Amore e morte nel giardino degli dei (1972) Subtitles in Multiple Languages
Amore e morte nel giardino degli dei (1972) Movie Subtitles
Download Amore e morte nel giardino degli dei (1972) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:52,000 --> 00:02:54,128
Manfredi?
2
00:05:09,920 --> 00:05:13,163
That's all.
3
00:05:14,280 --> 00:05:19,275
Here is the bathroom. The kitchen
and other bedrooms are over there.
4
00:05:28,640 --> 00:05:30,560
- Who used to live here?
5
00:05:30,561 --> 00:05:32,479
- Nobody.
The villa has been empty for years.
6
00:05:32,480 --> 00:05:35,559
That's why it's now rotting away.
7
00:05:35,560 --> 00:05:39,439
The proprietors live in America
and they don't care.
8
00:05:39,440 --> 00:05:41,559
This was the guardian's house.
9
00:05:41,560 --> 00:05:46,475
You could settle in the villa...
do as you wish...
10
00:05:47,320 --> 00:05:52,199
I'm sure you'll be fine.
I have done some cleaning.
11
00:05:52,200 --> 00:05:57,775
The Germanic Institute paid the rent
for this month. You own the place.
12
00:05:59,760 --> 00:06:06,319
Can you hear it? It indicates
the presence of a beehive.
13
00:06:06,320 --> 00:06:09,439
Isn't it a crow?
14
00:06:09,440 --> 00:06:12,879
Good Lord! Don't say such a blasphemy.
15
00:06:12,880 --> 00:06:17,239
Are you telling me that
you didn't know...
16
00:06:17,240 --> 00:06:25,919
that the "indicator", a bird from
Central Africa, lives here in this park?
17
00:06:25,920 --> 00:06:28,639
Never heard that before.
18
00:06:29,680 --> 00:06:34,239
- Why do you think I'm here?
- You're the big professor,
19
00:06:34,240 --> 00:06:36,965
- But I have a master's
degree in fried chicken.
20
00:06:36,966 --> 00:06:39,690
- Come on, let's go!
21
00:06:40,840 --> 00:06:43,013
I didn't mean to offend you.
22
00:06:47,280 --> 00:06:49,374
Please, make yourself comfortable.
23
00:06:53,360 --> 00:06:57,172
I lit a fire because of the humidity.
24
00:09:49,320 --> 00:09:51,743
To die?
25
00:09:52,240 --> 00:09:56,439
Yes, I wanted to die.
26
00:09:56,440 --> 00:09:58,863
And you were dying.
27
00:09:59,640 --> 00:10:04,919
A sweet death,
"Freudian", a bit "demode"...
28
00:10:04,920 --> 00:10:09,039
like you, like this house.
29
00:10:09,040 --> 00:10:13,079
Then that girl came...
Viola?
30
00:10:13,080 --> 00:10:15,919
I don't know,
I've never seen her before.
31
00:10:15,920 --> 00:10:18,319
Isn't she a friend of your brother?
32
00:10:18,320 --> 00:10:21,079
So what?
33
00:10:21,080 --> 00:10:25,802
I don't know, you tell me.
Please, go on.
34
00:10:26,960 --> 00:10:31,716
You know the story,
you were there too.
35
00:10:34,400 --> 00:10:38,951
- She lost a lot of blood,
she needs a hospital. - No!
36
00:10:39,680 --> 00:10:42,759
I'm the husband... no hospital!
37
00:10:42,760 --> 00:10:46,697
...And keep your mouth shut
about this "incident".
38
00:10:49,600 --> 00:10:53,919
Timothy seemed
strangely concerned.
39
00:10:53,920 --> 00:10:58,756
And your brother Manfredi?
40
00:11:01,360 --> 00:11:06,855
I prefer not to answer,
because I could lie.
41
00:11:08,640 --> 00:11:13,919
It's a typical desire
when you talk with a psychoanalyst...
42
00:11:13,920 --> 00:11:19,370
but we reach the truth
nevertheless.
43
00:11:44,040 --> 00:11:48,876
But we reach the truth
nevertheless.
44
00:11:50,960 --> 00:11:54,039
- Shall we continue?
- Why not?
45
00:11:54,040 --> 00:11:59,740
I'll tell you how I met Timothy
in Spoleto last summer.
46
00:12:00,960 --> 00:12:04,479
Some friends of mine told me
about him...
47
00:12:04,480 --> 00:12:08,007
...and they weren't nice.
48
00:12:08,840 --> 00:12:12,822
They were telling me awful things
about him...
49
00:12:13,640 --> 00:12:17,338
...That he g***t drunk
before every concert...
50
00:12:18,200 --> 00:12:25,789
...that he played... Mozart
as if it was jazz, but they were lying.
51
00:12:26,680 --> 00:12:30,992
He played Mozart
in such an eloquent and desperate way.
52
00:12:31,720 --> 00:12:35,199
Do you remember
what Mozart said in his letters?
53
00:12:35,200 --> 00:12:38,761
"I think about death
every day. "
54
00:12:39,320 --> 00:12:42,559
Yes,
love and death are so close.
55
00:12:42,560 --> 00:12:46,959
"My biggest sin is love",
says Don Giovanni...
56
00:12:46,960 --> 00:12:49,199
Timothy is like Don Giovanni.
57
00:12:49,200 --> 00:12:52,359
In fact, he was a guest
in a convent, but...
58
00:12:52,360 --> 00:12:54,704
he wasn't there to do penance.
59
00:17:44,040 --> 00:17:47,239
What's going on?
60
00:17:47,240 --> 00:17:51,427
- It's Father Adolfo, get dressed.
- All we need is a blessing!
61
00:17:52,240 --> 00:17:56,222
The day of the wedding,
Timothy g***t drunk.
62
00:17:56,880 --> 00:18:00,976
Manfredi too,
I think, but for other reasons.
63
00:18:04,480 --> 00:18:07,559
- The tree! - Don't worry,
the insurance company will pay.
64
00:18:07,560 --> 00:18:11,872
- For the car, not for our lives!
- Look there! It's like in Texas.
65
00:18:13,440 --> 00:18:17,439
Ehi, we're in Texas!
66
00:18:17,440 --> 00:18:20,399
Watch out! The horns!
67
00:18:20,400 --> 00:18:25,122
Ole! Anda, toro!
68
00:18:26,160 --> 00:18:27,798
Stop it.
69
00:18:27,800 --> 00:18:30,319
"Vamos a matar".
70
00:18:30,320 --> 00:18:33,927
Via, via... ole!
71
00:18:37,960 --> 00:18:40,304
Let's go.
72
00:18:43,760 --> 00:18:46,798
What's the matter, are you drunk?
73
00:18:50,520 --> 00:18:54,161
Listen, I'm leaving.
74
00:18:56,440 --> 00:19:00,039
No... don't say a thing.
75
00:19:00,040 --> 00:19:02,959
I must go. I have to go.
76
00:19:02,960 --> 00:19:07,921
I'll be away for a year,
maybe more.
77
00:19:09,920 --> 00:19:11,999
I don't want you to leave.
78
00:19:12,000 --> 00:19:16,392
I know, but you can stay with
your husband, can't you?
79
00:19:17,360 --> 00:19:22,161
Anyway, I would have gone...
I would have left anyway.
80
00:19:37,640 --> 00:19:40,598
Let go of me, idiot!
81
00:20:19,520 --> 00:20:21,599
What's the matter with him?
82
00:20:21,600 --> 00:20:24,353
Maybe a crisis of shame.
83
00:20:25,440 --> 00:20:28,353
Well, let's go.
84
00:21:23,720 --> 00:21:27,532
OK, here she is. It's Manfredi.
85
00:21:33,320 --> 00:21:35,448
Hello?
86
00:21:36,720 --> 00:21:39,712
Mmh? Where are you?
87
00:21:42,800 --> 00:21:46,168
I can't hear you, speak louder.
88
00:21:49,720 --> 00:21:51,939
Fiumicino?! [Airport in Rome]
89
00:21:53,000 --> 00:21:55,173
Are you crazy?
90
00:21:55,520 --> 00:21:59,799
It seems like you don't care.
You have such a strange voice...
91
00:21:59,800 --> 00:22:02,159
Are you making love?
92
00:22:02,160 --> 00:22:06,679
Yes I **.
93
00:22:06,680 --> 00:22:08,159
W***e!
94
00:22:08,160 --> 00:22:12,479
No, sorry... I didn't mean it. Sorry.
95
00:22:12,480 --> 00:22:15,279
Come on, go back home.
96
00:22:16,480 --> 00:22:18,574
Go to hell!
97
00:22:24,680 --> 00:22:28,833
- Where is he going? - To India.
- India?! - Mm.
98
00:22:34,800 --> 00:22:38,999
Three months later he came back
and I don't think he made it to India.
99
00:22:39,000 --> 00:22:43,359
- Did he come here? - No,
I didn't know he came back.
100
00:22:43,360 --> 00:22:46,839
A friend of mine told me
that she had seen him in town.
101
00:22:46,840 --> 00:22:50,199
Soon I found out where he was hiding.
102
00:22:50,200 --> 00:22:55,479
Years ago he rented an apartment.
103
00:22:55,480 --> 00:23:00,850
He turned it into a studio
and then abandoned it, as usual.
104
00:23:02,520 --> 00:23:07,401
You can't even imagine how
unorganized Manfredi is.
105
00:24:38,080 --> 00:24:42,756
- What are you doing here? - Who is she?
- Her name is Viola.
106
00:25:01,640 --> 00:25:06,225
"Mirror, mirror on the wall,
who is the fairest of them all?"
107
00:25:07,040 --> 00:25:10,112
You are pregnant, aren't you?
108
00:25:10,880 --> 00:25:15,033
No, you're not that kind of girl.
109
00:25:18,400 --> 00:25:20,778
Come back to the villa.
110
00:25:23,400 --> 00:25:26,239
Don't act childish, come back.
111
00:25:26,240 --> 00:25:30,017
I don't care about you! Your life
is not my business any more.
112
00:25:31,000 --> 00:25:33,378
Just go away.
113
00:25:34,440 --> 00:25:37,319
Drop dead!
114
00:25:37,320 --> 00:25:40,073
Go away once and for all!
115
00:25:41,040 --> 00:25:43,213
I said: go away!
116
00:25:46,080 --> 00:25:48,174
AWAY!
117
00:25:48,760 --> 00:25:50,639
Away!
118
00:25:50,640 --> 00:25:54,799
Were you always fighting like that?
119
00:25:54,800 --> 00:25:57,952
No... not really.
120
00:25:58,760 --> 00:26:03,559
My brother couldn't stand the idea that
I g***t married without his permission.
121
00:26:03,560 --> 00:26:06,439
But there was more...
122
00:26:07,520 --> 00:26:14,654
He despised me all of a sudden.
123
00:26:16,240 --> 00:26:22,634
His hate hurt me...
It hurts me... to death.
124
00:26:46,320 --> 00:26:48,823
How do you feel today?
125
00:26:49,360 --> 00:26:51,759
What would you say?
126
00:26:51,760 --> 00:26:55,159
I'd say you look great,
"like a lizard in the sun".
127
00:26:55,160 --> 00:26:57,999
Is it a compliment or an insult?
128
00:26:58,000 --> 00:27:02,233
It's up to you to decide.
129
00:27:02,880 --> 00:27:06,239
- Are your wrists still hurting?
- No, they are not.
130
00:27:06,240 --> 00:27:10,119
But sometimes the blood starts
pulsating here...
131
00:27:10,120 --> 00:27:12,999
...as if it wanted to pour out again.
132
00:27:14,320 --> 00:27:16,414
Pulsating...
133
00:27:17,400 --> 00:27:24,159
Alright, let's talk about
my suicide attempt.
134
00:27:24,160 --> 00:27:26,618
What's the use?
135
00:27:28,480 --> 00:27:32,439
I...
Share and download Amore e morte nel giardino degli dei (1972) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.