constellation s01e03 1080p web h264-successfulcrab Subtitles02 ENG Subtitles in Multiple Languages
constellation.s01e03.1080p.web.h264-successfulcrab_Subtitles02.ENG Movie Subtitles
Download constellation s01e03 1080p web h264-successfulcrab Subtitles02 ENG Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:15,599 --> 00:00:18,101
Mummy, where are we going?
2
00:00:18,769 --> 00:00:21,063
There's another cabin over the lake.
Come on.
3
00:00:24,942 --> 00:00:27,402
Honey, what are you doing?
We gotta keep moving.
4
00:00:27,402 --> 00:00:30,739
I'm making a trail like Hansel and Gretel.
5
00:00:31,490 --> 00:00:34,535
You remember?
You used to read me Hansel and Gretel .
6
00:00:34,535 --> 00:00:35,953
There's another cabin.
7
00:00:35,953 --> 00:00:38,038
It's like our cabin,
but it's not our cabin.
8
00:00:38,038 --> 00:00:39,414
We're not gonna get lost. Come.
9
00:00:45,546 --> 00:00:46,713
Mummy?
10
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
Mummy!
11
00:00:53,178 --> 00:00:54,179
Mummy!
12
00:01:25,294 --> 00:01:27,379
She doesn't look too much like herself.
13
00:01:27,379 --> 00:01:29,047
She's still your mum.
14
00:01:30,924 --> 00:01:32,259
She looks like she's dead.
15
00:01:42,311 --> 00:01:44,146
Hey, Alice.
16
00:01:44,146 --> 00:01:45,397
What if she doesn't come out?
17
00:02:27,147 --> 00:02:29,066
I'd like to take a moment
18
00:02:29,942 --> 00:02:35,948
and remember our colleague and friend
Commander Paul Lancaster.
19
00:02:35,948 --> 00:02:41,870
{\an8}He was the most amazing,
funny, dedicated, smart person,
20
00:02:41,870 --> 00:02:45,707
a loving husband and father,
a great leader.
21
00:02:45,707 --> 00:02:48,585
{\an8}And no words can describe
how much we miss him.
22
00:02:49,711 --> 00:02:51,129
{\an8}Your questions, please.
23
00:02:52,130 --> 00:02:54,716
What do you personally think
caused the accident?
24
00:02:55,300 --> 00:02:56,385
It was a collision.
25
00:02:56,885 --> 00:02:58,345
Yes, but with what?
26
00:02:58,345 --> 00:03:00,180
Probably something very small.
27
00:03:00,848 --> 00:03:03,475
There are systems
on board the ISS that scan for debris.
28
00:03:03,475 --> 00:03:05,269
{\an8}There was an alarm.
We just didn't have time--
29
00:03:05,269 --> 00:03:06,770
{\an8}We're in the middle
of a joint investigation
30
00:03:06,770 --> 00:03:08,897
and we don't wanna anticipate the inquiry.
31
00:03:08,897 --> 00:03:10,858
- Sorry for interrupting you, Jo.
- It's okay.
32
00:03:11,358 --> 00:03:12,401
Is your mission over?
33
00:03:12,401 --> 00:03:14,444
Do you get to spend some time
with your family?
34
00:03:14,444 --> 00:03:17,030
We-- No, my mission is not over.
35
00:03:17,030 --> 00:03:18,866
I have nine months of...
36
00:03:20,742 --> 00:03:24,371
experiments and data collections that I--
37
00:03:25,831 --> 00:03:28,041
My specific mission has been to monitor
38
00:03:28,041 --> 00:03:31,920
the physical and neurological effects
of long-term space travel and...
39
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
And are you feeling
those effects currently?
40
00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Well, I feel...
41
00:03:41,471 --> 00:03:44,725
I feel a lot better than I did
a couple of days ago.
42
00:03:47,644 --> 00:03:48,729
But you know...
43
00:03:51,398 --> 00:03:54,109
you forget how Earth smells.
44
00:03:56,278 --> 00:03:57,821
There is no weather in space.
45
00:03:58,614 --> 00:04:00,199
There's no seasons.
46
00:04:01,658 --> 00:04:06,163
So it's really nice
to feel the autumn and to smell the rain.
47
00:04:07,581 --> 00:04:09,291
I'm very happy to be back home.
48
00:04:14,922 --> 00:04:16,048
Are you guys okay?
49
00:04:17,089 --> 00:04:18,091
Great.
50
00:04:18,966 --> 00:04:22,638
Look, there are three of us again.
51
00:04:31,897 --> 00:04:34,691
{\an8}- Where will they bury him?
- I don't know, honey.
52
00:04:36,151 --> 00:04:36,985
{\an8}Arlington?
53
00:04:36,985 --> 00:04:42,699
{\an8}That's where they bury people like
Neil Armstrong, President John Kennedy.
54
00:04:42,699 --> 00:04:44,409
People from the olden days?
55
00:04:44,910 --> 00:04:46,411
People who come from America
56
00:04:46,411 --> 00:04:49,164
who have done something really brave
and important.
57
00:04:50,582 --> 00:04:53,627
Heroes like your daddy.
58
00:04:57,381 --> 00:04:58,215
Erica,
59
00:04:59,842 --> 00:05:02,386
he was a great man. I'm so sorry.
60
00:05:02,386 --> 00:05:05,681
Frida is my name.
61
00:05:15,566 --> 00:05:18,694
{\an8}We brought the machine learning stuff,
the stuff we could carry.
62
00:05:18,694 --> 00:05:20,153
It's not ideal, but--
63
00:05:20,153 --> 00:05:21,488
Doesn't matter.
64
00:05:21,488 --> 00:05:22,573
Look.
65
00:05:26,201 --> 00:05:28,912
This is what we g***t...
66
00:05:31,206 --> 00:05:32,541
just before the collision.
67
00:05:34,626 --> 00:05:36,420
There's an interference effect.
68
00:05:38,505 --> 00:05:42,634
I g***t the same thing when I extracted
the data down here at Baikonur.
69
00:05:42,634 --> 00:05:44,094
- What?
- The exact same.
70
00:05:44,094 --> 00:05:46,180
How? It can only run in space.
71
00:05:46,805 --> 00:05:48,807
- Okay, show me.
- I didn't record it.
72
00:05:48,807 --> 00:05:52,394
I mean, it faded away,
but it was there. I saw it.
73
00:05:52,978 --> 00:05:54,646
I know it was there on the ISS,
74
00:05:55,189 --> 00:05:57,149
but it can't possibly
have survived on Earth.
75
00:05:57,149 --> 00:05:59,610
- It's impossible.
- Well, exactly, Eryn.
76
00:05:59,610 --> 00:06:02,863
And that's why we'll run it again
with all this.
77
00:06:41,151 --> 00:06:45,113
Welcome to Berni-Con IV.
78
00:06:50,786 --> 00:06:53,497
Hey, Bud. Bud?
79
00:06:53,497 --> 00:06:55,332
- Hey.
- What's your per diem?
80
00:06:55,916 --> 00:06:57,459
Not e-f***g-nough.
81
00:06:58,043 --> 00:07:01,463
Ten days on a ship,
talking to f***g lunatics.
82
00:07:02,673 --> 00:07:04,633
And look at this guy.
83
00:07:07,511 --> 00:07:10,806
I walked on the f***g moon,
and this is how the journey ends.
84
00:07:11,640 --> 00:07:14,309
Making me sit and debate that a***e.
85
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
- Hi.
- Can I get you a glass of water?
86
00:07:15,978 --> 00:07:18,397
I g***t 250. Twenty bucks per autograph.
87
00:07:18,397 --> 00:07:20,440
And in the middle of a space tragedy.
88
00:07:20,440 --> 00:07:22,943
I tell you, it's bad taste.
It's bad timing.
89
00:07:22,943 --> 00:07:25,779
And all the supposed bullshit
that happened with me
90
00:07:25,779 --> 00:07:26,989
and those other guys--
91
00:07:28,240 --> 00:07:29,324
D***n it.
92
00:07:29,992 --> 00:07:32,703
The convention circuit's
much better than acting.
93
00:07:33,328 --> 00:07:34,955
Lot more s***x in it, for a start.
94
00:07:34,955 --> 00:07:36,415
I'm sick of hearing it.
95
00:07:36,999 --> 00:07:38,375
This is the way it is now.
96
00:07:38,375 --> 00:07:40,752
I ** sick of the status quo.
97
00:07:40,752 --> 00:07:42,337
Things are gonna change.
98
00:07:44,965 --> 00:07:46,508
- Hi.
- Here come the aliens.
99
00:07:46,508 --> 00:07:49,052
- Can you sign this to Sophie Space...
- Yeah.
100
00:07:59,354 --> 00:08:00,522
We have to whisper.
101
00:08:01,190 --> 00:08:02,191
Why is that?
102
00:08:02,691 --> 00:08:05,235
'Cause they're doing
something very fiddly at the CAL.
103
00:08:07,154 --> 00:08:08,906
- Hey, Alice.
- Hi, Paul.
104
00:08:09,823 --> 00:08:11,241
Your mama's big day today.
105
00:08:12,284 --> 00:08:14,286
RPL. CAL data:
106
00:08:14,286 --> 00:08:20,292
Core signals green, magnets aligned, 25.5.
107
00:08:20,292 --> 00:08:22,211
- Copy, phase six.
- Copy.
108
00:08:22,211 --> 00:08:24,963
- Core temperature.
- I miss you so much.
109
00:08:24,963 --> 00:08:28,133
I miss you too, Mummy.
Will you be careful when you go out there?
110
00:08:28,133 --> 00:08:29,343
Always.
111
00:08:40,229 --> 00:08:44,566
I find it strange
that there isn't an MMOD alarm,
112
00:08:45,567 --> 00:08:47,694
'cause I remember hearing it
quite clearly.
113
00:08:48,487 --> 00:08:51,823
That's important to know,
if the collision was signaled.
114
00:08:52,616 --> 00:08:54,159
What about your colleagues?
115
00:08:58,914 --> 00:09:00,249
I don't recall it.
116
00:09:01,250 --> 00:09:04,962
There wasn't an MMOD data report.
There was no alarm. I checked.
117
00:09:09,675 --> 00:09:10,843
I was asleep.
118
00:09:10,843 --> 00:09:12,803
So there was no alarm.
119
00:09:12,803 --> 00:09:14,388
NASA's responsibility.
120
00:09:14,388 --> 00:09:16,849
And NASA's financial liability.
121
00:09:31,822 --> 00:09:34,616
What's that sound? I've heard that sound.
122
00:09:34,616 --> 00:09:36,535
Not just once, but several times.
123
00:09:36,535 --> 00:09:37,536
Static.
124
00:09:38,912 --> 00:09:39,997
All comms are open.
125
00:09:39,997 --> 00:09:44,793
Crew gather in Soyuz 1 evacuation capsule.
Initiate pre-evacuation protocols.
126
00:09:44,793 --> 00:09:46,545
Fire and fog in Zarya.
127
00:09:46,545 --> 00:09:48,380
- Power down.
- Houston,
128
00:09:48,380 --> 00:09:50,716
there's a fire between us and Soyuz 1.
129
00:09:50,716 --> 00:09:53,010
Let's gather in Rassvet instead.
130
00:09:53,010 --> 00:09:54,761
- Ericsson.
- Andreev.
131
00:09:54,761 --> 00:09:56,555
- Brostin.
- Suri.
132
00:09:56,555 --> 00:09:58,724
- I'm stuck.
- Ericsson, Brostin,
133
00:09:58,724 --> 00:10:00,100
air is clear.
134
00:10:00,100 --> 00:10:02,436
The collision object was shown
as an obstruction
135
00:10:02,436 --> 00:10:04,605
on the electrical node on the trusses.
136
00:10:04,605 --> 00:10:06,899
It isn't a known piece of orbital debris.
137
00:10:06,899 --> 00:10:09,484
Bring up the footage of the space walk.
138
00:10:10,569 --> 00:10:13,655
Jo, medical team is working on Paul.
Continue with EVA.
139
00:10:13,655 --> 00:10:17,993
Copy. Keep me posted.
Where ** I heading now?
140
00:10:17,993 --> 00:10:19,620
Tell her to head to the truss.
141
00:10:19,620 --> 00:10:22,581
It's critical they fix
secondary life support systems.
142
00:10:24,917 --> 00:10:27,961
Jo, we can't see what you see.
Check camera.
143
00:10:27,961 --> 00:10:32,216
Understood. I g***t a red light.
It's a fault. Sorry.
144...
Share and download constellation.s01e03.1080p.web.h264-successfulcrab_Subtitles02.ENG subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.