Mission Impossible Ghost Protocol 2011 1080p BluRay DDP5 1 x265 10bit-GalaxyRG265-eng Subtitles in Multiple Languages
Mission.Impossible.Ghost.Protocol.2011.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265-eng Movie Subtitles
Download Mission Impossible Ghost Protocol 2011 1080p BluRay DDP5 1 x265 10bit-GalaxyRG265-eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:03:21,372 --> 00:03:23,326
Hey, how did you open your cell door?
2
00:03:23,393 --> 00:03:24,389
Hey!
3
00:03:24,397 --> 00:03:25,397
What are you doing?
4
00:03:26,372 --> 00:03:27,373
Open Sector 2!
5
00:03:30,331 --> 00:03:31,331
How did you get out?
6
00:03:33,331 --> 00:03:34,365
Get back in your cell.
7
00:03:36,332 --> 00:03:37,394
I told you, get back in your cell!
8
00:03:38,349 --> 00:03:40,353
Let's give you a few friends to play with.
9
00:03:54,333 --> 00:03:55,354
Sorry.
10
00:04:02,368 --> 00:04:03,368
Send some guards in.
11
00:04:03,376 --> 00:04:04,376
I'm trying.
12
00:04:11,339 --> 00:04:13,335
Okay, I'm set.
How's things going down below?
13
00:04:13,352 --> 00:04:15,327
How do you think? I'm in a sewer.
14
00:04:15,361 --> 00:04:17,357
The doors won't open! We're locked in!
15
00:04:18,323 --> 00:04:19,323
Sound the alarm!
16
00:04:27,387 --> 00:04:28,395
We've lost control!
17
00:04:29,366 --> 00:04:30,366
Captain!
18
00:04:46,322 --> 00:04:47,389
I'm in position.
19
00:04:48,389 --> 00:04:50,306
Move to phase 2.
20
00:05:43,386 --> 00:05:45,353
What are you doing?
What are you doing?
21
00:05:45,365 --> 00:05:47,345
What's wrong?
What's happening, Benji?
22
00:05:47,353 --> 00:05:49,316
Oh, God.
He's not going to the extraction point.
23
00:05:49,328 --> 00:05:51,345
Stay focused.
He knows where he's going.
24
00:05:58,383 --> 00:06:01,396
No, I'm not. I won't.
I will not open that door.
25
00:06:02,305 --> 00:06:05,330
Please go to the extraction point, Ethan.
I know.
26
00:06:05,338 --> 00:06:08,314
I know what this means, but I can't.
I'm not authorized...
27
00:06:09,364 --> 00:06:11,331
Go to the extraction point, Ethan.
28
00:06:11,347 --> 00:06:12,397
Go to the extraction point!
29
00:06:13,356 --> 00:06:15,318
Oh, you're just going to wait.
30
00:06:15,331 --> 00:06:17,335
We're going to wait. Great. I can wait.
31
00:06:27,349 --> 00:06:29,349
Okay, fine. Fine! Fine!
32
00:06:29,395 --> 00:06:31,303
There.
33
00:06:31,312 --> 00:06:33,374
We'll just screw
the whole thing up on purpose.
34
00:06:39,358 --> 00:06:42,334
Jane? We're going
to have a slight delay.
35
00:07:00,369 --> 00:07:03,332
Why do you want to go in there?
36
00:07:09,382 --> 00:07:10,382
Bogdan!
37
00:07:11,395 --> 00:07:12,395
Bogdan!
38
00:07:14,370 --> 00:07:15,370
Sergei?
39
00:07:16,312 --> 00:07:17,312
Time to go!
40
00:07:17,370 --> 00:07:18,371
Now?
41
00:07:19,308 --> 00:07:20,308
Yes, now!
42
00:07:23,371 --> 00:07:26,338
I don't know what he's doing,
and for some reason, I'm helping him.
43
00:07:26,355 --> 00:07:28,380
As long as he's where he should be
when the song ends.
44
00:07:32,380 --> 00:07:35,310
We have a passenger.
45
00:08:01,379 --> 00:08:02,392
Sergei!
46
00:08:13,343 --> 00:08:15,310
Open all of them!
47
00:08:33,353 --> 00:08:34,353
Oh God!
48
00:08:35,328 --> 00:08:38,316
Oh God oh God oh God...
49
00:08:38,358 --> 00:08:42,312
Sergei, please tell me there's more to this plan!
50
00:09:20,399 --> 00:09:22,300
Let's go...
51
00:09:22,316 --> 00:09:23,341
Agent Hunt?
52
00:09:23,350 --> 00:09:24,350
And you are?
53
00:09:25,317 --> 00:09:26,325
Agent Carter.
54
00:09:27,300 --> 00:09:28,309
Okay.
55
00:09:29,388 --> 00:09:30,396
Who's your pal?
56
00:09:31,305 --> 00:09:32,326
I'll tell you on the way!
57
00:09:36,364 --> 00:09:38,305
Light the fuse.
58
00:11:37,321 --> 00:11:38,388
Sergei, what's going on?
59
00:11:38,397 --> 00:11:39,397
It's OK, Bogdan.
60
00:11:40,305 --> 00:11:41,393
I don't mean to bring up
the elephant in the room,
61
00:11:42,301 --> 00:11:43,380
but what's with the big, hairy Russian?
62
00:11:43,397 --> 00:11:47,314
Who, Bogdan? He fed me intel. If I left
him there, they would've killed him.
63
00:11:47,331 --> 00:11:48,373
So we're gonna give him his freedom.
64
00:11:48,381 --> 00:11:49,389
Did you call in the sweepers?
65
00:11:49,398 --> 00:11:50,398
On their way.
66
00:11:51,306 --> 00:11:52,381
Good, good.
67
00:11:54,331 --> 00:11:56,390
Benji, how is it you're here?
68
00:11:57,332 --> 00:11:59,303
Oh, I passed the field exam.
69
00:11:59,365 --> 00:12:01,315
Crazy, right?
70
00:12:01,366 --> 00:12:03,320
Yeah. Crazy.
71
00:12:03,332 --> 00:12:04,391
- DNA test.
- It's me.
72
00:12:04,399 --> 00:12:06,383
It's procedure.
I'm just confirming it's you.
73
00:12:06,391 --> 00:12:08,375
- You're very thorough.
- Sergei?
74
00:12:08,383 --> 00:12:10,316
Are you not Russian?
75
00:12:10,375 --> 00:12:11,379
Relax.
76
00:12:12,333 --> 00:12:14,333
Sweepers approaching! Brooms are out!
77
00:12:14,342 --> 00:12:15,392
- Roger that.
- Sergei.
78
00:12:17,309 --> 00:12:19,338
Are you not Sergei?
79
00:12:24,318 --> 00:12:25,360
You'll be fine.
80
00:12:25,372 --> 00:12:26,393
Bogdan.
81
00:12:27,306 --> 00:12:28,347
I always take care of my friends.
82
00:12:28,360 --> 00:12:30,352
My friend.
83
00:12:36,382 --> 00:12:38,328
Messy bringing him along.
84
00:12:38,344 --> 00:12:39,394
I thought it went rather well.
85
00:12:40,307 --> 00:12:42,303
Mind telling me what you were doing
in a Russian prison?
86
00:12:42,315 --> 00:12:43,399
Mind telling me why you broke me out?
87
00:12:45,349 --> 00:12:47,337
This wasn't a rescue mission?
88
00:12:47,345 --> 00:12:48,399
Let me put it this way.
89
00:12:49,308 --> 00:12:51,375
If the Secretary wanted me out of there,
90
00:12:52,391 --> 00:12:54,387
it must be pretty bad out here.
91
00:12:58,317 --> 00:12:59,367
We were after a file.
92
00:13:00,342 --> 00:13:01,372
We lost it.
93
00:13:01,384 --> 00:13:04,334
We? Who lost it? You?
94
00:13:09,389 --> 00:13:11,306
Agent Hanaway.
95
00:13:11,352 --> 00:13:12,377
Where's Hanaway?
96
00:13:22,390 --> 00:13:25,320
It was a letter drop.
97
00:13:25,328 --> 00:13:26,395
Classified file.
98
00:13:27,337 --> 00:13:29,362
It should have been a simple intercept.
99
00:13:37,396 --> 00:13:39,392
We knew which train
the courier was on.
100
00:13:40,300 --> 00:13:41,384
ETA, two minutes on the courier.
101
00:13:41,392 --> 00:13:43,338
But there was one thing we didn't know.
102
00:13:43,347 --> 00:13:45,368
Bobcat, your train's six minutes out.
103
00:13:45,380 --> 00:13:46,393
Who the courier was.
104
00:14:00,390 --> 00:14:02,336
It's now or never, Bobcat.
105
00:14:03,323 --> 00:14:06,361
The courier delivering the file,
what's his name?
106
00:14:06,370 --> 00:14:08,324
Go ahead. Shoot.
107
00:14:08,337 --> 00:14:10,324
We are out of time.
108
00:14:16,312 --> 00:14:19,342
I need a name, folks.
I can't track all these people at once.
109
00:14:20,371 --> 00:14:24,309
Marek. Stefanski. For the love of God!
110
00:14:24,321 --> 00:14:25,322
You g***t it?
111
00:14:25,342 --> 00:14:27,334
Marek Stefanski.
112
00:14:29,397 --> 00:14:30,397
Searching.
113
00:14:44,336 --> 00:14:46,319
I'll take it from here.
114
00:14:56,304 --> 00:14:57,387
Hey, you all right, buddy?
115
00:14:57,396 --> 00:15:00,308
Hanaway dropped the mark
and grabbed his bag.
116
00:15:00,317 --> 00:15:02,367
Sit down. Catch your breath.
117
00:15:04,305 --> 00:15:07,359
He had the file in his hands.
Easy in, easy out.
118
00:15:07,372 --> 00:15:08,372
File secured.
119
00:15:10,339 --> 00:15:13,330
But we weren't the only ones after it.
120
00:15:13,339 --> 00:15:16,331
Bobcat, someone else
has crashed this party.
121
00:15:18,323 --> 00:15:19,352
I'm not alone.
122
00:15:20,352 --> 00:15:21,360
Local police?
123
00:15:21,369 --> 00:15:23,390
No. Armed hostiles.
124
00:15:31,328 --> 00:15:34,308
Hang tight, I'm coming!
Outrigger, back him up.
125
00:15:34,370 --> 00:15:35,399
Negative, Outrigger.
126
00:15:36,308 --> 00:15:38,350
Rendezvous southwest corner,
60 seconds.
127
00:15:40,337 --> 00:15:43,363
Hanaway's lens cam drew a facial
match and triggered a warning.
128
00:15:46,375 --> 00:15:48,313
But it was too late.
129
00:15:55,326 --> 00:15:56,343
No!
130
00:16:01,310 --> 00:16:02,373
You're going to be okay.
131
00:16:06,340 --> 00:16:07,390
You're so beautiful.
132
00:16:09,369 --> 00:16:13,307
I'm sorry, I... I should have told you.
133
00:16:17,379 --> 00:16:19,341
It was my op.
134
00:16:21,308 --> 00:16:22,392
I put him in the field.
135
00:16:23,375 --> 00:16:26,379
And she left him
just alive enough for me to see him die.
136
00:16:44,344 --> 00:16:45,361
I'm sorry.
137
00:16:48,394 --> 00:16:49,394
You know her?
138
00:16:50,357 --> 00:16:53,307
That's Sabine Moreau. Contract killer.
139
00:16:54,311 --> 00:16:55,378
Works for diamonds.
140
00:16:56,399 --> 00:16:58,328
What was in the file?
141
00:17:06,354 --> 00:17:08,342
Russian nuclear launch codes.
142
00:17:16,334 --> 00:17:20,310
IMF's been looking for an emerging
extremist, code name, Cobalt.
143
00:17:20,318 --> 00:17:23,331
He's determined to detonate
a nuclear weapon however he can.
144
00:17:23,339 --> 00:17:25,356
We know Moreau's
worked for him before.
145
00:17:25,365 --> 00:17:27,381
What else does IMF know about him?
146
00:17:28,398 --> 00:17:30,332
As much as you do now.
147
00:17:30,369 --> 00:17:32,344
But if Moreau has nuclear launch codes,
148
00:17:32,353 --> 00:17:35,315
you can bet Cobalt's gone
from a person of interest
149
00:17:35,324 --> 00:17:36,366
to enemy number one.
150...
Share and download Mission.Impossible.Ghost.Protocol.2011.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265-eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.