[SubtitleTools.com] Dexter.Resurrection.S01E08.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_Subtítulos01.ENG Movie Subtitles

Download [SubtitleTools com] Dexter Resurrection S01E08 720p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] Subtítulos01 ENG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:09,250 --> 00:00:10,460 Previously on Dexter... 2 00:00:10,460 --> 00:00:12,340 - How's it feel? - Better. 3 00:00:12,470 --> 00:00:13,920 - Everything okay? - [Blessing] My mother-- 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,010 she's passed. 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,340 When I was a child, 6 00:00:16,470 --> 00:00:18,510 I was a soldier. I didn't want to be. 7 00:00:18,640 --> 00:00:21,270 We found black mold in his bedroom closet. 8 00:00:21,270 --> 00:00:22,730 The landlord's ignoring my calls. 9 00:00:22,850 --> 00:00:24,100 She's late on her rent. 10 00:00:24,100 --> 00:00:25,810 All she needs is for you to do your job. 11 00:00:25,810 --> 00:00:27,810 I'll get to it when I get to it. 12 00:00:27,810 --> 00:00:29,020 [Dexter] You had an impulse, 13 00:00:29,020 --> 00:00:30,320 you denied it. Take that Morgan 14 00:00:30,320 --> 00:00:31,570 sense of justice, 15 00:00:31,690 --> 00:00:32,780 find your own path. 16 00:00:32,900 --> 00:00:34,150 [Gigi] Hello, future students, 17 00:00:34,150 --> 00:00:35,490 I will be your tour guide this afternoon. 18 00:00:35,660 --> 00:00:37,240 - I'm Gigi. - I'm Harrison. 19 00:00:37,370 --> 00:00:39,070 [Prater] Ronald Schmidt. 20 00:00:39,080 --> 00:00:40,330 He prefers "Red." 21 00:00:40,450 --> 00:00:42,910 I've been hosting this gathering for years. 22 00:00:43,040 --> 00:00:44,370 So, there are others? 23 00:00:44,500 --> 00:00:46,750 [Prater] Lowell. - Welcome to the freak show. 24 00:00:46,880 --> 00:00:48,040 [screams] 25 00:00:48,040 --> 00:00:49,500 - [Prater] Mia. - I just enjoy killing. 26 00:00:49,670 --> 00:00:51,050 [grunts] 27 00:00:51,050 --> 00:00:52,670 [Prater] Mia took her own life in jail. 28 00:00:52,670 --> 00:00:54,050 - Gareth. - I know your secret. 29 00:00:54,170 --> 00:00:56,260 - You're a twin. - [muffled shouting] 30 00:00:58,600 --> 00:00:59,850 What the hell happened? 31 00:00:59,850 --> 00:01:01,760 - He went after me. - Doesn't make sense. 32 00:01:01,770 --> 00:01:04,020 - [Prater] Al. - Hope you like my little movie, 33 00:01:04,140 --> 00:01:05,640 - Mr. Prater. - [woman screaming] 34 00:01:06,560 --> 00:01:09,770 [Dexter] The "charity gala guy." Busy man. 35 00:01:09,900 --> 00:01:11,520 I believe Harrison Morgan 36 00:01:11,650 --> 00:01:12,860 killed Ryan Foster... 37 00:01:12,860 --> 00:01:14,190 - No, no, no! - [shouts] 38 00:01:14,190 --> 00:01:15,400 [Angel] ...using methods taught to him 39 00:01:15,530 --> 00:01:17,280 by his father, Dexter Morgan. 40 00:01:17,280 --> 00:01:20,080 Stay away from me and my son. 41 00:01:20,200 --> 00:01:21,910 You think I'm just gonna back off? 42 00:01:22,740 --> 00:01:25,580 ♪ mysterious music ♪ 43 00:01:42,600 --> 00:01:43,770 For the official record, 44 00:01:43,890 --> 00:01:45,310 this is Captain Angel Batista. 45 00:01:45,430 --> 00:01:48,350 I ** currently in New York, collecting evidence 46 00:01:48,350 --> 00:01:51,020 to prove that my former colleague, Dexter Morgan, 47 00:01:51,020 --> 00:01:52,400 is in fact 48 00:01:52,400 --> 00:01:54,610 the Bay Harbor Butcher. 49 00:01:57,200 --> 00:02:00,530 I've placed a tracer in Mr. Morgan's vehicle, 50 00:02:00,660 --> 00:02:02,030 and I will be logging 51 00:02:02,030 --> 00:02:03,410 locations where Dexter spends 52 00:02:03,410 --> 00:02:06,450 significant periods of time. Dexter lives 53 00:02:06,580 --> 00:02:08,870 in a basement apartment, 7701 54 00:02:08,870 --> 00:02:10,460 Forest Avenue in Queens. 55 00:02:10,580 --> 00:02:13,920 Dexter's son, Harrison Morgan, works at the Empire Hotel. 56 00:02:14,050 --> 00:02:15,670 Home, unknown. 57 00:02:15,800 --> 00:02:18,050 Most days and evenings, 58 00:02:18,170 --> 00:02:21,680 Dexter drives for a ridesharing service. 59 00:02:21,800 --> 00:02:24,430 He often stops for up to 30 minutes 60 00:02:24,430 --> 00:02:26,100 to pick up fares around 61 00:02:26,270 --> 00:02:28,980 JFK, LaGuardia 62 00:02:29,100 --> 00:02:31,020 and Grand Central Station. 63 00:02:31,020 --> 00:02:34,730 Dexter is a man of routine. 64 00:02:34,860 --> 00:02:35,860 He frequents 65 00:02:35,860 --> 00:02:39,190 two different diners 66 00:02:39,200 --> 00:02:42,110 and a Cuban joint. 67 00:02:42,120 --> 00:02:44,620 The Cubano's decent, but... Well, anyway. 68 00:02:44,740 --> 00:02:48,040 Mr. Morgan doesn't spend too much time away from home, 69 00:02:48,040 --> 00:02:49,410 except to do his rideshares. 70 00:02:49,410 --> 00:02:52,460 By establishing his routine in the city, 71 00:02:52,580 --> 00:02:53,790 I intend to note 72 00:02:53,790 --> 00:02:56,210 any anomalies from his daily pattern 73 00:02:56,340 --> 00:02:58,840 so I can be there when he strikes again. 74 00:03:04,180 --> 00:03:06,850 Where are you now, Dexter Morgan? 75 00:03:16,360 --> 00:03:17,650 [Dexter] Tonight's the night 76 00:03:17,780 --> 00:03:19,320 I could earn a couple of hundred bucks 77 00:03:19,320 --> 00:03:21,530 driving people all over the city. 78 00:03:21,650 --> 00:03:23,200 [cell phone dings] 79 00:03:24,280 --> 00:03:27,870 But I've g***t a deeper need to fill. 80 00:03:31,460 --> 00:03:33,500 Lowell, Mia, 81 00:03:33,500 --> 00:03:35,000 Gareth... 82 00:03:35,000 --> 00:03:36,590 and then there was Al. 83 00:03:36,710 --> 00:03:38,340 You're losing all your friends. 84 00:03:39,090 --> 00:03:40,880 They're not my friends. 85 00:03:41,880 --> 00:03:43,800 Okay, you were right. 86 00:03:43,800 --> 00:03:45,510 The lines g***t a little blurry. 87 00:03:45,640 --> 00:03:47,890 You can't mix your killing life with your personal life. 88 00:03:48,010 --> 00:03:50,180 - Never ends well-- - I've g***t it, Dad. 89 00:03:50,180 --> 00:03:53,270 Almost done un-mixing. 90 00:03:53,390 --> 00:03:55,150 - [cell phone ringing] - [Al muttering] 91 00:03:55,270 --> 00:03:56,770 Where'd you go? There. 92 00:03:58,070 --> 00:04:00,610 Oh. Hey, Red. 93 00:04:00,610 --> 00:04:02,200 - Hey, Al. - How you doing? 94 00:04:02,360 --> 00:04:03,740 You know, I've been meaning to check up on you. 95 00:04:03,740 --> 00:04:04,780 That was really something the other day. 96 00:04:04,910 --> 00:04:05,780 Yeah, it was a lot. 97 00:04:05,780 --> 00:04:06,990 It would be good to talk it over 98 00:04:06,990 --> 00:04:08,830 with a... friend. 99 00:04:09,910 --> 00:04:11,830 You want to grab a drink tonight? 100 00:04:11,830 --> 00:04:13,660 Aw, pal, I would, but you know what? 101 00:04:13,670 --> 00:04:15,290 I'm seeing Hamilton tonight. 102 00:04:15,420 --> 00:04:17,130 And then after the show, I'm just gonna head home. 103 00:04:17,250 --> 00:04:18,420 - Home? - Yeah, 104 00:04:18,540 --> 00:04:19,840 back to Wisconsin for me. 105 00:04:19,840 --> 00:04:22,010 The land o' the cheeseheads. [chuckles] 106 00:04:22,130 --> 00:04:23,340 I'm gonna drive through the night. 107 00:04:23,340 --> 00:04:24,420 - But-- - Yeah, I know, 108 00:04:24,430 --> 00:04:25,680 it's a little earlier than 109 00:04:25,680 --> 00:04:27,180 I had planned, but, to be honest, 110 00:04:27,300 --> 00:04:28,720 these little gatherings have lost their luster, 111 00:04:28,720 --> 00:04:30,350 what with all the deaths. 112 00:04:30,470 --> 00:04:32,220 Plus, the little lady's ovulating, 113 00:04:32,230 --> 00:04:33,940 so we're gonna try for another. 114 00:04:34,060 --> 00:04:35,020 [Dexter] I can't let him get away, 115 00:04:35,020 --> 00:04:37,110 not after seeing his home movie. 116 00:04:37,230 --> 00:04:38,690 - Hamilton, huh? - Yeah, wow. 117 00:04:38,820 --> 00:04:41,530 Expensive ticket, but I do love me a good musical. 118 00:04:41,530 --> 00:04:43,360 How about we meet up after? 119 00:04:43,360 --> 00:04:46,150 A coffee before the long drive? 120 00:04:46,160 --> 00:04:47,860 I'm not gonna ruin my shot. 121 00:04:47,870 --> 00:04:49,120 [Al] Well, let's see... 122 00:04:49,240 --> 00:04:50,410 I'll be hungry at the end of it-- 123 00:04:50,540 --> 00:04:51,870 You know what? Yeah, let's do that. 124 00:04:52,000 --> 00:04:53,290 There's a spot near all the theaters 125 00:04:53,410 --> 00:04:54,750 that has a Cajun pasta to die for. 126 00:04:54,870 --> 00:04:56,500 - I'll text it to you. - Sounds great. 127 00:04:56,500 --> 00:04:58,170 All right. 128 00:05:00,460 --> 00:05:02,460 Cajun pasta. 129 00:05:07,220 --> 00:05:09,260 - [car horns honking] - [traffic rumbles] 130 00:05:09,260 --> 00:05:11,510 [siren wails in distance] 131 00:05:21,480 --> 00:05:23,150 Look at this. 132 00:05:23,940 --> 00:05:25,820 Unbelievable. 133 00:05:26,610 --> 00:05:28,740 I thought what you did last year 134 00:05:28,740 --> 00:05:31,530 couldn't be topped. 135 00:05:31,530 --> 00:05:33,410 But you've done it. 136 00:05:33,410 --> 00:05:37,420 This looks... amazing. 137 00:05:38,250 --> 00:05:40,590 Give yourself a round of applause. 138 00:05:46,720 --> 00:05:47,920 Wheelchairs. 139 00:05:47,930 --> 00:05:49,550 Excuse me, sir? 140 00:05:50,550 --> 00:05:51,930 G***t to remember, 141 00:05:51,930 --> 00:05:53,510 this party is not about celebrities 142 00:05:53,640 --> 00:05:55,850 or finance guys. Who are we doing this for? 143 00:05:55,980 --> 00:05:57,270 [staff member] NYPD officers who've been 144 00:05:57,270 --> 00:05:59,020 injured in the line of duty. 145 00:06:00,440 --> 00:06:02,150 Oh,...
Music ♫