Demon Slayer- Kimetsu no Yaiba - Season 1 [Sub- Eng] Watch Free online streaming on Movies123 Movie Subtitles

Download Demon Slayer- Kimetsu no Yaiba - Season 1 [Sub- Eng] Watch Free online streaming on Movies123 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:25,370 --> 00:00:26,460 How? 2 00:00:29,920 --> 00:00:32,210 How did this happen? 3 00:00:34,630 --> 00:00:37,140 Nezuko, don't die! Don't die on me! 4 00:00:39,430 --> 00:00:41,560 I'm gonna save you no matter what! 5 00:00:43,600 --> 00:00:44,940 I won't let you die! 6 00:00:46,480 --> 00:00:50,770 I swear your big brother will save you no matter what! 7 00:01:03,160 --> 00:01:04,410 Tanjiro? 8 00:01:07,670 --> 00:01:09,790 Your face is covered in soot. 9 00:01:10,170 --> 00:01:11,880 Come over here. 10 00:01:14,170 --> 00:01:17,970 It's dangerous with all this snow. You don't have to go, you know. 11 00:01:18,680 --> 00:01:23,180 Well, I want everyone to eat their fill on New Year's, 12 00:01:23,430 --> 00:01:25,680 so I'm gonna sell as much charcoal as I can. 13 00:01:26,770 --> 00:01:28,310 Thank you. 14 00:01:29,900 --> 00:01:30,940 Big Bro! 15 00:01:32,730 --> 00:01:34,400 You're going to town again today? 16 00:01:34,740 --> 00:01:36,320 I'm going with you! 17 00:01:38,200 --> 00:01:39,320 Oh no, you're not. 18 00:01:39,570 --> 00:01:42,200 You know you can't walk fast like Tanjiro. 19 00:01:42,450 --> 00:01:43,950 Mom! 20 00:01:44,200 --> 00:01:45,200 You may not. 21 00:01:45,620 --> 00:01:47,960 Since he can't use the cart today, 22 00:01:48,370 --> 00:01:51,040 he won't be able to give you a ride when you're tired. 23 00:01:53,420 --> 00:01:55,050 Big Bro! 24 00:01:56,340 --> 00:01:57,880 I wanna go with you! 25 00:01:58,630 --> 00:02:00,640 I promise I'll help you! 26 00:02:01,600 --> 00:02:03,140 Thanks, Hanako. 27 00:02:03,930 --> 00:02:06,140 But you're staying home today. 28 00:02:09,650 --> 00:02:14,020 You, too, Shigeru. But I'll get you tons of goodies, okay? 29 00:02:14,020 --> 00:02:15,110 Really? 30 00:02:15,360 --> 00:02:16,240 Yeah. 31 00:02:18,110 --> 00:02:20,910 And Hanako, I'll read for you when I'm back. 32 00:02:21,160 --> 00:02:21,990 Okay! 33 00:02:22,410 --> 00:02:23,490 That's a good girl. 34 00:02:23,740 --> 00:02:25,620 Thank you so much, Tanjiro. 35 00:02:25,950 --> 00:02:26,750 Sure. 36 00:02:27,250 --> 00:02:28,750 Okay, I'll be heading out now. 37 00:02:29,330 --> 00:02:30,120 Takeo... 38 00:02:30,500 --> 00:02:34,340 Will you chop as much wood as you can? 39 00:02:34,710 --> 00:02:37,420 Sure, I'll do it, but... 40 00:02:38,010 --> 00:02:40,800 I was hoping we could do it together. 41 00:02:42,970 --> 00:02:43,970 There, there. 42 00:02:43,970 --> 00:02:45,640 What's with that all of a sudden? 43 00:02:45,640 --> 00:02:47,350 You're blushing, Take! 44 00:02:47,350 --> 00:02:48,730 Hey, you shut up! 45 00:02:48,730 --> 00:02:50,020 There, there. 46 00:02:50,020 --> 00:02:52,060 I said cut it out! 47 00:02:56,980 --> 00:02:59,280 Hurry back, okay? 48 00:02:59,740 --> 00:03:01,490 Be safe, okay? 49 00:03:06,990 --> 00:03:08,200 Big Brother! 50 00:03:09,370 --> 00:03:10,330 Hey, Nezuko. 51 00:03:10,750 --> 00:03:15,460 I was putting Rokuta down for a nap, or he'd make a scene when you leave. 52 00:03:15,960 --> 00:03:18,960 He misses Dad a lot after he passed away. 53 00:03:21,050 --> 00:03:24,720 And everyone follows you wherever you go. 54 00:03:27,100 --> 00:03:28,430 See you later! 55 00:03:31,810 --> 00:03:33,810 We don't have an easy life, 56 00:03:34,520 --> 00:03:35,860 but we're happy. 57 00:03:36,860 --> 00:03:40,110 But life could change suddenly like the weather. 58 00:03:41,070 --> 00:03:43,660 It shifts and moves on. 59 00:03:44,620 --> 00:03:46,740 It's not like it always stays sunny, 60 00:03:47,280 --> 00:03:49,750 and it's not like it ever snows endlessly. 61 00:03:50,790 --> 00:03:51,960 And... 62 00:03:52,500 --> 00:03:54,790 whenever happiness is destroyed, 63 00:03:55,250 --> 00:03:56,250 there's always... 64 00:03:57,290 --> 00:03:58,920 the smell of blood. 65 00:04:07,970 --> 00:04:09,850 Well now, Tanjiro! 66 00:04:10,060 --> 00:04:12,770 I can't believe you came down from the mountain on a day like this. 67 00:04:13,020 --> 00:04:14,980 You're such a hard worker! 68 00:04:15,270 --> 00:04:16,520 You might catch a cold, you know? 69 00:04:17,150 --> 00:04:18,610 This is nothing, really. 70 00:04:18,860 --> 00:04:21,110 Do you have enough charcoal? 71 00:04:21,570 --> 00:04:23,530 Hey, Tanjiro! 72 00:04:24,450 --> 00:04:25,990 Can I have some charcoal? 73 00:04:26,410 --> 00:04:30,080 Thanks for fixing my sliding doors the other day. 74 00:04:30,080 --> 00:04:31,950 I'll need some charcoal, too! 75 00:04:36,040 --> 00:04:37,250 Tanjiro! 76 00:04:37,920 --> 00:04:39,300 Oh man, perfect timing! 77 00:04:40,300 --> 00:04:43,090 I've been accused of breaking this plate! 78 00:04:43,340 --> 00:04:44,800 Help me out, will you? 79 00:04:45,130 --> 00:04:46,140 Sniff it! 80 00:04:50,810 --> 00:04:52,390 I smell a cat. 81 00:04:52,810 --> 00:04:54,020 You see? 82 00:04:54,270 --> 00:04:55,900 Oh my, so it was a cat? 83 00:04:56,100 --> 00:04:58,270 I told you it wasn't me! 84 00:04:58,690 --> 00:04:59,770 Tanjiro! 85 00:05:00,110 --> 00:05:03,530 Can you give me a hand with this luggage? 86 00:05:07,870 --> 00:05:09,870 Jeez, it's late already. 87 00:05:10,780 --> 00:05:13,160 I'm glad they're sold out, though. 88 00:05:14,830 --> 00:05:16,250 Hey, Tanjiro! 89 00:05:18,000 --> 00:05:20,250 Are you gonna go back to the mountain? 90 00:05:20,590 --> 00:05:22,420 You'd better not. It's too dangerous. 91 00:05:22,670 --> 00:05:25,550 I've g***t a great sense of smell, so I'll be fine. 92 00:05:26,010 --> 00:05:27,680 I'll put you up for the night. 93 00:05:27,930 --> 00:05:29,890 Come on. Get back here. 94 00:05:31,100 --> 00:05:32,060 But... 95 00:05:32,060 --> 00:05:33,810 Don't argue! Come on! 96 00:05:34,600 --> 00:05:36,560 Before the demons show up. 97 00:05:50,370 --> 00:05:51,490 Thanks for the meal! 98 00:05:56,460 --> 00:05:58,750 Hey, Granddad Saburo, 99 00:05:59,210 --> 00:06:00,790 what are demons like? 100 00:06:02,000 --> 00:06:06,090 Man-eating demons have always prowled the land once it gets dark. 101 00:06:08,590 --> 00:06:12,050 That's why you should never stroll around at night. 102 00:06:12,810 --> 00:06:16,560 If you're done eating, go to bed. You can set off for home at first light. 103 00:06:20,940 --> 00:06:25,030 These demons wouldn't come inside your house, would they? 104 00:06:26,030 --> 00:06:28,570 Yes, they'd come in. 105 00:06:32,200 --> 00:06:35,740 Then, everyone would get eaten up by the demons. 106 00:06:38,620 --> 00:06:42,250 That's why the demon hunters protect us by slaying them 107 00:06:42,710 --> 00:06:44,040 since way back when. 108 00:06:46,380 --> 00:06:47,880 Lights out now. 109 00:06:48,130 --> 00:06:49,340 Go to sleep. 110 00:06:52,600 --> 00:06:56,680 Old man Saburo is all alone after losing his whole family. 111 00:06:56,930 --> 00:06:58,310 So, he must be lonely. 112 00:06:59,480 --> 00:07:01,690 I'll bring my brothers and sisters next time, 113 00:07:02,440 --> 00:07:06,570 and say, "You don't have to be scared. There are no demons. You're safe." 114 00:07:07,400 --> 00:07:09,280 But, come to think of it, 115 00:07:10,110 --> 00:07:13,910 my grandma used to say the same thing when she was still alive. 116 00:07:19,830 --> 00:07:21,080 You be careful now. 117 00:07:21,580 --> 00:07:22,460 Okay! 118 00:07:31,510 --> 00:07:33,680 Whenever happiness is destroyed, 119 00:07:34,470 --> 00:07:35,470 there's always... 120 00:07:42,850 --> 00:07:44,360 The smell of blood! 121 00:08:07,460 --> 00:08:08,590 Nezuko! 122 00:08:09,420 --> 00:08:12,010 What happened? What's going on? 123 00:08:12,590 --> 00:08:14,130 What happened here? 124 00:08:20,060 --> 00:08:21,520 Mom... 125 00:08:28,610 --> 00:08:29,650 Mom... 126 00:08:30,190 --> 00:08:31,150 Hanako... 127 00:08:32,110 --> 00:08:33,150 Takeo... 128 00:08:33,530 --> 00:08:34,700 Shigeru... 129 00:08:35,610 --> 00:08:36,700 Nezuko... 130 00:08:36,950 --> 00:08:38,240 Rokuta... 131 00:08:46,670 --> 00:08:48,840 Nezuko's the only one who's still warm! 132 00:08:50,130 --> 00:08:52,460 If I can get her to a doctor, she might survive! 133 00:08:53,050 --> 00:08:55,180 How did this happen? 134 00:08:56,510 --> 00:08:57,430 Was it a bear? 135 00:08:57,680 --> 00:09:00,060 Was it a bear that wasn't able to hibernate? 136 00:09:06,400 --> 00:09:08,110 I can't breathe! 137 00:09:08,360 --> 00:09:11,030 The air's so icy! My lungs hurt! 138 00:09:11,780 --> 00:09:13,360 Keep moving forward! 139 00:09:13,610 --> 00:09:15,650 Move your legs faster! 140 00:09:16,570 --> 00:09:18,740 We still have a long way to go before we reach town. 141 00:09:18,990 --> 00:09:19,990 Hurry! 142 00:09:21,080 --> 00:09:23,120 I won't let you die! 143 00:09:25,460 --> 00:09:27,080 I'm gonna save you no matter what! 144 00:09:27,920 --> 00:09:30,250 I swear your big brother will save you no matter what! 145 00:09:38,510 --> 00:09:39,640 Oh no! 146 00:09:48,270 --> 00:09:51,270 I was saved by the snow. 147 00:09:51,940 --> 00:09:53,900 I slipped because of the snow to begin with. 148 00:09:55,900 --> 00:09:57,030 Nezuko? 149 00:10:03,370 --> 00:10:05,580 Nezuko, are you all right? 150 00:10:07,000 --> 00:10:08,250 You don't have to walk! 151 00:10:08,500 --> 00:10:10,580 I'll carry you to town, okay? 152 00:10:11,540 -->...
Music ♫