A Flying Jatt (2016) NF WEB-DL 720p-Akai-ar Movie Subtitles

Download A Flying Jatt (2016) NF WEB-DL 720p-Akai-ar Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:05:49,526 --> 00:05:54,176 If a 1000 rupees falls from my pocket I never pick it up 3 00:05:54,246 --> 00:05:55,246 You know why? 4 00:05:56,506 --> 00:06:03,556 The time it takes to pick up that note I make deals in the millions... 5 00:06:11,769 --> 00:06:19,039 And here it takes my trucks two days to reach the city 6 00:06:19,378 --> 00:06:22,908 Do you have any idea How much of losses that is for me? 7 00:06:38,464 --> 00:06:43,954 And this is the cheapest location to dump our toxic waste 8 00:06:46,072 --> 00:06:50,602 This lake is our biggest problem 9 00:06:51,360 --> 00:06:55,760 It's beacuse of this lake that our trucks have to go around 10 00:07:13,689 --> 00:07:14,879 Then why are you wasting my time? 11 00:07:19,251 --> 00:07:25,191 We can't buy that land in order to build that bridge 12 00:07:36,648 --> 00:07:38,268 Sir we tried to make them understand alot 13 00:07:41,120 --> 00:07:41,610 Tree! 14 00:07:44,814 --> 00:07:47,994 Actually there is a 200 year old tree on that land 15 00:07:53,385 --> 00:07:55,905 People believe its from the saints 16 00:08:25,047 --> 00:08:25,987 Who is the owner of this land? 17 00:08:28,244 --> 00:08:29,604 A mother and her son lives there 18 00:08:30,836 --> 00:08:33,776 Her son teaches martial arts in the local school 19 00:09:05,506 --> 00:09:06,956 Show a little respect 20 00:09:09,683 --> 00:09:13,213 So you guys are afraid of a martial arts teacher 21 00:09:31,651 --> 00:09:36,101 You came to negotiate my land! 22 00:10:04,878 --> 00:10:07,218 What are you looking at? Take out the car! 23 00:10:12,645 --> 00:10:15,535 Why are you people staring at me? 24 00:10:19,734 --> 00:10:23,294 When it's time to give the rent every month then I don't see anyone 25 00:10:27,637 --> 00:10:28,917 Mother, you started again 26 00:10:29,919 --> 00:10:30,749 You keep quiet 27 00:10:31,034 --> 00:10:34,674 First you give me nine months of rent! - I ** your son! 28 00:11:09,097 --> 00:11:14,347 He was the first sardar to go to Shaolin and learn Kung-Fu 29 00:11:29,000 --> 00:11:33,400 Lovingly they used to call him the flying jatt 30 00:11:39,165 --> 00:11:42,255 And you are scared of a little height 31 00:12:36,825 --> 00:12:38,905 Tell your wife to take a vow again 32 00:17:50,094 --> 00:17:51,424 I'm very happy to meet you 33 00:17:52,713 --> 00:17:54,833 Only if I can say the same about you 34 00:18:08,984 --> 00:18:10,854 I heard that you are very religious 35 00:18:34,977 --> 00:18:39,457 You won't understand the importance of this tree 36 00:18:40,535 --> 00:18:46,165 Even if this tree was not on this land I wouldn't have sold it to you 37 00:18:49,545 --> 00:18:53,635 The pollution from your factories have destroyed this city 38 00:18:55,498 --> 00:19:00,098 Do whatever you want, I will never sell you this land 39 00:19:11,934 --> 00:19:16,544 I just took a vow that you sell me this land 40 00:19:17,743 --> 00:19:20,683 Its' either my vow gets fullfilled 41 00:19:22,560 --> 00:19:27,270 Or it will prove that there's nothing in cutting down an ordinary tree 42 00:20:21,396 --> 00:20:25,526 Disappointingly you don't know who you are! 43 00:20:29,759 --> 00:20:33,219 Your father, Sardar Kartar Singh 44 00:20:35,380 --> 00:20:39,230 In the whole of Punjab no one could challenge him in a fight 45 00:20:41,014 --> 00:20:43,144 But he couldn't fight against cancer 46 00:20:58,478 --> 00:21:02,288 And you want me to sell this land to Malhotra 47 00:21:10,189 --> 00:21:12,229 He's giving us good money for this land 48 00:21:12,673 --> 00:21:14,113 Let's sell it and go away 49 00:21:15,844 --> 00:21:20,054 And Im tired of being Kartar SIngh's shadow 50 00:21:55,660 --> 00:21:58,680 Children! At least listen at times 51 00:23:20,467 --> 00:23:21,547 Someone stop that 52 00:23:36,903 --> 00:23:38,523 Move backwards kids! 53 00:23:38,683 --> 00:23:40,543 Aman are you ok? 54 00:23:44,339 --> 00:23:45,979 Imagine the teacher is in this condition 55 00:23:46,120 --> 00:23:47,880 Then what will be the condition of our kids? 56 00:24:28,356 --> 00:24:29,346 Kirti how are you? 57 00:24:49,490 --> 00:24:50,770 What does Malhotra think of himself? 58 00:25:13,738 --> 00:25:15,108 Malhotra has called for you 59 00:25:28,357 --> 00:25:29,607 You lost again 60 00:25:58,574 --> 00:25:59,684 I spoke to her sir 61 00:25:59,966 --> 00:26:01,056 It won't happen again 62 00:26:11,373 --> 00:26:14,163 My poor daughter doesn't have a mother 63 00:26:15,447 --> 00:26:17,817 That's why I play with her like a kid 64 00:26:34,763 --> 00:26:37,353 Everything must go from this world 65 00:26:38,940 --> 00:26:39,600 Money, land 66 00:26:41,585 --> 00:26:42,865 But nothing must happen to mother 67 00:26:48,730 --> 00:26:50,100 What if something happens to your mother? 68 00:27:12,920 --> 00:27:14,010 Why are you getting so scared? 69 00:28:02,837 --> 00:28:03,637 Sir, you called for me? 70 00:28:10,621 --> 00:28:11,151 Where's Rakka? 71 00:29:32,076 --> 00:29:33,036 Go! 72 00:31:06,501 --> 00:31:09,451 Hey Foreigner! You want to take a hit on me? 73 00:31:14,634 --> 00:31:16,904 Now see how I kill you 74 00:33:31,477 --> 00:33:32,257 No one knows 75 00:33:35,453 --> 00:33:37,553 That once I trusted you 76 00:33:38,789 --> 00:33:41,369 I took a vow for my father 77 00:33:44,070 --> 00:33:45,400 But you did not save him 78 00:33:52,956 --> 00:33:54,886 I know Malhotra will definitely do something 79 00:33:56,961 --> 00:33:58,251 But I won't be able to do anything 80 00:34:46,219 --> 00:34:47,769 Hey! Whose's there? 81 00:35:00,944 --> 00:35:02,044 What are you doing? 82 00:39:22,808 --> 00:39:23,678 Do you want a break? 83 00:40:08,131 --> 00:40:08,861 Make it faster 84 00:41:29,995 --> 00:41:32,285 I didn't know that you play the violin? 85 00:41:32,666 --> 00:41:34,706 I also didn't know 86 00:41:47,181 --> 00:41:50,351 We couldn't find out anything about Raakha 87 00:41:52,714 --> 00:41:56,134 And that tree is still standing there 88 00:41:58,479 --> 00:42:00,469 Tell us what to do sir 89 00:42:28,647 --> 00:42:31,187 People will look at you and say that you're gone mad 90 00:42:31,335 --> 00:42:32,675 From the morning I'm hearing strange noises 91 00:42:39,938 --> 00:42:42,338 I have the cure for it 92 00:42:59,211 --> 00:43:01,321 You want to take on Malhotra 93 00:43:02,408 --> 00:43:03,248 Kill him! 94 00:43:39,034 --> 00:43:41,044 Leave me! Kill him! 95 00:44:39,918 --> 00:44:41,388 Where did they go to? 96 00:44:47,245 --> 00:44:48,525 If you shot them, then where are they? 97 00:45:01,324 --> 00:45:02,884 I told you not to interfere with Malhotra 98 00:45:07,997 --> 00:45:10,667 He was running at 200km -What? 99 00:45:14,864 --> 00:45:16,964 You don't believe me? Look at your shoes 100 00:45:28,614 --> 00:45:29,964 I'm going to sleep 101 00:45:32,897 --> 00:45:34,047 Did you drink? 102 00:45:39,814 --> 00:45:42,284 You know, those ruffians fired shots at us! 103 00:45:43,130 --> 00:45:45,970 And him, instead of becoming Sunny Deol He became Sunny Leone 104 00:45:46,490 --> 00:45:47,430 He was dancing in front of them 105 00:45:52,054 --> 00:45:56,174 They fired multiple times at him And nothing happened to him 106 00:47:04,041 --> 00:47:05,121 I told you so 107 00:47:07,362 --> 00:47:08,132 What are you doing? 108 00:47:54,211 --> 00:47:55,431 What happened to you guys? 109 00:47:56,265 --> 00:47:59,455 My son, you have become a superhero 110 00:48:04,881 --> 00:48:06,031 What madness is this mother? 111 00:48:56,416 --> 00:48:59,096 Mother I din't tell you something. Last night... 112 00:49:05,677 --> 00:49:10,927 When I woke up there was not a scratch on me 113 00:49:13,387 --> 00:49:14,677 And nothing happened to the tree 114 00:49:17,629 --> 00:49:19,239 That's why I thought it was a dream 115 00:49:48,846 --> 00:49:51,256 This is all God's doings 116 00:49:52,540 --> 00:49:58,560 He gave you all this strength to defeat injustice 117 00:50:40,239 --> 00:50:41,109 What did you wear? 118 00:50:50,246 --> 00:50:51,586 You don't even know how to fly 119 00:52:29,523 --> 00:52:30,533 Look at this 120 00:52:30,823 --> 00:52:32,533 This is what you call a superhero costume 121 00:52:32,530 --> 00:52:33,530 Come son! 122 00:53:05,301 --> 00:53:07,161 Wow! Wonderful 123 00:53:28,013 --> 00:53:30,893 The time has come for you to wear it 124 00:53:31,392 --> 00:53:34,092 Please Mother, the costume looks better without this 125 00:53:51,294 --> 00:53:57,044 If not your father's turban Then keep his name 126 00:54:28,090 --> 00:54:29,720 Hey why did you sit? 127 00:54:30,516 --> 00:54:32,016 Then what must I do? 128 00:54:32,408 --> 00:54:34,788 Go save the world 129 00:54:39,459 --> 00:54:42,199 Why are you going through the door You can fly! 130 00:55:05,988 --> 00:55:08,018 Oh God! He has become a superhero 131 00:55:08,402 --> 00:55:10,802 But his fear of heights hasn't gone 132 00:55:37,721 --> 00:55:39,881 Go chase some cars 133 00:55:43,782 --> 00:55:45,812 Hello son! Did you save anyone? 134 00:55:46,357 --> 00:55:48,037 I didn't see anyone yet 135 00:55:48,584 --> 00:55:49,754 Where are you? 136 00:56:01,429 --> 00:56:02,929 Mother it seems that they are kidnapping a child...
Music ♫