[eng] Douluo Continent Live Action ep 15 Movie Subtitles

Download [eng] Douluo Continent Live Action ep 15 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:22,840 --> 00:00:28,730 ♪Remembering the old days in a trance♪ 3 00:00:28,840 --> 00:00:35,770 ♪We are destined to fight together♪ 4 00:00:36,190 --> 00:00:42,840 ♪The past has gone but the memory lasts♪ 5 00:00:43,070 --> 00:00:50,440 ♪Our happiness and sorrow in the good old days♪ 6 00:00:50,650 --> 00:00:57,150 ♪The journey is difficult, through the crowds, to the end of time♪ 7 00:00:57,320 --> 00:01:05,070 ♪I'm brave and undefeatable♪ 8 00:01:06,270 --> 00:01:13,440 ♪The sky has become dark and the birds have returned home♪ 9 00:01:13,650 --> 00:01:20,480 ♪Breaking all obstacles and reaching the peak above the clouds♪ 10 00:01:20,650 --> 00:01:27,570 ♪Watching the thin plumes of smoke and the beautiful scenery♪ 11 00:01:27,730 --> 00:01:30,940 ♪Working together, overcoming all difficulties♪ 12 00:01:31,420 --> 00:01:35,020 ♪I will be known as the fearless one♪ 13 00:01:35,460 --> 00:01:39,580 Douluo Continent 14 00:01:39,660 --> 00:01:42,620 Episode 15 15 00:01:48,540 --> 00:01:49,930 He's g***t the whole package. 16 00:01:50,420 --> 00:01:51,220 I... 17 00:01:51,650 --> 00:01:52,420 I... 18 00:01:52,860 --> 00:01:54,290 Is this your Tool Soul? 19 00:01:55,420 --> 00:01:55,820 Yes. 20 00:01:56,180 --> 00:01:57,330 He's a Food Branch Soul Master. 21 00:01:58,060 --> 00:01:59,610 This must be the prerequisite 22 00:01:59,610 --> 00:02:00,330 to use his Soul Skill. 23 00:02:00,650 --> 00:02:01,250 Ou Si Ke. 24 00:02:05,010 --> 00:02:05,690 G***t it. 25 00:02:11,100 --> 00:02:13,460 Full Recovery Big Sausage! 26 00:02:17,530 --> 00:02:19,250 Is that your First Soul Skill? 27 00:02:28,690 --> 00:02:29,380 Eat it. 28 00:02:32,220 --> 00:02:32,780 This thing 29 00:02:33,300 --> 00:02:35,300 was created by his Martial Soul? 30 00:02:36,380 --> 00:02:37,170 Eat it up. 31 00:02:37,970 --> 00:02:38,580 How is it? 32 00:02:39,890 --> 00:02:41,060 Not bad. 33 00:02:42,420 --> 00:02:43,660 I'm not tired anymore. 34 00:02:44,610 --> 00:02:46,090 My Soul Power has recovered. 35 00:02:48,660 --> 00:02:50,610 It replenishes stamina and Soul Power instantly. 36 00:02:50,810 --> 00:02:51,660 Now you all know 37 00:02:51,660 --> 00:02:53,300 why Ou Si Ke is a genius. 38 00:02:54,140 --> 00:02:55,810 Food Branch Soul Masters are uncommon. 39 00:02:56,090 --> 00:02:57,330 Those with such power 40 00:02:57,330 --> 00:02:58,220 are even rarer. 41 00:02:58,890 --> 00:02:59,660 Give me a sausage as well. 42 00:03:02,500 --> 00:03:04,450 Full Recovery Big Sausage! 43 00:03:07,220 --> 00:03:07,940 Must you 44 00:03:07,940 --> 00:03:09,220 shout like that every time? 45 00:03:10,090 --> 00:03:11,890 If I don't, the sausage would be useless. 46 00:03:12,220 --> 00:03:13,090 Really? 47 00:03:13,250 --> 00:03:14,810 Now you know 48 00:03:14,810 --> 00:03:16,580 how awkward I felt in the arena. 49 00:03:18,020 --> 00:03:18,610 Ou Si Ke. 50 00:03:18,610 --> 00:03:19,690 Hurry up, one sausage for everyone. 51 00:03:20,060 --> 00:03:21,170 One... 52 00:03:21,170 --> 00:03:22,020 One for everyone? 53 00:03:25,690 --> 00:03:28,300 Full Recovery Big Sausage! 54 00:03:30,610 --> 00:03:35,170 Full Recovery Big Sausage! 55 00:03:35,500 --> 00:03:38,330 Full Recovery Big Sausage! 56 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 What kind of Soul Beast is that? 57 00:03:42,250 --> 00:03:43,380 What a terrifying shriek. 58 00:03:48,170 --> 00:03:48,970 Are these 59 00:03:49,530 --> 00:03:51,020 created by your Martial Soul? 60 00:03:51,970 --> 00:03:52,780 If you don't have them, 61 00:03:53,090 --> 00:03:54,330 you can't use your Soul Skill, right? 62 00:03:55,060 --> 00:03:55,660 Yes. 63 00:03:56,580 --> 00:03:57,580 It's really a package. 64 00:03:57,660 --> 00:03:58,300 You don't know 65 00:03:58,300 --> 00:03:59,530 how many times I've been teased. 66 00:03:59,730 --> 00:04:00,530 What's wrong with that? 67 00:04:01,220 --> 00:04:02,220 It's not even ugly. 68 00:04:02,530 --> 00:04:03,610 I told you 69 00:04:03,610 --> 00:04:04,660 when I first saw it. 70 00:04:04,810 --> 00:04:06,170 Your Martial Soul is special. 71 00:04:06,730 --> 00:04:07,530 As someone in the Support Branch, 72 00:04:07,660 --> 00:04:08,890 I'm envious of you. 73 00:04:09,090 --> 00:04:10,020 How can this be ugly? 74 00:04:10,890 --> 00:04:11,810 Rong Rong. 75 00:04:12,330 --> 00:04:13,450 You're the only one 76 00:04:13,860 --> 00:04:15,330 who has seen my Martial Soul 77 00:04:15,690 --> 00:04:17,450 and praised it. 78 00:04:17,610 --> 00:04:18,530 How can that be? 79 00:04:18,530 --> 00:04:19,250 Don't you think 80 00:04:19,250 --> 00:04:20,420 his outfit is awesome? 81 00:04:23,060 --> 00:04:24,380 What's wrong with your taste? 82 00:04:25,060 --> 00:04:26,260 It's not about taste. 83 00:04:27,610 --> 00:04:29,660 Ou Si Ke's Martial Soul is indeed exceptional. 84 00:04:30,010 --> 00:04:31,450 Would you like to join Martial Soul Hall? 85 00:04:32,850 --> 00:04:34,010 I don't want to be a Soul Master. 86 00:04:34,330 --> 00:04:36,820 I just want to go on researching my craft. 87 00:04:37,700 --> 00:04:38,500 Oh, right. 88 00:04:38,780 --> 00:04:40,730 I've heard that Martial Soul Hall is great. 89 00:04:40,730 --> 00:04:41,820 Do you have any stories about it? 90 00:04:41,820 --> 00:04:42,380 Tell me. 91 00:04:42,380 --> 00:04:43,290 I'll write a play for you. 92 00:04:49,410 --> 00:04:50,780 Don't ignore me. 93 00:05:12,100 --> 00:05:13,130 Be careful, everyone. 94 00:05:13,260 --> 00:05:14,780 We may be on the outskirts of the woods, 95 00:05:14,980 --> 00:05:16,450 but we need to keep our guard up. 96 00:05:18,570 --> 00:05:19,100 Headmaster. 97 00:05:19,500 --> 00:05:21,500 Would the Human Faced Demon Spiders appear here? 98 00:05:22,100 --> 00:05:23,820 They are violent. 99 00:05:23,820 --> 00:05:24,450 But 100 00:05:24,450 --> 00:05:26,450 they usually stay in the deeper parts of the woods. 101 00:05:26,850 --> 00:05:28,330 They're not often seen here. 102 00:05:28,730 --> 00:05:29,260 Good. 103 00:05:30,330 --> 00:05:30,730 What? 104 00:05:31,100 --> 00:05:32,380 Why did you mention the Human Faced Demon Spiders? 105 00:05:33,170 --> 00:05:34,540 One of them appeared in my village 106 00:05:34,540 --> 00:05:35,540 in the past. 107 00:05:35,850 --> 00:05:36,700 It came 108 00:05:36,700 --> 00:05:38,170 from the Star Forest, right? 109 00:05:39,060 --> 00:05:40,610 Officer Su Yun Tao followed it 110 00:05:40,610 --> 00:05:41,570 and chased it away. 111 00:05:41,570 --> 00:05:42,820 Then he helped my Martial Soul awaken. 112 00:05:44,660 --> 00:05:45,660 You met a violent Soul Beast 113 00:05:45,660 --> 00:05:47,290 even before your Martial Soul was awakened? 114 00:05:48,130 --> 00:05:49,010 You must be terrified. 115 00:05:49,290 --> 00:05:50,610 Yes, it was terrifying. 116 00:05:51,010 --> 00:05:52,380 Back then, I even hit its eye 117 00:05:52,380 --> 00:05:53,570 with a nail. 118 00:05:54,730 --> 00:05:55,450 You blinded a Human Faced Demon Spider's eye 119 00:05:55,450 --> 00:05:57,540 even without your Martial Soul? 120 00:06:00,540 --> 00:06:01,820 I often threw 121 00:06:01,850 --> 00:06:03,220 flying darts 122 00:06:03,260 --> 00:06:04,130 and nails. 123 00:06:04,980 --> 00:06:05,500 I can prove 124 00:06:05,610 --> 00:06:06,410 that he's really good at it. 125 00:06:08,450 --> 00:06:09,410 Walk faster, everyone. 126 00:06:09,730 --> 00:06:10,330 Be careful. 127 00:06:10,980 --> 00:06:11,380 Why? 128 00:06:12,890 --> 00:06:13,780 If the Human Faced Demon Spider 129 00:06:13,780 --> 00:06:14,980 has returned to the Star Forest, 130 00:06:14,980 --> 00:06:15,940 it would try to take revenge, 131 00:06:16,380 --> 00:06:17,820 and it might attack us. 132 00:06:18,940 --> 00:06:20,660 The Human Faced Demon Spider has a keen sense of smell. 133 00:06:20,850 --> 00:06:22,010 As long as it remembers a scent, 134 00:06:22,220 --> 00:06:23,570 it can track it, no matter how far it is. 135 00:06:24,850 --> 00:06:26,260 Wu knows a lot about Soul Beasts. 136 00:06:26,610 --> 00:06:27,330 You're right. 137 00:06:27,730 --> 00:06:29,220 The Human Faced Demon Spider may appear anytime. 138 00:06:29,780 --> 00:06:30,450 Tang San. 139 00:06:30,890 --> 00:06:31,500 I think 140 00:06:31,500 --> 00:06:32,660 you should stay close to me. 141 00:06:34,570 --> 00:06:35,700 I'll let Luo San Pao out. 142 00:06:36,010 --> 00:06:36,730 Its nose is sensitive. 143 00:06:36,730 --> 00:06:37,700 It might alert us in advance. 144 00:06:37,980 --> 00:06:38,410 Yes. 145 00:06:42,500 --> 00:06:43,100 San Pao. 146 00:06:44,450 --> 00:06:46,290 What a cute Martial Soul Pig! 147 00:06:49,330 --> 00:06:50,540 It's actually a dog. 148 00:06:51,780 --> 00:06:53,260 Actually, when I first saw it, 149 00:06:53,260 --> 00:06:54,060 I thought it was a pig too. 150 00:07:01,890 --> 00:07:02,570 What's wrong with it? 151 00:07:12,220 --> 00:07:12,980 When I was in Suo Tuo City, 152 00:07:13,130 --> 00:07:14,610 I met Hu Lie Na and Su Yun Tao. 153 00:07:15,220 --> 00:07:15,890 You told me about it before. 154 00:07:16,220 --> 00:07:17,660 At the entrance of Rose Inn. 155 00:07:18,380 --> 00:07:19,410 I saw people from Martial Soul...
Music ♫