[Anon] The Empress Of China 2014 E50 1080i BluRay H 265 10bit DD2 0 Subtitles in Multiple Languages
[Anon] The.Empress.Of.China.2014.E50.1080i.BluRay.H.265.10bit.DD2.0 Movie Subtitles
Download [Anon] The Empress Of China 2014 E50 1080i BluRay H 265 10bit DD2 0 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:49,743 --> 00:01:51,778
Convict him of factionalism
out of self-interest.
2
00:01:51,979 --> 00:01:53,246
Get Li Ke.
3
00:01:54,047 --> 00:01:54,815
Where is the Prince of Wu?
4
00:01:54,982 --> 00:01:55,949
He should be in Chang'an!
5
00:01:56,149 --> 00:02:00,253
At Ganye Temple's memorial ceremony,
Kill Li Zhi in one blow!
6
00:02:03,490 --> 00:02:05,392
Sis Wu has left Ganye Temple.
7
00:02:38,692 --> 00:02:40,293
Meiniang, are you alright?
8
00:02:42,295 --> 00:02:43,096
Zhinu?
9
00:02:43,330 --> 00:02:45,532
Don't be afraid! It's me!
10
00:02:48,735 --> 00:02:50,671
Zhinu, it's you?
11
00:02:50,704 --> 00:02:54,841
Shouldn't you be worshipping Empress Wende
at Ganye Temple? Why are you here?
12
00:02:54,975 --> 00:02:58,311
Meiniang, I know you're pregnant.
13
00:03:00,881 --> 00:03:02,783
Gaoyang told me that.
14
00:03:03,917 --> 00:03:06,086
I also know you don't want to go back.
15
00:03:06,253 --> 00:03:08,722
You don't want this child
to grow up in the Palace.
16
00:03:08,789 --> 00:03:14,294
But Meiniang,
I can't bear to leave you all by yourself.
17
00:03:15,562 --> 00:03:20,367
As the Son of Heaven, I can protect you.
18
00:03:20,534 --> 00:03:24,738
Listen to me,
come back to the Palace with me.
19
00:03:30,577 --> 00:03:31,511
No, I...
20
00:03:31,645 --> 00:03:33,980
Meiniang, at least wait
until the child is born safe.
21
00:03:34,114 --> 00:03:37,984
After that, you choose to stay or go.
I won't stop you.
22
00:03:39,219 --> 00:03:39,953
Alright?
23
00:03:54,101 --> 00:03:57,838
Zhinu! Zhinu, are you alright?
24
00:04:01,942 --> 00:04:02,943
Go!
25
00:04:04,478 --> 00:04:04,878
Zhinu!
26
00:04:05,045 --> 00:04:07,314
Run! Get on my horse! Don't worry about me!
27
00:04:07,514 --> 00:04:08,381
Go!
28
00:04:09,282 --> 00:04:10,450
No!
Meiniang!
29
00:04:10,650 --> 00:04:12,119
I'm not leaving without you!
30
00:04:17,324 --> 00:04:19,526
Zhinu! Zhinu!
31
00:04:25,799 --> 00:04:26,700
Run!
32
00:04:29,369 --> 00:04:30,670
Zhinu, are you alright?
33
00:04:30,737 --> 00:04:32,706
How silly of you! Why didn't you leave?
34
00:04:33,540 --> 00:04:34,941
Hang in there!
35
00:04:38,912 --> 00:04:40,080
How are you feeling?
36
00:05:12,712 --> 00:05:13,914
Your Highness!
37
00:05:55,789 --> 00:05:57,357
Prince of Wu...
38
00:06:10,770 --> 00:06:11,838
Why?
39
00:06:12,572 --> 00:06:15,542
You have been spotted by Zhangsun Wuiji.
His Highness will get in trouble.
40
00:06:15,575 --> 00:06:18,745
Killing you can let His Highness
return to Chang'an safe.
41
00:06:18,979 --> 00:06:20,213
It's worth the sacrifice.
42
00:06:20,313 --> 00:06:21,381
You...
43
00:06:22,048 --> 00:06:23,149
Rest in peace.
44
00:06:31,258 --> 00:06:32,692
Zhinu!
45
00:06:33,159 --> 00:06:34,261
Brother?
46
00:06:34,361 --> 00:06:35,328
Brother!
47
00:06:37,597 --> 00:06:39,566
I failed to save you in time!
Forgive me, Your Majesty!
48
00:06:39,733 --> 00:06:44,437
Brother, you saved my life
and Meiniang's life!
49
00:06:44,838 --> 00:06:46,706
Why would I blame you?
50
00:06:47,007 --> 00:06:48,942
Thank you for saving my life.
51
00:06:49,276 --> 00:06:52,445
After we parted in Chang'an,
I never thought we'd meet here.
52
00:07:03,757 --> 00:07:06,226
Brother, why are you in Chang'an?
53
00:07:06,526 --> 00:07:12,032
It's all because of Qingxuan.
She spotted those assassins in Anzhou.
54
00:07:12,232 --> 00:07:14,567
But we didn't get a chance
to inform Chang'an.
55
00:07:14,668 --> 00:07:19,572
Also, I was worried that
some people might not believe me.
56
00:07:21,107 --> 00:07:23,443
I understand your difficulties.
57
00:07:23,810 --> 00:07:28,148
Don't worry, Brother.
Heaven and Earth know how loyal you are.
58
00:07:28,315 --> 00:07:29,749
You'll be able to stay in Chang'an.
59
00:07:32,852 --> 00:07:34,120
Your Majesty, are you alright?
60
00:07:43,396 --> 00:07:44,331
Watch out!
61
00:07:47,267 --> 00:07:48,134
Meiniang!
62
00:07:52,005 --> 00:07:54,374
Meiniang! Meiniang!
63
00:08:00,380 --> 00:08:01,381
How is she?
64
00:08:13,660 --> 00:08:15,228
What happened, Your Majesty?
65
00:08:15,562 --> 00:08:18,498
A few assassins
infiltrated into the Forbidden Garden!
66
00:08:18,665 --> 00:08:20,667
The Prince of Wu saved my life!
67
00:08:21,434 --> 00:08:25,939
Also, Wu Meiniang is carrying
His Late Majesty's child!
68
00:08:26,139 --> 00:08:28,742
By convention,
her title should be Consort Dowager!
69
00:08:28,908 --> 00:08:31,011
I'm taking her back to the Palace!
70
00:08:37,050 --> 00:08:42,856
The last two reports sent from Li Gong
confirmed that Prince of Wu is clean.
71
00:08:44,190 --> 00:08:48,361
Zhangshi Yang, Qingxuan,
is the problem here.
72
00:08:48,728 --> 00:08:53,366
Father, perhaps we have wronged
the Prince of Wu.
73
00:09:01,741 --> 00:09:05,478
Father, it's already 3:00 pm.
74
00:09:05,545 --> 00:09:10,283
Li Gong died outside Ganye Temple
in the fight against the assassins.
75
00:09:10,383 --> 00:09:11,818
It was witnessed by many people.
76
00:09:11,951 --> 00:09:16,589
Is it necessary to spend all day
examining the body?
77
00:09:17,524 --> 00:09:26,199
Chong'er, Li Gong was the last spy
I put in Prince of Wu's mansion.
78
00:09:26,566 --> 00:09:29,102
In his return to Chang'an,
79
00:09:29,202 --> 00:09:35,341
Li Gong died unnaturally after he sent
a report in favour of the Prince of Wu.
80
00:09:35,375 --> 00:09:38,445
There must be a reason behind it.
81
00:09:38,678 --> 00:09:45,118
Your Highness, we have examined thoroughly.
There is nothing wrong with Li Gong's body.
82
00:09:52,992 --> 00:09:55,695
Your Highness, there is something wrong.
83
00:09:55,962 --> 00:09:57,130
What have you found?
84
00:09:57,197 --> 00:09:58,698
Please have a look.
85
00:10:08,374 --> 00:10:09,509
That's the back of his shirt?
86
00:10:09,709 --> 00:10:15,181
Yes. The cut is extremely smooth.
It was made with a sharp object.
87
00:10:15,582 --> 00:10:19,385
Your Highness, there is a hole
at the back of the leather armour.
88
00:10:20,687 --> 00:10:22,322
Turn the body over.
89
00:10:32,599 --> 00:10:33,833
Your Highness.
90
00:10:38,571 --> 00:10:41,141
Why didn't anyone notice
the wound on his back?
91
00:10:41,207 --> 00:10:43,009
We deserve ten thousand deaths!
92
00:10:43,109 --> 00:10:44,110
You...
93
00:10:44,244 --> 00:10:47,680
Chong'er, it's alright, stop blaming them.
94
00:10:47,847 --> 00:10:49,015
Stand up.
95
00:10:49,215 --> 00:10:50,216
Thank you, Your Highness...
96
00:10:54,020 --> 00:11:00,693
An exceptionally thin and sharp dagger was
stabbed in the back and pulled out quickly.
97
00:11:00,860 --> 00:11:04,330
The wound is hard to notice.
98
00:11:06,799 --> 00:11:09,736
That person was an expert.
99
00:11:14,874 --> 00:11:20,313
As I heard, a wound made with
a very thin and fast dagger is traceless.
100
00:11:20,480 --> 00:11:22,815
Li Gong was murdered during the turmoil.
101
00:11:23,516 --> 00:11:29,155
Chong'er, do you still think
the Prince of Wu has no vicious intentions?
102
00:11:29,355 --> 00:11:34,227
For His Majesty's safety,
the Prince of Wu must not stay in Chang'an.
103
00:11:37,430 --> 00:11:41,568
I thought Minister Xu was an exception
among the humble literati,
104
00:11:41,734 --> 00:11:45,371
but he was deposed and banished.
105
00:11:45,905 --> 00:11:49,842
Right. Unless you come from a noble lineage,
106
00:11:50,376 --> 00:11:55,348
even if you manage to climb to the top,
you can lose everything overnight.
107
00:11:55,949 --> 00:12:00,753
Gentlemen, to be honest,
I've been losing faith lately.
108
00:12:01,154 --> 00:12:07,126
Without help from the influential,
we'll have to idle our lives away.
109
00:12:07,460 --> 00:12:11,798
The influential?
Why would they care about us?
110
00:12:21,274 --> 00:12:24,310
His Majesty has returned from Ganye Temple.
111
00:12:27,814 --> 00:12:30,717
Prince of Wu? Why did he come back?
112
00:12:31,150 --> 00:12:34,687
Look, His Majesty and the Prince of Wu
are riding their horses.
113
00:12:34,887 --> 00:12:36,756
Who's inside the carriage?
114
00:12:36,789 --> 00:12:39,359
Perhaps Honourable Zhangsun has fallen ill?
115
00:12:41,394 --> 00:12:42,395
Hurry up!
116
00:12:46,099 --> 00:12:48,001
Greetings, Your Majesty...
117
00:12:48,534 --> 00:12:49,502
Please rise.
118
00:12:49,736 --> 00:12:51,437
Thank you, Your Majesty...
119
00:12:54,507 --> 00:12:55,608
Your Majesty, you're hurt?
120
00:12:56,109 --> 00:12:59,846
I'm fine,
but Cairen Wu's injury is quite serious.
121
00:13:00,446 --> 00:13:03,616
She's carrying His Late Majesty's child.
Make sure she gets the best care.
122
00:13:03,783 --> 00:13:08,388
Yes, Your Majesty. We will provide
the best treatment for Cairen Wu.
123
00:13:10,490 --> 00:13:13,793
Your Majesty, Honourable Zhangsun
has requested an audience.
124
00:13:13,860 --> 00:13:17,697
Good. I need to discuss something with him.
125
00:13:17,797 --> 00:13:20,333
Tell Grand Chancellor Zhangsun
to wait in the Imperial Garden.
126
00:13:21,000 --> 00:13:22,201
Yes, Your Majesty.
127
00:13:25,405 --> 00:13:29,208
Brother, wait for me in the Imperial Study.
128
00:13:29,342 --> 00:13:29,909
Sure.
129
00:13:44,657 --> 00:13:45,758
Meiniang.
130
00:13:48,127 --> 00:13:49,162
Meiniang.
131
00:13:49,228 --> 00:13:50,663
Your Majesty.
132
00:13:50,830 --> 00:13:56,936
You're all set. The imperial physicians
will take care of you. Don't worry.
133
00:13:57,036 -->...
Share and download [Anon] The.Empress.Of.China.2014.E50.1080i.BluRay.H.265.10bit.DD2.0 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.