Mission.Impossible.Ghost.Protocol.2011.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265-eng Movie Subtitles

Download Mission Impossible Ghost Protocol 2011 1080p BluRay DDP5 1 x265 10bit-GalaxyRG265-eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:03:21,372 --> 00:03:23,326 Hey, how did you open your cell door? 2 00:03:23,393 --> 00:03:24,389 Hey! 3 00:03:24,397 --> 00:03:25,397 What are you doing? 4 00:03:26,372 --> 00:03:27,373 Open Sector 2! 5 00:03:30,331 --> 00:03:31,331 How did you get out? 6 00:03:33,331 --> 00:03:34,365 Get back in your cell. 7 00:03:36,332 --> 00:03:37,394 I told you, get back in your cell! 8 00:03:38,349 --> 00:03:40,353 Let's give you a few friends to play with. 9 00:03:54,333 --> 00:03:55,354 Sorry. 10 00:04:02,368 --> 00:04:03,368 Send some guards in. 11 00:04:03,376 --> 00:04:04,376 I'm trying. 12 00:04:11,339 --> 00:04:13,335 Okay, I'm set. How's things going down below? 13 00:04:13,352 --> 00:04:15,327 How do you think? I'm in a sewer. 14 00:04:15,361 --> 00:04:17,357 The doors won't open! We're locked in! 15 00:04:18,323 --> 00:04:19,323 Sound the alarm! 16 00:04:27,387 --> 00:04:28,395 We've lost control! 17 00:04:29,366 --> 00:04:30,366 Captain! 18 00:04:46,322 --> 00:04:47,389 I'm in position. 19 00:04:48,389 --> 00:04:50,306 Move to phase 2. 20 00:05:43,386 --> 00:05:45,353 What are you doing? What are you doing? 21 00:05:45,365 --> 00:05:47,345 What's wrong? What's happening, Benji? 22 00:05:47,353 --> 00:05:49,316 Oh, God. He's not going to the extraction point. 23 00:05:49,328 --> 00:05:51,345 Stay focused. He knows where he's going. 24 00:05:58,383 --> 00:06:01,396 No, I'm not. I won't. I will not open that door. 25 00:06:02,305 --> 00:06:05,330 Please go to the extraction point, Ethan. I know. 26 00:06:05,338 --> 00:06:08,314 I know what this means, but I can't. I'm not authorized... 27 00:06:09,364 --> 00:06:11,331 Go to the extraction point, Ethan. 28 00:06:11,347 --> 00:06:12,397 Go to the extraction point! 29 00:06:13,356 --> 00:06:15,318 Oh, you're just going to wait. 30 00:06:15,331 --> 00:06:17,335 We're going to wait. Great. I can wait. 31 00:06:27,349 --> 00:06:29,349 Okay, fine. Fine! Fine! 32 00:06:29,395 --> 00:06:31,303 There. 33 00:06:31,312 --> 00:06:33,374 We'll just screw the whole thing up on purpose. 34 00:06:39,358 --> 00:06:42,334 Jane? We're going to have a slight delay. 35 00:07:00,369 --> 00:07:03,332 Why do you want to go in there? 36 00:07:09,382 --> 00:07:10,382 Bogdan! 37 00:07:11,395 --> 00:07:12,395 Bogdan! 38 00:07:14,370 --> 00:07:15,370 Sergei? 39 00:07:16,312 --> 00:07:17,312 Time to go! 40 00:07:17,370 --> 00:07:18,371 Now? 41 00:07:19,308 --> 00:07:20,308 Yes, now! 42 00:07:23,371 --> 00:07:26,338 I don't know what he's doing, and for some reason, I'm helping him. 43 00:07:26,355 --> 00:07:28,380 As long as he's where he should be when the song ends. 44 00:07:32,380 --> 00:07:35,310 We have a passenger. 45 00:08:01,379 --> 00:08:02,392 Sergei! 46 00:08:13,343 --> 00:08:15,310 Open all of them! 47 00:08:33,353 --> 00:08:34,353 Oh God! 48 00:08:35,328 --> 00:08:38,316 Oh God oh God oh God... 49 00:08:38,358 --> 00:08:42,312 Sergei, please tell me there's more to this plan! 50 00:09:20,399 --> 00:09:22,300 Let's go... 51 00:09:22,316 --> 00:09:23,341 Agent Hunt? 52 00:09:23,350 --> 00:09:24,350 And you are? 53 00:09:25,317 --> 00:09:26,325 Agent Carter. 54 00:09:27,300 --> 00:09:28,309 Okay. 55 00:09:29,388 --> 00:09:30,396 Who's your pal? 56 00:09:31,305 --> 00:09:32,326 I'll tell you on the way! 57 00:09:36,364 --> 00:09:38,305 Light the fuse. 58 00:11:37,321 --> 00:11:38,388 Sergei, what's going on? 59 00:11:38,397 --> 00:11:39,397 It's OK, Bogdan. 60 00:11:40,305 --> 00:11:41,393 I don't mean to bring up the elephant in the room, 61 00:11:42,301 --> 00:11:43,380 but what's with the big, hairy Russian? 62 00:11:43,397 --> 00:11:47,314 Who, Bogdan? He fed me intel. If I left him there, they would've killed him. 63 00:11:47,331 --> 00:11:48,373 So we're gonna give him his freedom. 64 00:11:48,381 --> 00:11:49,389 Did you call in the sweepers? 65 00:11:49,398 --> 00:11:50,398 On their way. 66 00:11:51,306 --> 00:11:52,381 Good, good. 67 00:11:54,331 --> 00:11:56,390 Benji, how is it you're here? 68 00:11:57,332 --> 00:11:59,303 Oh, I passed the field exam. 69 00:11:59,365 --> 00:12:01,315 Crazy, right? 70 00:12:01,366 --> 00:12:03,320 Yeah. Crazy. 71 00:12:03,332 --> 00:12:04,391 - DNA test. - It's me. 72 00:12:04,399 --> 00:12:06,383 It's procedure. I'm just confirming it's you. 73 00:12:06,391 --> 00:12:08,375 - You're very thorough. - Sergei? 74 00:12:08,383 --> 00:12:10,316 Are you not Russian? 75 00:12:10,375 --> 00:12:11,379 Relax. 76 00:12:12,333 --> 00:12:14,333 Sweepers approaching! Brooms are out! 77 00:12:14,342 --> 00:12:15,392 - Roger that. - Sergei. 78 00:12:17,309 --> 00:12:19,338 Are you not Sergei? 79 00:12:24,318 --> 00:12:25,360 You'll be fine. 80 00:12:25,372 --> 00:12:26,393 Bogdan. 81 00:12:27,306 --> 00:12:28,347 I always take care of my friends. 82 00:12:28,360 --> 00:12:30,352 My friend. 83 00:12:36,382 --> 00:12:38,328 Messy bringing him along. 84 00:12:38,344 --> 00:12:39,394 I thought it went rather well. 85 00:12:40,307 --> 00:12:42,303 Mind telling me what you were doing in a Russian prison? 86 00:12:42,315 --> 00:12:43,399 Mind telling me why you broke me out? 87 00:12:45,349 --> 00:12:47,337 This wasn't a rescue mission? 88 00:12:47,345 --> 00:12:48,399 Let me put it this way. 89 00:12:49,308 --> 00:12:51,375 If the Secretary wanted me out of there, 90 00:12:52,391 --> 00:12:54,387 it must be pretty bad out here. 91 00:12:58,317 --> 00:12:59,367 We were after a file. 92 00:13:00,342 --> 00:13:01,372 We lost it. 93 00:13:01,384 --> 00:13:04,334 We? Who lost it? You? 94 00:13:09,389 --> 00:13:11,306 Agent Hanaway. 95 00:13:11,352 --> 00:13:12,377 Where's Hanaway? 96 00:13:22,390 --> 00:13:25,320 It was a letter drop. 97 00:13:25,328 --> 00:13:26,395 Classified file. 98 00:13:27,337 --> 00:13:29,362 It should have been a simple intercept. 99 00:13:37,396 --> 00:13:39,392 We knew which train the courier was on. 100 00:13:40,300 --> 00:13:41,384 ETA, two minutes on the courier. 101 00:13:41,392 --> 00:13:43,338 But there was one thing we didn't know. 102 00:13:43,347 --> 00:13:45,368 Bobcat, your train's six minutes out. 103 00:13:45,380 --> 00:13:46,393 Who the courier was. 104 00:14:00,390 --> 00:14:02,336 It's now or never, Bobcat. 105 00:14:03,323 --> 00:14:06,361 The courier delivering the file, what's his name? 106 00:14:06,370 --> 00:14:08,324 Go ahead. Shoot. 107 00:14:08,337 --> 00:14:10,324 We are out of time. 108 00:14:16,312 --> 00:14:19,342 I need a name, folks. I can't track all these people at once. 109 00:14:20,371 --> 00:14:24,309 Marek. Stefanski. For the love of God! 110 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 You g***t it? 111 00:14:25,342 --> 00:14:27,334 Marek Stefanski. 112 00:14:29,397 --> 00:14:30,397 Searching. 113 00:14:44,336 --> 00:14:46,319 I'll take it from here. 114 00:14:56,304 --> 00:14:57,387 Hey, you all right, buddy? 115 00:14:57,396 --> 00:15:00,308 Hanaway dropped the mark and grabbed his bag. 116 00:15:00,317 --> 00:15:02,367 Sit down. Catch your breath. 117 00:15:04,305 --> 00:15:07,359 He had the file in his hands. Easy in, easy out. 118 00:15:07,372 --> 00:15:08,372 File secured. 119 00:15:10,339 --> 00:15:13,330 But we weren't the only ones after it. 120 00:15:13,339 --> 00:15:16,331 Bobcat, someone else has crashed this party. 121 00:15:18,323 --> 00:15:19,352 I'm not alone. 122 00:15:20,352 --> 00:15:21,360 Local police? 123 00:15:21,369 --> 00:15:23,390 No. Armed hostiles. 124 00:15:31,328 --> 00:15:34,308 Hang tight, I'm coming! Outrigger, back him up. 125 00:15:34,370 --> 00:15:35,399 Negative, Outrigger. 126 00:15:36,308 --> 00:15:38,350 Rendezvous southwest corner, 60 seconds. 127 00:15:40,337 --> 00:15:43,363 Hanaway's lens cam drew a facial match and triggered a warning. 128 00:15:46,375 --> 00:15:48,313 But it was too late. 129 00:15:55,326 --> 00:15:56,343 No! 130 00:16:01,310 --> 00:16:02,373 You're going to be okay. 131 00:16:06,340 --> 00:16:07,390 You're so beautiful. 132 00:16:09,369 --> 00:16:13,307 I'm sorry, I... I should have told you. 133 00:16:17,379 --> 00:16:19,341 It was my op. 134 00:16:21,308 --> 00:16:22,392 I put him in the field. 135 00:16:23,375 --> 00:16:26,379 And she left him just alive enough for me to see him die. 136 00:16:44,344 --> 00:16:45,361 I'm sorry. 137 00:16:48,394 --> 00:16:49,394 You know her? 138 00:16:50,357 --> 00:16:53,307 That's Sabine Moreau. Contract killer. 139 00:16:54,311 --> 00:16:55,378 Works for diamonds. 140 00:16:56,399 --> 00:16:58,328 What was in the file? 141 00:17:06,354 --> 00:17:08,342 Russian nuclear launch codes. 142 00:17:16,334 --> 00:17:20,310 IMF's been looking for an emerging extremist, code name, Cobalt. 143 00:17:20,318 --> 00:17:23,331 He's determined to detonate a nuclear weapon however he can. 144 00:17:23,339 --> 00:17:25,356 We know Moreau's worked for him before. 145 00:17:25,365 --> 00:17:27,381 What else does IMF know about him? 146 00:17:28,398 --> 00:17:30,332 As much as you do now. 147 00:17:30,369 --> 00:17:32,344 But if Moreau has nuclear launch codes, 148 00:17:32,353 --> 00:17:35,315 you can bet Cobalt's gone from a person of interest 149 00:17:35,324 --> 00:17:36,366 to enemy number one. 150...
Music ♫