The walking dead S07E11 WEB-DL-WWW MY-SUBS COM Subtitles in Multiple Languages
The.walking.dead.S07E11.WEB-DL-WWW.MY-SUBS.COM Movie Subtitles
Download The walking dead S07E11 WEB-DL-WWW MY-SUBS COM Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:02:03,535 --> 00:02:05,369
Please. Please don't.
2
00:02:05,371 --> 00:02:07,303
Please, God, no.
3
00:02:07,328 --> 00:02:10,427
I hate this.
Please!
4
00:02:57,068 --> 00:02:59,522
Welcome home, haircut.
5
00:03:17,506 --> 00:03:20,106
There's more at the library.
6
00:03:20,108 --> 00:03:21,942
A lot more.
7
00:03:23,211 --> 00:03:24,577
You, uh...
8
00:03:24,579 --> 00:03:26,646
You have a library?
9
00:03:26,648 --> 00:03:28,148
Your friend Daryl
10
00:03:28,150 --> 00:03:30,350
didn't get a chance to see it
before he bounced.
11
00:03:31,453 --> 00:03:33,386
He escaped?
12
00:03:33,388 --> 00:03:35,121
Yeah.
13
00:03:35,123 --> 00:03:36,890
You know where he is?
14
00:03:36,892 --> 00:03:39,059
No.
15
00:03:39,061 --> 00:03:42,295
I'd tell you if I did.
16
00:03:44,833 --> 00:03:47,300
Vonda N. Mclntyre.
17
00:03:47,302 --> 00:03:49,135
Th-This will be satisfactory.
18
00:03:50,706 --> 00:03:52,172
You hungry?
19
00:03:52,174 --> 00:03:54,140
I'll get you something.
What do you want?
20
00:03:54,142 --> 00:03:55,709
What do I want?
21
00:03:55,711 --> 00:03:57,944
Yeah, to eat.
What do you want?
22
00:03:57,946 --> 00:03:59,212
Anything?
23
00:03:59,214 --> 00:04:00,647
Sure. Whatever.
24
00:04:00,649 --> 00:04:02,182
Really? Anything I want?
25
00:04:02,184 --> 00:04:03,583
Dude, yes.
26
00:04:03,585 --> 00:04:05,685
You can have anything. What do you want?
27
00:04:05,687 --> 00:04:07,787
- Can I have lobster?
- No, you can't have lobster.
28
00:04:07,789 --> 00:04:09,322
What the hell do you think this is?
29
00:04:09,324 --> 00:04:11,725
Do you have canned pasta
and tomato sauce?
30
00:04:11,727 --> 00:04:14,995
You want orange-y or red?
31
00:04:14,997 --> 00:04:16,363
Orange-y.
32
00:04:16,365 --> 00:04:17,731
All right.
33
00:04:18,934 --> 00:04:22,035
What about pickles?
I-I like pickles.
34
00:04:22,037 --> 00:04:23,803
We're out of pickles.
35
00:04:23,805 --> 00:04:26,006
What about potato chips?
36
00:04:26,008 --> 00:04:27,540
We g***t chips.
37
00:04:27,542 --> 00:04:29,209
Number 42 makes them.
38
00:04:29,211 --> 00:04:32,746
Number 42 is a coding system
for persons here?
39
00:04:32,748 --> 00:04:34,748
For the workers, yeah.
40
00:04:34,750 --> 00:04:37,083
They make said chips fresh?
41
00:04:37,085 --> 00:04:39,319
Yeah, they g***t a kettle...
42
00:04:39,321 --> 00:04:40,754
No, thanks.
43
00:04:42,791 --> 00:04:44,891
Okay.
I'll be back in 10.
44
00:04:44,893 --> 00:04:46,493
Enjoy your new place.
45
00:05:15,090 --> 00:05:18,091
♪ We're on Easy Street ♪
46
00:05:18,093 --> 00:05:20,660
♪ And it feels so sweet ♪
47
00:05:20,662 --> 00:05:23,263
♪ 'Cause the world is but a treat ♪
48
00:05:23,265 --> 00:05:25,999
♪ When you're on Easy Street ♪
49
00:05:26,001 --> 00:05:28,168
♪ And we're breaking out
the good champagne ♪
50
00:05:28,170 --> 00:05:29,436
♪ I'm sittin' pretty... ♪
51
00:06:37,455 --> 00:06:42,016
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.MY-SUBS.com 00:06:57,405
Good mornin', sunshine.
53
00:06:57,407 --> 00:07:00,876
Is it just as cozy as you remember?
54
00:07:00,878 --> 00:07:03,478
You spent a lot of time
on the wrong side of the door
55
00:07:03,480 --> 00:07:08,083
after that stupid road trip
with the wife and Tina.
56
00:07:08,085 --> 00:07:10,318
So let's talk about now.
57
00:07:10,320 --> 00:07:12,854
We went out looking
for your little failed project
58
00:07:12,856 --> 00:07:15,123
for a few hours,
just around the perimeter...
59
00:07:15,125 --> 00:07:16,992
tip to taint, as it were...
60
00:07:16,994 --> 00:07:19,895
right about the time
I had you thrown in here,
61
00:07:19,897 --> 00:07:21,930
and when I g***t back,
62
00:07:21,932 --> 00:07:24,566
I realized I...
63
00:07:24,568 --> 00:07:26,868
was short...
64
00:07:26,870 --> 00:07:28,537
a wife.
65
00:07:30,741 --> 00:07:32,874
Which one?
66
00:07:32,876 --> 00:07:34,576
Sherry.
67
00:07:37,114 --> 00:07:40,448
You know anything about that,
Dwighty boy?
68
00:07:40,450 --> 00:07:42,751
'Cause I g***t to tell you,
69
00:07:42,753 --> 00:07:46,054
that is one hell of a coincidence,
70
00:07:46,056 --> 00:07:51,059
her leaving just a few short
hours after Daryl took off.
71
00:07:51,061 --> 00:07:54,529
Oh, and he didn't force his way out.
72
00:07:54,531 --> 00:07:55,764
No.
73
00:07:55,766 --> 00:07:58,533
Somebody opened the door for him.
74
00:08:02,739 --> 00:08:04,406
It wasn't Sherry.
75
00:08:14,751 --> 00:08:17,285
Dwighty boy...
76
00:08:17,287 --> 00:08:19,387
was it you?
77
00:08:21,625 --> 00:08:23,925
Did it work the other way around?
78
00:08:23,927 --> 00:08:26,161
You were supposed to break him.
79
00:08:26,163 --> 00:08:27,596
Did he break you?
80
00:08:27,598 --> 00:08:29,764
I mean, let's face it...
81
00:08:29,766 --> 00:08:33,969
you've g***t some
pretty legitimate grievances.
82
00:08:33,971 --> 00:08:37,839
You change your stripes on me, Dwighty?
83
00:08:37,841 --> 00:08:41,610
You startin' to see things different?
84
00:08:48,418 --> 00:08:51,486
After all this...
85
00:08:51,488 --> 00:08:54,823
before and after...
86
00:08:54,825 --> 00:08:59,594
hell, after everything...
87
00:09:01,999 --> 00:09:04,432
...who are you, Dwight?
88
00:09:07,204 --> 00:09:09,004
I'm Negan.
89
00:09:46,043 --> 00:09:50,178
Daryl isn't like you.
90
00:09:50,180 --> 00:09:52,013
He's...
91
00:09:52,015 --> 00:09:54,349
emotional.
92
00:09:54,351 --> 00:09:57,886
So he's either on his way home,
93
00:09:57,888 --> 00:09:59,988
or he's coming back here
94
00:09:59,990 --> 00:10:02,490
to try to kill some more of us.
95
00:10:02,492 --> 00:10:05,860
Mostly you and me.
96
00:10:05,862 --> 00:10:10,298
Either way, we'll find him.
97
00:10:12,903 --> 00:10:14,202
So...
98
00:10:14,204 --> 00:10:17,005
do you think you know where Sherry went?
99
00:10:19,609 --> 00:10:21,776
Yeah.
100
00:10:21,778 --> 00:10:24,679
Bring her back.
101
00:10:24,681 --> 00:10:27,082
Sort it out.
102
00:10:32,889 --> 00:10:35,557
Stitch him up.
103
00:10:35,559 --> 00:10:39,194
Fix what you can fix.
104
00:10:42,532 --> 00:10:44,299
You don't think she did it?
105
00:10:44,301 --> 00:10:46,000
You think she did?
106
00:10:46,002 --> 00:10:48,870
I g***t to know her a little bit.
107
00:10:48,872 --> 00:10:50,138
Not well.
108
00:10:50,140 --> 00:10:52,974
Well enough to know what happened.
109
00:10:52,976 --> 00:10:56,911
She saw Daryl in here,
in the state he was in.
110
00:10:56,913 --> 00:10:58,480
She let him go.
111
00:10:58,482 --> 00:10:59,948
She was soft.
112
00:10:59,950 --> 00:11:01,916
She has a big heart.
113
00:11:01,918 --> 00:11:04,719
You were just beaten
and thrown in a cell...
114
00:11:04,721 --> 00:11:06,454
unfairly, if you ask me.
115
00:11:06,456 --> 00:11:08,723
And you're back to it.
116
00:11:08,725 --> 00:11:13,194
You may wind up running
an outpost for him.
117
00:11:13,196 --> 00:11:17,500
You get it.
I'd like to think that I do.
118
00:11:24,741 --> 00:11:26,975
The type of selfless, tender soul
119
00:11:26,977 --> 00:11:30,310
who would marry Negan
to save her husband's life?
120
00:11:30,768 --> 00:11:33,513
That's exactly the kind of
person who really isn't...
121
00:11:33,850 --> 00:11:35,750
expected to be around anymore.
122
00:11:39,156 --> 00:11:40,655
Thanks.
123
00:11:50,867 --> 00:11:53,001
Just trying to help.
124
00:12:56,745 --> 00:12:58,756
Stuff people grow, stuff people make,
125
00:12:58,868 --> 00:13:01,335
stuff, you know, people scavenge.
126
00:13:01,337 --> 00:13:04,055
Beer, bread, cut your head.
127
00:13:04,175 --> 00:13:05,272
Cut your what?
128
00:13:05,274 --> 00:13:06,674
Barber.
129
00:13:06,676 --> 00:13:09,443
Might be able to kill
that thing on your head.
130
00:13:13,883 --> 00:13:15,916
We use a points system.
131
00:13:15,918 --> 00:13:18,452
You're one of us now, not them.
132
00:13:18,454 --> 00:13:21,489
They eat s***t, we eat good.
133
00:13:21,491 --> 00:13:24,125
Write what you took or what they did,
134
00:13:24,384 --> 00:13:26,484
how much it was worth, sign your name.
135
00:13:26,486 --> 00:13:28,853
That's it.
136
00:13:31,090 --> 00:13:32,390
Hey!
137
00:13:33,250 --> 00:13:36,084
Must be your lucky day, haircut.
138
00:13:36,086 --> 00:13:37,291
Are these homemade?
139
00:13:37,411 --> 00:13:40,021
Yeah.
140
00:13:43,172 --> 00:13:46,107
That's some good DIY stuff there.
141
00:13:48,311 --> 00:13:50,511
No...
No, thank you.
142
00:13:56,119 --> 00:13:58,886
You want something...
143
00:13:58,888 --> 00:14:01,022
...you take it, haircut.
144
00:14:03,126 --> 00:14:05,459
We'll send Simon over to take a peak,
145
00:14:05,461 --> 00:14:07,328
sort of good-cop this thing first,
146
00:14:07,330 --> 00:14:09,330
see how far we get.
147
00:14:09,332 --> 00:14:10,765
There he is.
148
00:14:10,767 --> 00:14:12,466
Man of the hour!
149
00:14:12,468 --> 00:14:17,338
Come on over here, big fella.
150
00:14:19,976 --> 00:14:23,811
Don't be rude, a***e.
151
00:14:23,813 --> 00:14:25,579
Say hello.
152
00:14:27,216 --> 00:14:30,017
H-H-Hello.
153
00:14:30,019 --> 00:14:33,754
You g***t a name, a***e?
154
00:14:33,756 --> 00:14:35,189
Eugene.
155...
Share and download The.walking.dead.S07E11.WEB-DL-WWW.MY-SUBS.COM subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.