The.Walking.Dead.S07E13.1080p.BluRay.x265-RARBG Movie Subtitles

Download The Walking Dead S07E13 1080p BluRay x265-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:23,769 --> 00:02:26,355 God d***n it. 2 00:02:36,490 --> 00:02:38,200 Wake it up, kid. 3 00:02:38,367 --> 00:02:40,452 Why does it have to be so early? 4 00:02:40,619 --> 00:02:42,829 G***t a lot to do today. 5 00:02:46,792 --> 00:02:49,002 You want to go back to sleep? 6 00:02:49,169 --> 00:02:50,712 No way. 7 00:02:50,879 --> 00:02:53,423 You said you wanted to be able to knock your brother 8 00:02:53,590 --> 00:02:56,385 on his butt when you first came to me. 9 00:02:56,551 --> 00:02:59,137 That really what you want? 10 00:03:01,640 --> 00:03:03,266 Henry: Yeah. 11 00:03:06,311 --> 00:03:08,730 You want to be like your brother. 12 00:03:08,897 --> 00:03:10,816 Yeah? 13 00:03:10,982 --> 00:03:13,568 Yeah. 14 00:03:14,903 --> 00:03:17,114 All right. 15 00:03:17,280 --> 00:03:18,907 Check your feet, 16 00:03:19,074 --> 00:03:22,536 - 'cause if your feet ain't right... - Nothing's right. 17 00:03:22,703 --> 00:03:24,287 Huh. 18 00:04:48,955 --> 00:04:50,349 We were just about to come out to clear the... 19 00:04:50,373 --> 00:04:52,000 Where's Morgan? 20 00:04:52,167 --> 00:04:53,210 You okay? 21 00:04:53,376 --> 00:04:56,129 Where is Morgan? 22 00:05:05,555 --> 00:05:06,932 Why did Jesus bring Daryl 23 00:05:07,098 --> 00:05:09,017 and everyone else to the kingdom? 24 00:05:11,186 --> 00:05:15,398 They, um... 25 00:05:15,565 --> 00:05:17,125 They wanted to see if we could all start 26 00:05:17,234 --> 00:05:19,361 working together on things. 27 00:05:22,656 --> 00:05:24,366 The saviors are still here. 28 00:05:24,533 --> 00:05:28,995 They're not fighting with the kingdom, but... 29 00:05:29,162 --> 00:05:31,706 Daryl said they beat them back in Alexandria. 30 00:05:31,873 --> 00:05:33,291 Is that true? 31 00:05:33,458 --> 00:05:36,044 That they made a deal with them? 32 00:05:36,211 --> 00:05:40,215 Is everyone okay? 33 00:05:40,382 --> 00:05:41,967 Just tell me if it's true. 34 00:05:42,133 --> 00:05:44,761 You need to talk to Daryl about that. 35 00:05:49,641 --> 00:05:52,185 You wanted me to keep the whole story about you 36 00:05:52,352 --> 00:05:54,771 from everybody. 37 00:05:54,938 --> 00:05:56,857 Told me not to say where you were, 38 00:05:57,023 --> 00:06:00,402 and I did what you asked. 39 00:06:00,569 --> 00:06:04,197 Daryl didn't find you because of me. 40 00:06:04,364 --> 00:06:06,199 And what was said between you and him 41 00:06:06,366 --> 00:06:09,536 was said between you and him. 42 00:06:12,914 --> 00:06:14,374 I will go with you to Alexandria, 43 00:06:14,541 --> 00:06:17,794 if you want to make the trip... 44 00:06:17,961 --> 00:06:20,005 If you want to talk to him. 45 00:06:25,927 --> 00:06:28,930 You shouldn't go alone. 46 00:06:39,107 --> 00:06:42,068 You found what you wanted, right? 47 00:06:42,235 --> 00:06:44,613 You g***t away from everyone. 48 00:06:47,032 --> 00:06:49,117 Is it what you wanted? 49 00:06:51,411 --> 00:06:54,581 Was it just too late to get away? 50 00:07:02,380 --> 00:07:05,467 Hey, we can leave for Alexandria right now. 51 00:07:06,509 --> 00:07:08,595 Right now, if you want to. 52 00:07:16,019 --> 00:07:17,496 Is there anything I can help you with? 53 00:07:17,520 --> 00:07:20,065 - No. - Well, can I just...? 54 00:07:20,231 --> 00:07:22,631 If you don't mind, could I walk back to the cottage with you? 55 00:07:24,736 --> 00:07:27,238 We have a drop today, but I can miss it. 56 00:07:28,239 --> 00:07:31,159 I just... 57 00:07:31,326 --> 00:07:32,452 I'm trying to learn, 58 00:07:32,619 --> 00:07:35,497 and seeing what you did here, I... 59 00:07:35,664 --> 00:07:39,084 There were five of them. 60 00:07:39,250 --> 00:07:40,794 I would just really appreciate it 61 00:07:40,961 --> 00:07:46,299 if you would just let me see how you do what you do. 62 00:07:46,466 --> 00:07:49,135 No. Go do your drop. 63 00:07:53,640 --> 00:07:55,308 Okay. 64 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 - I know! Me! - Jenny. 65 00:08:58,413 --> 00:09:01,958 Here I come. Here I come! 66 00:09:16,806 --> 00:09:18,808 Ezekiel: You may approach, nabila. 67 00:09:18,975 --> 00:09:20,560 I'm fine where I **. 68 00:09:22,145 --> 00:09:25,398 Shiva likes you. 69 00:09:25,565 --> 00:09:27,859 That's what I'm afraid of. 70 00:09:30,904 --> 00:09:33,239 Tell me what you found. 71 00:09:33,406 --> 00:09:34,699 You're not gonna like it. 72 00:09:34,866 --> 00:09:38,453 I like waiting to hear bad news less. 73 00:09:38,620 --> 00:09:40,097 We g***t a little problem that could turn 74 00:09:40,121 --> 00:09:42,499 into a big problem inside of a week. 75 00:09:42,665 --> 00:09:46,878 Most of the plants down there, they g***t weevils. 76 00:09:47,045 --> 00:09:48,671 We have to cut and burn everything 77 00:09:48,838 --> 00:09:52,550 before the weevils get to the main crops in the courtyard. 78 00:09:52,717 --> 00:09:55,303 I know the royal garden is important to you. 79 00:09:55,470 --> 00:09:57,097 I'm sorry. 80 00:09:59,140 --> 00:10:01,101 Thank you, nabila. 81 00:10:01,267 --> 00:10:03,311 Do what must be done. 82 00:10:03,478 --> 00:10:06,397 Here's the beautiful thing, your majesty... 83 00:10:06,564 --> 00:10:09,776 You can tear it out and cut it down. 84 00:10:09,943 --> 00:10:12,862 You can burn it and throw it all away. 85 00:10:13,029 --> 00:10:15,532 But if you want, it can all grow back. 86 00:10:20,495 --> 00:10:24,290 Okay. I think I just pissed myself. 87 00:10:24,457 --> 00:10:27,252 I'm-a gonna go. 88 00:10:46,646 --> 00:10:48,356 We're at "five minutes go." 89 00:10:48,523 --> 00:10:49,899 Okay. 90 00:10:52,527 --> 00:10:54,028 Thank you for this. 91 00:10:54,195 --> 00:10:56,614 I'm still thinking about it. 92 00:10:56,781 --> 00:10:59,868 "To injure an opponent is to injure oneself." 93 00:11:02,328 --> 00:11:04,289 Get injured no matter what. 94 00:11:06,916 --> 00:11:10,545 I g***t something for you, for the new place. 95 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Thanks. 96 00:11:20,471 --> 00:11:21,723 Wow. 97 00:11:21,890 --> 00:11:24,559 I found it at a restaurant I was scavenging. 98 00:11:24,726 --> 00:11:27,937 I know a girl, and she, uh, fixed it up for me. 99 00:11:31,816 --> 00:11:33,568 There. 100 00:11:33,735 --> 00:11:35,820 I was getting tired of looking at that nail. 101 00:11:39,908 --> 00:11:41,492 So, who's the girl? 102 00:11:41,659 --> 00:11:43,328 Uh... 103 00:11:43,494 --> 00:11:45,788 We're at, like, "three minutes go" right now, 104 00:12:04,182 --> 00:12:06,392 Kid's too young to be a father. 105 00:12:08,311 --> 00:12:09,896 Were you one? 106 00:12:11,189 --> 00:12:13,608 I was, thank god. 107 00:12:13,775 --> 00:12:15,068 But I wasn't too young... 108 00:12:15,235 --> 00:12:18,821 Perfect age, perfect time. 109 00:12:20,156 --> 00:12:22,450 I had myself the perfect family and the perfect life. 110 00:12:24,577 --> 00:12:27,956 I didn't ask for much, and I g***t more than I deserved. 111 00:12:29,791 --> 00:12:31,626 And you? 112 00:12:38,967 --> 00:12:44,180 I'm sorry for how things have been between you and me. 113 00:12:44,347 --> 00:12:46,766 I think you're wrong about killing... 114 00:12:46,933 --> 00:12:49,413 About how you think things can last like this with the saviors. 115 00:12:51,145 --> 00:12:54,315 But I'm sorry. 116 00:12:54,482 --> 00:12:57,068 I know you're a good man. 117 00:13:02,407 --> 00:13:06,411 The day's coming where you can't be that good. 118 00:13:06,577 --> 00:13:08,579 When that happens, 119 00:13:08,746 --> 00:13:10,498 don't beat yourself up about it. 120 00:13:16,546 --> 00:13:20,133 Ezekiel: Benjamin, it's time for us to take our leave. 121 00:13:21,884 --> 00:13:23,511 See you, little man. 122 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 Leave the cobbler. 123 00:13:26,889 --> 00:13:28,975 Really? 124 00:13:29,142 --> 00:13:30,351 Jerry. 125 00:13:32,854 --> 00:13:34,022 Fine. 126 00:13:42,238 --> 00:13:43,865 Who's the girl? 127 00:13:57,128 --> 00:14:00,673 Richard: Everyone stay down. Get your guns up. 128 00:14:02,175 --> 00:14:04,093 Somebody blocked the road. 129 00:14:04,260 --> 00:14:07,138 Can't be for anything good. 130 00:14:07,305 --> 00:14:11,059 Your majesty, stay inside. 131 00:14:26,407 --> 00:14:28,993 Take a look if you want, but keep your guns up. 132 00:14:42,048 --> 00:14:44,050 Echelon right. 133 00:14:44,217 --> 00:14:47,220 Force towards the building over there. 134 00:14:49,097 --> 00:14:50,932 Let's close around the king. 135 00:14:51,099 --> 00:14:52,892 I g***t cover. 136 00:15:05,696 --> 00:15:08,032 Richard: Let's move towards the building. 137 00:15:14,163 --> 00:15:16,165 Benjamin, get your gun up. 138 00:15:19,502 --> 00:15:21,587 Think that's high enough? 139 00:15:21,754 --> 00:15:23,589 You're fine, man. 140 00:15:52,076 --> 00:15:53,911 Dianne: Jesus... 141 00:15:59,625 --> 00:16:05,173 This world drives one mad. 142 00:16:05,339 --> 00:16:08,718 People have lived through every kind of misery... 143 00:16:08,885 --> 00:16:12,096 Tyrants, genocide, systems of quiet hate... 144 00:16:12,263 --> 00:16:15,016 While others enjoy freedom on the same piece of land. 145 00:16:15,183 --> 00:16:18,728 Yet this, how we must exist now... 146 00:16:18,895 --> 00:16:21,689 It is mere luck we are not all insane. 147 00:16:22,815 --> 00:16:24,817 It isn't luck, your majesty. 148 00:16:24,984 --> 00:16:26,486 How's that? 149 00:16:26,652 --> 00:16:30,406 The world does drive people crazy now. 150 00:16:30,573 --> 00:16:33,534 But... 151 00:16:33,701 --> 00:16:35,745 You made us another world. 152 00:17:10,696 --> 00:17:12,031 You're late. 153 00:17:12,198 --> 00:17:14,325 If you could indulge us your pardon, our path... 154 00:17:14,492 --> 00:17:16,369 I don't want to hear about it. 155 00:17:16,536 --> 00:17:17,870 Don't interrupt the king. 156 00:17:19,121 --> 00:17:20,373 Unh! 157 00:17:23,292 -->...
Music ♫