The.Queen.Who.Crowns.Before.Sunrise.S01E01.TVING.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-Solonese-VIDIO Movie Subtitles

Download The Queen Who Crowns Before Sunrise S01E01 TVING WEB-DL AAC 2 0 H 264-Solonese-VIDIO Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:18,529 --> 00:00:23,501 CHA JOO YOUNG LEE HYUN WOOK 2 00:00:30,183 --> 00:00:33,016 DIRECTOR: KIM SANG HO SCREENWRITER: LEE YOUNG MI 3 00:00:33,325 --> 00:00:36,184 THE QUEEN WHO CROWNS 4 00:00:36,895 --> 00:00:38,385 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND MAY BE DIFFERENT FROM ACTUAL HISTORICAL RECORDS 5 00:00:38,409 --> 00:00:40,069 CHILD ACTORS FILMING SAFELY IN ACCORDANCE WITH BROADCAST PRODUCTION GUIDELINES 6 00:01:09,141 --> 00:01:10,540 Thank You. 7 00:01:20,956 --> 00:01:22,903 Louder, come on! 8 00:01:22,927 --> 00:01:25,349 Slam a little more, come on, slam! 9 00:01:31,770 --> 00:01:32,930 Great. 10 00:01:33,167 --> 00:01:34,796 How could he do it? 11 00:01:35,371 --> 00:01:36,388 I admit he's great. 12 00:01:36,775 --> 00:01:39,681 - Come on one more time. - Again he said? Wow! 13 00:01:40,421 --> 00:01:42,354 - Good! - Gather your strength again. 14 00:01:43,912 --> 00:01:45,697 No, from within, put it in! 15 00:01:46,156 --> 00:01:48,149 Try to do it by putting it in. 16 00:01:56,369 --> 00:01:57,809 - Wow, that's amazing. - Isn't he a cow? 17 00:01:58,578 --> 00:02:00,891 Wow, really strong like a cow. 18 00:02:01,436 --> 00:02:02,948 Its power is beyond doubt. 19 00:02:09,544 --> 00:02:10,557 Geez. 20 00:02:11,464 --> 00:02:15,284 THE QUEEN WHO CROWNS BEFORE SUNRISE 21 00:02:15,960 --> 00:02:19,162 - Her waist! - Come on, let's put your strength into it! 22 00:02:20,572 --> 00:02:22,567 - Pull the waist! - Her waist! 23 00:02:27,844 --> 00:02:30,277 Yes, that's right! 24 00:02:32,991 --> 00:02:34,144 What are you doing? 25 00:02:35,298 --> 00:02:37,025 Ouch... 26 00:02:38,133 --> 00:02:41,277 When tripping an opponent's leg, hook it to the back of the ankle... 27 00:02:41,928 --> 00:02:43,922 ...not by kicking his shins loudly like that. 28 00:02:47,890 --> 00:02:48,860 Forgive me. 29 00:02:49,873 --> 00:02:50,528 Geez. 30 00:02:52,269 --> 00:02:54,175 - My ability... - Come on... 31 00:02:54,410 --> 00:02:55,795 - ...we go drinking together. - Good. 32 00:02:55,819 --> 00:02:58,206 - Let's go. - Let's go. 33 00:03:06,578 --> 00:03:09,757 Why do you fight? without knowing the reason for your defeat? 34 00:03:13,015 --> 00:03:14,221 Nobody g***t hurt? 35 00:03:15,038 --> 00:03:15,932 Are you alright? 36 00:03:17,354 --> 00:03:19,781 Well, it's only hurt to this extent, I ** alright. 37 00:03:22,594 --> 00:03:24,654 If you feel offended... 38 00:03:25,123 --> 00:03:26,064 ...I apologize. 39 00:03:28,373 --> 00:03:29,234 Wait. 40 00:03:30,087 --> 00:03:32,321 I'd like to ask just to make sure. 41 00:03:33,268 --> 00:03:34,408 Do you know my name? 42 00:03:35,954 --> 00:03:37,569 Aren't you Lee Bang Won? 43 00:03:40,056 --> 00:03:41,469 That's right, Lee Bang Won... 44 00:03:42,280 --> 00:03:43,862 Wait, where are you going? 45 00:03:44,586 --> 00:03:45,050 Hey. 46 00:03:48,578 --> 00:03:50,172 The teacher has arrived. 47 00:03:54,175 --> 00:03:55,775 Come on everyone, come in. 48 00:04:00,481 --> 00:04:05,471 King Xian said "Tang expelled Bang Ge, and King Wu decided to punish." 49 00:04:05,877 --> 00:04:07,292 Then Yu Zhi and Mencius said, 50 00:04:07,316 --> 00:04:10,169 Why do you fight? without knowing the reason for your defeat? 51 00:04:12,659 --> 00:04:14,172 "A wise leader... 52 00:04:15,104 --> 00:04:16,834 ...JINSASI During the previous Jinsasi exam, 53 00:04:16,858 --> 00:04:19,217 the person who beat you and he g***t the first rank, right? 54 00:04:19,568 --> 00:04:20,694 ...must lead in truth and morality. 55 00:04:20,718 --> 00:04:23,088 If only you wrote correctly the poem... 56 00:04:23,363 --> 00:04:24,989 ...surely you are the one who gets it rank one. 57 00:04:26,527 --> 00:04:28,402 People who do bad things will get a reply. 58 00:04:28,426 --> 00:04:29,094 Hey. 59 00:04:30,370 --> 00:04:32,170 Why are you so unfocused? 60 00:04:32,563 --> 00:04:34,032 What are you doing? 61 00:04:37,049 --> 00:04:38,069 Continue. 62 00:04:39,426 --> 00:04:41,540 "A bad person will have bad consequences." 63 00:04:41,900 --> 00:04:43,486 "People who do evil will get punished." 64 00:04:44,062 --> 00:04:46,302 "People who do bad things will be rewarded accordingly." 65 00:04:46,644 --> 00:04:50,176 "This is a clear teaching. from the moral ruler." 66 00:04:50,793 --> 00:04:52,593 Okay. Good. 67 00:04:54,876 --> 00:04:57,600 Weren't you too loud earlier? towards the student? 68 00:04:58,049 --> 00:04:58,957 Who? 69 00:04:59,350 --> 00:05:01,876 - The one I hit with the fan? - Not him. 70 00:05:02,402 --> 00:05:05,797 "Why do you fight? without knowing the reason for your defeat?†71 00:05:06,554 --> 00:05:07,332 Oh. 72 00:05:08,116 --> 00:05:10,174 His facial expression suddenly changed. 73 00:05:10,353 --> 00:05:11,936 It seemed like his pride was badly hurt. 74 00:05:14,555 --> 00:05:16,341 Every time I see it, what is it like... 75 00:05:16,970 --> 00:05:18,776 He's too tense. 76 00:05:19,249 --> 00:05:20,211 Rigid. 77 00:05:21,031 --> 00:05:23,882 Like a scholar who would be in danger if you don't pass the exam quickly. 78 00:05:25,133 --> 00:05:27,051 I heard his father is General Lee Seong Gye? 79 00:05:27,375 --> 00:05:28,495 He said, 80 00:05:28,519 --> 00:05:30,575 His wish is for it to exist who passed the literature exam in the family. 81 00:05:31,377 --> 00:05:32,357 Is it true? 82 00:05:33,560 --> 00:05:34,880 By the way that person... 83 00:05:35,644 --> 00:05:37,184 ...if it goes like this. 84 00:05:37,520 --> 00:05:39,260 Like this, it looks sad. 85 00:05:40,479 --> 00:05:41,668 Sad? 86 00:05:43,526 --> 00:05:45,462 Yeah. It looks like that. 87 00:05:45,563 --> 00:05:46,714 Oh, I see? 88 00:05:46,738 --> 00:05:48,672 I who serve as Daesaseong, 89 00:05:48,696 --> 00:05:49,534 DAESASEONG CHIEF OF SUNGKYUNKWAN 90 00:05:49,558 --> 00:05:52,677 have gathered you in my house... 91 00:05:53,178 --> 00:05:54,311 ...is because... 92 00:05:54,366 --> 00:05:56,681 ...the implementation of the Yebusi exam which is less than a year away. 93 00:05:57,148 --> 00:05:59,025 Don't be influenced by the Dano festival... 94 00:05:59,468 --> 00:06:01,234 ...focus on reading books and try hard. 95 00:06:02,186 --> 00:06:03,102 - Good. - Good. 96 00:06:03,561 --> 00:06:05,332 Set out to make a name, 97 00:06:05,356 --> 00:06:06,763 attain glory and honor... 98 00:06:07,494 --> 00:06:08,326 ...so that... 99 00:06:09,238 --> 00:06:11,191 ...become a way to lift family honor. 100 00:06:15,268 --> 00:06:17,475 Oh, it's finally here. 101 00:06:22,772 --> 00:06:24,999 Isn't that Wang Ik? The King's cousin. 102 00:06:25,179 --> 00:06:28,696 Recently he received a letter from the Emperor in the Northern Yuan Dynasty. 103 00:06:28,720 --> 00:06:32,320 Come on, sit down everyone. Yes. Come on, everyone. 104 00:06:34,647 --> 00:06:36,236 Learn about the political situation, 105 00:06:36,260 --> 00:06:38,960 neighboring countries that surrounds Goryeo... 106 00:06:39,834 --> 00:06:42,687 ...very important ahead Yebusi exam next year. 107 00:06:43,227 --> 00:06:44,028 Therefore, 108 00:06:44,466 --> 00:06:46,680 I called him on purpose today. 109 00:06:48,148 --> 00:06:49,574 I ** Yeongyeongun, Wang Ik. 110 00:06:50,407 --> 00:06:52,774 I came here because I couldn't reject request... 111 00:06:52,987 --> 00:06:53,805 ...my future in-laws. 112 00:07:04,168 --> 00:07:05,855 Thank you for the Surichwi cake. 113 00:07:06,561 --> 00:07:08,272 Your mother will like it. 114 00:07:08,451 --> 00:07:11,122 He even made flower socks for me. 115 00:07:13,579 --> 00:07:14,292 Oh... 116 00:07:14,850 --> 00:07:16,957 - Mother? - I beg you. 117 00:07:17,077 --> 00:07:17,639 Go. 118 00:07:17,663 --> 00:07:20,163 She is the only daughter I have. 119 00:07:21,058 --> 00:07:22,976 Those are the officers from Royal Matchmaking Agency. 120 00:07:23,000 --> 00:07:24,921 KINGDOM MATCHBUREAU Tribute Girl? 121 00:07:24,945 --> 00:07:27,012 TRIBUTE GIRL, YOUNG WOMAN DEDICATED TO 122 00:07:27,036 --> 00:07:28,382 NORTHERN YUAN DYNASTY AND MING DYNASTY Good grief. 123 00:07:28,406 --> 00:07:29,541 He's running away, catch him! 124 00:07:29,565 --> 00:07:30,965 Don't! 125 00:07:31,058 --> 00:07:33,518 - Don't! - Go after him! 126 00:07:33,860 --> 00:07:34,779 Catch up! 127 00:07:43,772 --> 00:07:45,440 Come on, wake up. Come on. 128 00:07:47,024 --> 00:07:49,755 Don't! Let him go! 129 00:07:58,263 --> 00:07:59,365 Northern Yuan Dynasty and Ming Dynasty, 130 00:07:59,389 --> 00:08:01,156 jockeying for power in the Zhongyuan area. 131 00:08:01,468 --> 00:08:04,416 However, the Northern Yuan Dynasty request military support from Goryeo. 132 00:08:04,440 --> 00:08:05,310 What do you think? 133 00:08:06,051 --> 00:08:07,697 We must not send troops. 134 00:08:08,664 --> 00:08:09,651 Why? 135 00:08:09,675 --> 00:08:10,657 The Ming Dynasty was the rising sun, 136 00:08:10,681 --> 00:08:11,883 while the Northern Yuan Dynasty is the setting sun. 137 00:08:12,080 --> 00:08:14,886 What's more, people are suffering due to the Japanese pirate invasion. 138 00:08:15,686 --> 00:08:17,378 Which must be protected by our army today is... 139 00:08:17,652 --> 00:08:18,956 ...our own people. 140 00:08:19,882 --> 00:08:20,858 In that case... 141 00:08:21,649 --> 00:08:24,349 ...what would you say in the Northern...
Music ♫