The.walking.dead.S07E12.WEB-DL-WWW.MY-SUBS.COM Movie Subtitles

Download The walking dead S07E12 WEB-DL-WWW MY-SUBS COM Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:14,240 --> 00:01:16,367 Merci d'avoir monté la garde. 2 00:01:16,534 --> 00:01:18,536 C'est rien. J'aime bien ça. 3 00:01:21,914 --> 00:01:24,166 Ce sera ton tour, cette nuit. 4 00:01:28,963 --> 00:01:30,673 On va gagner aujourd'hui ? 5 00:01:31,173 --> 00:01:32,383 Ça, oui. 6 00:01:33,175 --> 00:01:35,761 Et il nous faut des piles pour le talkie. 7 00:01:35,928 --> 00:01:37,597 Pour le faire remarcher. 8 00:02:13,257 --> 00:02:14,508 Qu'est-ce qu'il y a ? 9 00:02:14,884 --> 00:02:16,469 Pourquoi tu souris ? 10 00:02:17,303 --> 00:02:18,804 Deux jours d'expédition 11 00:02:18,971 --> 00:02:20,556 et tout ce qu'on rapporte, 12 00:02:20,723 --> 00:02:24,560 c'est deux armes, quelques conserves et des maillots de foot, en gros. 13 00:02:24,727 --> 00:02:25,978 En gros. 14 00:02:27,104 --> 00:02:28,814 Mais on mène le combat. 15 00:02:30,233 --> 00:02:31,567 C'est mieux. 16 00:02:43,204 --> 00:02:46,290 Si j'entends encore un mot sur Fat Joey, bordel, 17 00:02:46,457 --> 00:02:47,708 je fais un malheur. 18 00:02:48,751 --> 00:02:50,544 Bon débarras, le boulet. 19 00:02:50,795 --> 00:02:52,296 Connerie de mascotte. 20 00:02:52,713 --> 00:02:55,007 Piles / outils 21 00:03:00,763 --> 00:03:04,267 - Ils savent choisir leurs bretzels. - Et leurs piles. 22 00:03:08,396 --> 00:03:11,482 Deux jours... Il serait temps qu'on rentre. 23 00:03:15,820 --> 00:03:17,238 Rick ? 24 00:03:17,822 --> 00:03:19,323 Encore un jour et demi. 25 00:03:19,907 --> 00:03:21,492 Aujourd'hui et demain. 26 00:03:23,536 --> 00:03:25,913 On pourra ressortir. Il faut rentrer. 27 00:03:27,039 --> 00:03:28,416 Encore un petit peu. 28 00:03:29,166 --> 00:03:30,376 C'est bon. 29 00:03:31,210 --> 00:03:33,713 On est pas forcés de tout trouver maintenant. 30 00:03:34,547 --> 00:03:36,048 Oui, je sais. 31 00:03:36,716 --> 00:03:39,051 Mais encore un petit peu, d'accord ? 32 00:04:49,372 --> 00:04:53,209 Je venais justement te les enlever. Denise m'a montré comment. 33 00:04:55,628 --> 00:04:56,879 J'ai fini. 34 00:04:58,881 --> 00:04:59,966 Quoi ? 35 00:05:00,299 --> 00:05:01,550 Rien. 36 00:05:06,222 --> 00:05:07,723 Ça va s'arranger. 37 00:05:08,808 --> 00:05:11,060 Ça veut dire quoi, Tara ? 38 00:05:11,310 --> 00:05:14,230 On est assez nombreux, il nous manque que les armes. 39 00:05:14,647 --> 00:05:16,983 Tu sais où on peut en trouver, aujourd'hui ? 40 00:05:17,733 --> 00:05:19,068 Cette semaine ? 41 00:05:19,360 --> 00:05:20,653 Cette année ? 42 00:05:21,654 --> 00:05:23,990 Non, t'en as aucune idée. 43 00:05:25,116 --> 00:05:27,368 Je peux pas attendre sans rien faire. 44 00:05:28,828 --> 00:05:31,747 Toi, peut-être, mais moi, je peux pas. 45 00:05:32,331 --> 00:05:35,835 On va trouver des armes, d'accord ? Et on va se battre. 46 00:05:36,168 --> 00:05:39,839 Mais ce sera pas facile. On en a bavé, à l'avant-poste. 47 00:05:42,842 --> 00:05:45,636 Tu pourrais garder toute ta niaque pour eux. 48 00:05:51,225 --> 00:05:51,893 Tiens. 49 00:05:53,269 --> 00:05:55,104 Ça t'aidera à cicatriser. 50 00:06:00,401 --> 00:06:01,485 Garde-le. 51 00:06:02,194 --> 00:06:05,239 On a besoin de flingues. Je vais en chercher. 52 00:07:15,935 --> 00:07:17,019 Merde. 53 00:07:18,104 --> 00:07:19,272 C'était quoi ? 54 00:07:19,438 --> 00:07:20,773 Une biche. 55 00:07:22,191 --> 00:07:23,859 Je te dois une biche. 56 00:07:25,361 --> 00:07:28,864 Depuis l'autre jour, quand ils étaient devant la grille. 57 00:07:29,031 --> 00:07:30,700 Ah oui, c'est vrai. 58 00:07:41,627 --> 00:07:42,878 Tu as vu ça ? 59 00:08:17,330 --> 00:08:19,916 C'est ce genre d'armes qu'on cherche. 60 00:08:47,693 --> 00:08:50,696 Il s'est passé quelque chose d'énorme, ici. 61 00:08:52,365 --> 00:08:54,033 Il y a longtemps. 62 00:08:55,034 --> 00:08:57,286 C'est des munitions énormes. 63 00:08:57,453 --> 00:08:59,789 Il y a peut-être des flingues énormes. 64 00:09:08,422 --> 00:09:10,174 On verra mieux de là-haut. 65 00:10:22,204 --> 00:10:23,456 Fait chier ! 66 00:10:29,795 --> 00:10:31,464 Attention où tu mets les pieds. 67 00:10:32,381 --> 00:10:34,634 Il faut pas rester trop longtemps. 68 00:10:35,718 --> 00:10:37,720 On va voir ce qu'on voit. 69 00:10:55,071 --> 00:10:56,155 Des soldats, 70 00:10:56,322 --> 00:10:57,740 des civils. 71 00:10:57,907 --> 00:10:59,575 Toutes ces cartouches... 72 00:10:59,742 --> 00:11:01,410 Il y a eu une baston. 73 00:11:01,577 --> 00:11:03,496 C'était peut-être des rôdeurs. 74 00:11:03,913 --> 00:11:05,665 Ou d'autres rescapés. 75 00:11:06,249 --> 00:11:08,417 Ils sont encore armés. 76 00:11:09,835 --> 00:11:11,504 Je crois qu'on a trouvé. 77 00:11:12,922 --> 00:11:14,423 Je crois aussi. 78 00:11:16,342 --> 00:11:18,094 Tu penses qu'on y arrivera ? 79 00:11:50,209 --> 00:11:51,711 Oui, on y arrivera. 80 00:12:22,158 --> 00:12:23,826 - Ça va ? - Oui. 81 00:12:23,993 --> 00:12:25,995 - Et toi ? - Oui, ça va. 82 00:12:27,663 --> 00:12:30,499 C'est un signe, tu crois pas ? 83 00:12:32,918 --> 00:12:35,254 C'est le bon endroit, forcément. 84 00:12:38,883 --> 00:12:40,134 Je te le confirme. 85 00:12:43,721 --> 00:12:45,222 Prêt à manger 86 00:12:45,389 --> 00:12:46,474 C'est tout prêt. 87 00:12:47,350 --> 00:12:48,601 À table ! 88 00:13:18,631 --> 00:13:20,549 J'ai pas trouvé de flingues. 89 00:13:21,842 --> 00:13:23,594 Au cas où tu te demanderais. 90 00:13:24,053 --> 00:13:27,181 J'ai passé la journée dehors et j'ai que dalle. 91 00:13:27,765 --> 00:13:29,225 Pas une vraie arme. 92 00:13:31,560 --> 00:13:33,396 Pourtant, j'en ai eu une. 93 00:13:35,064 --> 00:13:38,317 J'allais tuer Negan avec. J'étais prête à le faire. 94 00:13:38,651 --> 00:13:41,237 Si tout s'était passé comme je l'avais prévu, 95 00:13:41,404 --> 00:13:42,989 Negan serait mort. 96 00:13:43,322 --> 00:13:46,826 Peut-être que je serais morte aussi, mais on s'en fout. 97 00:13:48,786 --> 00:13:51,247 Eugene serait encore avec nous. 98 00:13:51,998 --> 00:13:54,583 Olivia serait encore en vie. 99 00:13:55,084 --> 00:13:57,545 Spencer serait encore en vie. 100 00:13:57,795 --> 00:13:59,588 Maintenant, ils sont plus là 101 00:13:59,755 --> 00:14:01,173 et moi, si. 102 00:14:01,340 --> 00:14:04,802 Parce que j'ai été assez conne pour t'écouter. 103 00:14:05,511 --> 00:14:06,846 Mais c'est comme ça. 104 00:14:08,848 --> 00:14:10,099 Tu l'as fait. 105 00:14:14,353 --> 00:14:17,857 Tu restes là, à dire aux gens comment vivre leur vie ! 106 00:14:20,276 --> 00:14:22,111 Seulement à ceux qui entrent ici. 107 00:14:24,113 --> 00:14:25,364 Comme toi. 108 00:14:26,115 --> 00:14:27,366 En ce moment. 109 00:14:28,117 --> 00:14:30,119 Tu sais rien de rien. 110 00:14:32,038 --> 00:14:33,289 Tu as raison. 111 00:14:34,707 --> 00:14:35,958 C'est vrai. 112 00:14:38,544 --> 00:14:40,880 J'ai dit que tu ne devais pas mourir. 113 00:14:42,256 --> 00:14:45,343 Et que tu ne devais pas mettre ton plan à exécution. 114 00:14:46,844 --> 00:14:48,638 Parce qu'on avait besoin de toi. 115 00:14:49,138 --> 00:14:50,473 C'est toujours le cas. 116 00:14:51,599 --> 00:14:53,726 Même un idiot comme moi le voit. 117 00:14:54,894 --> 00:14:56,562 La mort, c'est facile. 118 00:14:56,729 --> 00:14:59,690 Si tu es en vie par ma faute, j'assume. 119 00:15:00,816 --> 00:15:02,568 J'ai décidé de m'en mêler. 120 00:15:03,235 --> 00:15:05,655 Mais j'ai fait ce que j'ai cru juste. 121 00:15:05,988 --> 00:15:09,700 Et je connaissais l'importance des enjeux. 122 00:15:10,242 --> 00:15:13,287 Tu peux m'en vouloir parce que tu n'as pas perdu la vie, 123 00:15:13,454 --> 00:15:16,749 mais la question est : qu'est-ce que tu vas en faire ? 124 00:15:16,916 --> 00:15:20,419 Comment tu vas provoquer ce qui doit se passer ? 125 00:15:22,254 --> 00:15:25,758 Tout est possible tant que ton cœur bat toujours. 126 00:15:30,096 --> 00:15:32,598 Tu peux faire plus qu'engueuler un idiot. 127 00:15:56,872 --> 00:15:58,958 Propriété de l'État Vente interdite 128 00:15:59,125 --> 00:16:01,085 Bœuf braisé en sauce 129 00:16:01,335 --> 00:16:02,795 Blanc de dinde 130 00:16:15,725 --> 00:16:16,976 C'est comment ? 131 00:16:18,602 --> 00:16:20,021 C'est bon. 132 00:16:25,401 --> 00:16:26,819 Donc demain, 133 00:16:27,570 --> 00:16:30,239 on va récupérer les armes, on est d'accord ? 134 00:16:31,198 --> 00:16:33,951 Jadis et les siens se battent à nos côtés. 135 00:16:34,702 --> 00:16:38,247 On tue Negan et les autres, jusqu'à la victoire complète. 136 00:16:39,749 --> 00:16:41,417 Et après, on fait quoi ? 137 00:16:43,669 --> 00:16:45,504 Après, on continue. 138 00:16:46,297 --> 00:16:47,548 Oui, mais... 139 00:16:49,091 --> 00:16:51,510 Negan a imposé son ordre mondial. 140 00:16:52,094 --> 00:16:55,931 Ce sera à nous de tout réorganiser après sa mort, non ? 141 00:16:58,184 --> 00:17:00,436 Tous les différents groupes... 142 00:17:01,854 --> 00:17:03,939 pourront en décider ensemble. 143 00:17:04,106 --> 00:17:06,776 Mais il faudra quelqu'un pour les unir. 144 00:17:07,193 --> 00:17:10,196 Quelqu'un devra prendre les rênes, exact ? 145 00:17:11,947 --> 00:17:13,574 Ça devrait être toi. 146 00:17:17,286 --> 00:17:18,454 Non, pas moi. 147 00:17:18,621 --> 00:17:19,914 Pourquoi ? 148 00:17:20,790 -->...
Music ♫