet vermouth
33
00:02:29,566 --> 00:02:32,693
Although, honey it may seem impossible
34
00:02:32,778 --> 00:02:39,116
That's the gospel truth
35
00:02:40,953 --> 00:02:45,456
Yeah, yeah
36
00:02:45,541 --> 00:02:47,708
Hey, hey, hey
37
00:02:49,586 --> 00:02:52,296
Hey, yeah
38
00:03:18,532 --> 00:03:20,700
Hercules!
39
00:03:21,785 --> 00:03:24,120
Behave yourself.
40
00:03:27,541 --> 00:03:29,458
Look at this.
41
00:03:29,543 --> 00:03:31,794
Look how cute he is.
42
00:03:37,467 --> 00:03:40,761
He's strong like his dad.
43
00:03:40,846 --> 00:03:45,057
Excuse me! Hot stuff coming through!
Excuse me. One side, Ares.
44
00:03:45,142 --> 00:03:48,728
Why, Hermes, they're lovely.
45
00:03:48,812 --> 00:03:51,272
Yeah, you know, I had Orpheus do the arrangement.
46
00:03:51,356 --> 00:03:53,566
Isn't that too nutty?
47
00:03:53,650 --> 00:03:54,775
Fabulous party. You know,
48
00:03:54,860 --> 00:03:58,821
I haven't seen this much love in a room
since Narcissus discovered himself.
49
00:04:01,325 --> 00:04:04,160
Dear, keep those away from the baby.
50
00:04:04,244 --> 00:04:06,412
He won't hurt himself.
51
00:04:06,496 --> 00:04:08,956
Let the kid have a little fun.
52
00:04:18,008 --> 00:04:19,675
On behalf of my son,
53
00:04:19,760 --> 00:04:24,263
I want to thank you all for your wonderful gifts!
54
00:04:24,348 --> 00:04:26,015
What about our gift, dear?
55
00:04:26,099 --> 00:04:29,268
Well, let's see here. We'll take... Yes.
56
00:04:29,353 --> 00:04:33,940
A little cirrus and a touch of nimbostratus
57
00:04:34,024 --> 00:04:37,526
and a dash of cumulus.
58
00:04:41,198 --> 00:04:44,450
His name is Pegasus,
59
00:04:44,534 --> 00:04:47,745
and he's all yours, son.
60
00:04:59,216 --> 00:05:01,092
Mind his head.
61
00:05:01,176 --> 00:05:03,094
He's so tiny.
62
00:05:08,225 --> 00:05:10,142
My boy.
63
00:05:10,227 --> 00:05:13,270
My little Hercules.
64
00:05:14,189 --> 00:05:15,898
How sentimental.
65
00:05:16,984 --> 00:05:19,652
You know, I haven't been this choked up
66
00:05:19,736 --> 00:05:23,239
since I g***t a hunk of moussaka caught in my throat!
67
00:05:25,033 --> 00:05:26,909
So is this an audience or a mosaic?
68
00:05:26,994 --> 00:05:29,453
Hey, how you doin'?
Lookin' good. Nice dress.
69
00:05:29,538 --> 00:05:34,000
So, Hades, you finally made it.
How are things in the underworld?
70
00:05:34,084 --> 00:05:37,003
Well, they're just fine.
You know, a little dark, a little gloomy.
71
00:05:37,087 --> 00:05:39,255
And, as always, hey, full of dead people.
72
00:05:39,339 --> 00:05:40,506
What are you gonna do?
73
00:05:40,590 --> 00:05:43,384
There's the little sunspot.
Little snootchie.
74
00:05:43,468 --> 00:05:46,554
And here is a sucker for the little sucker, eh?
75
00:05:46,638 --> 00:05:48,431
Here you go. Ya just...
76
00:05:52,728 --> 00:05:54,562
Powerful little tyke.
77
00:05:54,646 --> 00:05:58,357
Come on, Hades. Don't be such a stiff.
Join the celebration!
78
00:05:58,442 --> 00:05:59,608
Hey.
79
00:05:59,693 --> 00:06:03,904
Love to, babe, but unlike you gods
lounging about up here,
80
00:06:03,989 --> 00:06:06,532
I regrettably have a full-time gig
81
00:06:06,616 --> 00:06:10,161
that you, by the way, so charitably bestowed on me, Zeus.
82
00:06:10,245 --> 00:06:13,247
So, can't. Love to, but can't.
83
00:06:13,331 --> 00:06:17,251
You ought to slow down.
You'll work yourself to death.
84
00:06:17,335 --> 00:06:20,296
Work yourself to death!
85
00:06:22,424 --> 00:06:24,258
I kill myself!
86
00:06:24,676 --> 00:06:28,054
If only. If only.
87
00:06:28,138 --> 00:06:32,308
If there's one god you don't want to
get steamed up, it's Hades.
88
00:06:32,392 --> 00:06:35,102
'Cause he had an evil plan.
89
00:06:35,187 --> 00:06:39,690
He ran the underworld
90
00:06:39,775 --> 00:06:43,569
But thought the dead were dull and uncouth
91
00:06:43,653 --> 00:06:47,114
He was as mean as he was ruthless
92
00:06:47,199 --> 00:06:51,160
And that's the gospel truth
93
00:06:51,244 --> 00:06:55,581
He had a plan to shake things up
94
00:06:55,665 --> 00:07:02,671
And that's the gospel truth
95
00:07:11,181 --> 00:07:12,348
Pain!
96
00:07:12,432 --> 00:07:15,851
Coming, your most lugubriousness.
97
00:07:19,147 --> 00:07:20,106
Panic!
98
00:07:20,190 --> 00:07:23,025
I'm sorry. I can handle it!
99
00:07:30,450 --> 00:07:33,369
- Pain!
- And Panic!
100
00:07:33,453 --> 00:07:35,287
- Reporting for duty!
- Reporting for duty!
101
00:07:35,372 --> 00:07:36,372
Fine, fine, fine.
102
00:07:36,456 --> 00:07:39,708
Just let me know the instant the Fates arrive.
103
00:07:39,793 --> 00:07:40,918
They're here.
104
00:07:41,002 --> 00:07:44,421
What? The Fates are here,
and you didn't tell me?
105
00:07:45,507 --> 00:07:50,553
- We are worms! Worthless worms!
- We are worms! Worthless worms!
106
00:07:50,637 --> 00:07:55,182
Memo to me, memo to me.
Maim you after my meeting.
107
00:07:57,352 --> 00:08:02,648
Darling, hold that mortal's thread of life
108
00:08:02,732 --> 00:08:05,526
good and tight.
109
00:08:09,614 --> 00:08:11,240
Incoming!
110
00:08:20,041 --> 00:08:22,668
Ladies! I ** so sorry that I'm...
111
00:08:22,752 --> 00:08:23,752
- Late!
- Late!
112
00:08:23,837 --> 00:08:27,047
- We knew you would be.
- We know everything.
113
00:08:27,132 --> 00:08:29,216
- Past.
- Present.
114
00:08:29,301 --> 00:08:31,343
And Future.
115
00:08:31,428 --> 00:08:34,305
Indoor plumbing, it's gonna be big.
116
00:08:34,389 --> 00:08:37,141
Great, great. Anyway, see, ladies,
I was at this party, and I lost track of...
117
00:08:37,225 --> 00:08:40,519
- We know!
- Yeah. I know you know.
118
00:08:40,604 --> 00:08:44,190
So here's the deal. Zeus,
119
00:08:44,274 --> 00:08:48,027
Mr High and Mighty, Mr "Hey, you,
get off of my cloud," now he has...
120
00:08:48,111 --> 00:08:51,614
- A bouncing baby brat.
- We know!
121
00:08:51,698 --> 00:08:55,868
I know you know. I know.
I g***t it. I g***t the concept.
122
00:08:55,952 --> 00:08:56,911
So let me just ask.
123
00:08:56,995 --> 00:09:00,080
Is this kid gonna mess up
my hostile takeover bid, or what?
124
00:09:00,165 --> 00:09:01,248
What do you think?
125
00:09:01,333 --> 00:09:05,711
No, you don't.
We're not supposed to reveal the future.
126
00:09:06,963 --> 00:09:09,006
Wait. I'm sorry. Time out. Can I...
127
00:09:09,090 --> 00:09:10,716
Can I ask you a question, by the way?
Are you...
128
00:09:10,800 --> 00:09:12,968
Did you cut your hair or something?
You look fabulous.
129
00:09:13,053 --> 00:09:16,639
I mean, you look like a Fate worse than death.
130
00:09:18,141 --> 00:09:21,769
- Gross!
- It's blinkin'!
131
00:09:23,647 --> 00:09:26,232
Ladies, please.
132
00:09:26,316 --> 00:09:29,818
My fate is in your lovely hands.
133
00:09:29,903 --> 00:09:32,488
- Yeah!
- All right.
134
00:09:35,200 --> 00:09:39,787
In 18 years precisely,
135
00:09:39,871 --> 00:09:45,876
the planets will align ever so nicely.
136...
Share and download Hercules 1997 BluRay 1080p DD5.1 H265-d3g subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.