Amore e morte nel giardino degli dei (1972) Movie Subtitles

Download Amore e morte nel giardino degli dei (1972) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:52,000 --> 00:02:54,128 Manfredi? 2 00:05:09,920 --> 00:05:13,163 That's all. 3 00:05:14,280 --> 00:05:19,275 Here is the bathroom. The kitchen and other bedrooms are over there. 4 00:05:28,640 --> 00:05:30,560 - Who used to live here? 5 00:05:30,561 --> 00:05:32,479 - Nobody. The villa has been empty for years. 6 00:05:32,480 --> 00:05:35,559 That's why it's now rotting away. 7 00:05:35,560 --> 00:05:39,439 The proprietors live in America and they don't care. 8 00:05:39,440 --> 00:05:41,559 This was the guardian's house. 9 00:05:41,560 --> 00:05:46,475 You could settle in the villa... do as you wish... 10 00:05:47,320 --> 00:05:52,199 I'm sure you'll be fine. I have done some cleaning. 11 00:05:52,200 --> 00:05:57,775 The Germanic Institute paid the rent for this month. You own the place. 12 00:05:59,760 --> 00:06:06,319 Can you hear it? It indicates the presence of a beehive. 13 00:06:06,320 --> 00:06:09,439 Isn't it a crow? 14 00:06:09,440 --> 00:06:12,879 Good Lord! Don't say such a blasphemy. 15 00:06:12,880 --> 00:06:17,239 Are you telling me that you didn't know... 16 00:06:17,240 --> 00:06:25,919 that the "indicator", a bird from Central Africa, lives here in this park? 17 00:06:25,920 --> 00:06:28,639 Never heard that before. 18 00:06:29,680 --> 00:06:34,239 - Why do you think I'm here? - You're the big professor, 19 00:06:34,240 --> 00:06:36,965 - But I have a master's degree in fried chicken. 20 00:06:36,966 --> 00:06:39,690 - Come on, let's go! 21 00:06:40,840 --> 00:06:43,013 I didn't mean to offend you. 22 00:06:47,280 --> 00:06:49,374 Please, make yourself comfortable. 23 00:06:53,360 --> 00:06:57,172 I lit a fire because of the humidity. 24 00:09:49,320 --> 00:09:51,743 To die? 25 00:09:52,240 --> 00:09:56,439 Yes, I wanted to die. 26 00:09:56,440 --> 00:09:58,863 And you were dying. 27 00:09:59,640 --> 00:10:04,919 A sweet death, "Freudian", a bit "demode"... 28 00:10:04,920 --> 00:10:09,039 like you, like this house. 29 00:10:09,040 --> 00:10:13,079 Then that girl came... Viola? 30 00:10:13,080 --> 00:10:15,919 I don't know, I've never seen her before. 31 00:10:15,920 --> 00:10:18,319 Isn't she a friend of your brother? 32 00:10:18,320 --> 00:10:21,079 So what? 33 00:10:21,080 --> 00:10:25,802 I don't know, you tell me. Please, go on. 34 00:10:26,960 --> 00:10:31,716 You know the story, you were there too. 35 00:10:34,400 --> 00:10:38,951 - She lost a lot of blood, she needs a hospital. - No! 36 00:10:39,680 --> 00:10:42,759 I'm the husband... no hospital! 37 00:10:42,760 --> 00:10:46,697 ...And keep your mouth shut about this "incident". 38 00:10:49,600 --> 00:10:53,919 Timothy seemed strangely concerned. 39 00:10:53,920 --> 00:10:58,756 And your brother Manfredi? 40 00:11:01,360 --> 00:11:06,855 I prefer not to answer, because I could lie. 41 00:11:08,640 --> 00:11:13,919 It's a typical desire when you talk with a psychoanalyst... 42 00:11:13,920 --> 00:11:19,370 but we reach the truth nevertheless. 43 00:11:44,040 --> 00:11:48,876 But we reach the truth nevertheless. 44 00:11:50,960 --> 00:11:54,039 - Shall we continue? - Why not? 45 00:11:54,040 --> 00:11:59,740 I'll tell you how I met Timothy in Spoleto last summer. 46 00:12:00,960 --> 00:12:04,479 Some friends of mine told me about him... 47 00:12:04,480 --> 00:12:08,007 ...and they weren't nice. 48 00:12:08,840 --> 00:12:12,822 They were telling me awful things about him... 49 00:12:13,640 --> 00:12:17,338 ...That he g***t drunk before every concert... 50 00:12:18,200 --> 00:12:25,789 ...that he played... Mozart as if it was jazz, but they were lying. 51 00:12:26,680 --> 00:12:30,992 He played Mozart in such an eloquent and desperate way. 52 00:12:31,720 --> 00:12:35,199 Do you remember what Mozart said in his letters? 53 00:12:35,200 --> 00:12:38,761 "I think about death every day. " 54 00:12:39,320 --> 00:12:42,559 Yes, love and death are so close. 55 00:12:42,560 --> 00:12:46,959 "My biggest sin is love", says Don Giovanni... 56 00:12:46,960 --> 00:12:49,199 Timothy is like Don Giovanni. 57 00:12:49,200 --> 00:12:52,359 In fact, he was a guest in a convent, but... 58 00:12:52,360 --> 00:12:54,704 he wasn't there to do penance. 59 00:17:44,040 --> 00:17:47,239 What's going on? 60 00:17:47,240 --> 00:17:51,427 - It's Father Adolfo, get dressed. - All we need is a blessing! 61 00:17:52,240 --> 00:17:56,222 The day of the wedding, Timothy g***t drunk. 62 00:17:56,880 --> 00:18:00,976 Manfredi too, I think, but for other reasons. 63 00:18:04,480 --> 00:18:07,559 - The tree! - Don't worry, the insurance company will pay. 64 00:18:07,560 --> 00:18:11,872 - For the car, not for our lives! - Look there! It's like in Texas. 65 00:18:13,440 --> 00:18:17,439 Ehi, we're in Texas! 66 00:18:17,440 --> 00:18:20,399 Watch out! The horns! 67 00:18:20,400 --> 00:18:25,122 Ole! Anda, toro! 68 00:18:26,160 --> 00:18:27,798 Stop it. 69 00:18:27,800 --> 00:18:30,319 "Vamos a matar". 70 00:18:30,320 --> 00:18:33,927 Via, via... ole! 71 00:18:37,960 --> 00:18:40,304 Let's go. 72 00:18:43,760 --> 00:18:46,798 What's the matter, are you drunk? 73 00:18:50,520 --> 00:18:54,161 Listen, I'm leaving. 74 00:18:56,440 --> 00:19:00,039 No... don't say a thing. 75 00:19:00,040 --> 00:19:02,959 I must go. I have to go. 76 00:19:02,960 --> 00:19:07,921 I'll be away for a year, maybe more. 77 00:19:09,920 --> 00:19:11,999 I don't want you to leave. 78 00:19:12,000 --> 00:19:16,392 I know, but you can stay with your husband, can't you? 79 00:19:17,360 --> 00:19:22,161 Anyway, I would have gone... I would have left anyway. 80 00:19:37,640 --> 00:19:40,598 Let go of me, idiot! 81 00:20:19,520 --> 00:20:21,599 What's the matter with him? 82 00:20:21,600 --> 00:20:24,353 Maybe a crisis of shame. 83 00:20:25,440 --> 00:20:28,353 Well, let's go. 84 00:21:23,720 --> 00:21:27,532 OK, here she is. It's Manfredi. 85 00:21:33,320 --> 00:21:35,448 Hello? 86 00:21:36,720 --> 00:21:39,712 Mmh? Where are you? 87 00:21:42,800 --> 00:21:46,168 I can't hear you, speak louder. 88 00:21:49,720 --> 00:21:51,939 Fiumicino?! [Airport in Rome] 89 00:21:53,000 --> 00:21:55,173 Are you crazy? 90 00:21:55,520 --> 00:21:59,799 It seems like you don't care. You have such a strange voice... 91 00:21:59,800 --> 00:22:02,159 Are you making love? 92 00:22:02,160 --> 00:22:06,679 Yes I **. 93 00:22:06,680 --> 00:22:08,159 W***e! 94 00:22:08,160 --> 00:22:12,479 No, sorry... I didn't mean it. Sorry. 95 00:22:12,480 --> 00:22:15,279 Come on, go back home. 96 00:22:16,480 --> 00:22:18,574 Go to hell! 97 00:22:24,680 --> 00:22:28,833 - Where is he going? - To India. - India?! - Mm. 98 00:22:34,800 --> 00:22:38,999 Three months later he came back and I don't think he made it to India. 99 00:22:39,000 --> 00:22:43,359 - Did he come here? - No, I didn't know he came back. 100 00:22:43,360 --> 00:22:46,839 A friend of mine told me that she had seen him in town. 101 00:22:46,840 --> 00:22:50,199 Soon I found out where he was hiding. 102 00:22:50,200 --> 00:22:55,479 Years ago he rented an apartment. 103 00:22:55,480 --> 00:23:00,850 He turned it into a studio and then abandoned it, as usual. 104 00:23:02,520 --> 00:23:07,401 You can't even imagine how unorganized Manfredi is. 105 00:24:38,080 --> 00:24:42,756 - What are you doing here? - Who is she? - Her name is Viola. 106 00:25:01,640 --> 00:25:06,225 "Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of them all?" 107 00:25:07,040 --> 00:25:10,112 You are pregnant, aren't you? 108 00:25:10,880 --> 00:25:15,033 No, you're not that kind of girl. 109 00:25:18,400 --> 00:25:20,778 Come back to the villa. 110 00:25:23,400 --> 00:25:26,239 Don't act childish, come back. 111 00:25:26,240 --> 00:25:30,017 I don't care about you! Your life is not my business any more. 112 00:25:31,000 --> 00:25:33,378 Just go away. 113 00:25:34,440 --> 00:25:37,319 Drop dead! 114 00:25:37,320 --> 00:25:40,073 Go away once and for all! 115 00:25:41,040 --> 00:25:43,213 I said: go away! 116 00:25:46,080 --> 00:25:48,174 AWAY! 117 00:25:48,760 --> 00:25:50,639 Away! 118 00:25:50,640 --> 00:25:54,799 Were you always fighting like that? 119 00:25:54,800 --> 00:25:57,952 No... not really. 120 00:25:58,760 --> 00:26:03,559 My brother couldn't stand the idea that I g***t married without his permission. 121 00:26:03,560 --> 00:26:06,439 But there was more... 122 00:26:07,520 --> 00:26:14,654 He despised me all of a sudden. 123 00:26:16,240 --> 00:26:22,634 His hate hurt me... It hurts me... to death. 124 00:26:46,320 --> 00:26:48,823 How do you feel today? 125 00:26:49,360 --> 00:26:51,759 What would you say? 126 00:26:51,760 --> 00:26:55,159 I'd say you look great, "like a lizard in the sun". 127 00:26:55,160 --> 00:26:57,999 Is it a compliment or an insult? 128 00:26:58,000 --> 00:27:02,233 It's up to you to decide. 129 00:27:02,880 --> 00:27:06,239 - Are your wrists still hurting? - No, they are not. 130 00:27:06,240 --> 00:27:10,119 But sometimes the blood starts pulsating here... 131 00:27:10,120 --> 00:27:12,999 ...as if it wanted to pour out again. 132 00:27:14,320 --> 00:27:16,414 Pulsating... 133 00:27:17,400 --> 00:27:24,159 Alright, let's talk about my suicide attempt. 134 00:27:24,160 --> 00:27:26,618 What's the use? 135 00:27:28,480 --> 00:27:32,439 I...
Music ♫