Burning.Blue.2013.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG Movie Subtitles

Download Burning Blue 2013 1080p WEB-DL DD5 1 H264-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:33,770 --> 00:00:35,800 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Skyhawk One-Zero-Four, Pensacola Tower. 2 00:00:35,870 --> 00:00:37,540 WILL: S***t, we're busted, Dano. 3 00:00:37,600 --> 00:00:39,870 DAN: Roger, Pensacola Tower. One-Zero-Four. 4 00:00:39,940 --> 00:00:41,710 AIR TRAFFIC CONTROLLER: We've g***t a local resident complaint. 5 00:00:41,770 --> 00:00:43,980 Touch-and-gos unauthorized at outlying fields 6 00:00:44,040 --> 00:00:45,610 without emergency crew on-site. 7 00:00:45,710 --> 00:00:47,310 You're gonna have to wrap it up, sir. 8 00:00:47,380 --> 00:00:49,320 DAN: One-Zero-Four leaving the pattern. 9 00:00:49,380 --> 00:00:51,150 WILL: We're meeting the ladies at 1800 anyway. 10 00:00:51,220 --> 00:00:52,690 It's time for a cold one. 11 00:00:52,750 --> 00:00:54,590 DAN: Your stick, Wilbur. Let's take her home. 12 00:00:54,620 --> 00:00:57,320 WILL: Yee-haw! (ENGINE ROARS) 13 00:00:57,390 --> 00:00:59,490 DAN: Birds! One o'clock level! (FLUTTERING) 14 00:00:59,560 --> 00:01:01,890 WILL: F***k! (GLASS SHATTERING) 15 00:01:01,960 --> 00:01:03,630 DAN: Wilbur! (SIREN BLARING) 16 00:01:03,700 --> 00:01:05,000 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Punch out, punch out! 17 00:01:05,060 --> 00:01:07,130 (TWO BLASTS) 18 00:01:07,230 --> 00:01:08,570 (PARACHUTE OPENING) 19 00:01:10,140 --> 00:01:12,910 (SPLASHING) (BUBBLES RUSHING) 20 00:01:17,210 --> 00:01:18,580 Wilbur! 21 00:01:27,320 --> 00:01:28,350 (GRUNTING) 22 00:01:42,700 --> 00:01:43,840 (BREATHLESSLY) Two, three... 23 00:01:45,540 --> 00:01:48,710 C'mon, buddy. That's it, c'mon! (COUGHING) 24 00:01:48,770 --> 00:01:50,980 That's it, come on, Wilbur! Breathe! (SPUTTERING) 25 00:01:53,050 --> 00:01:54,210 (GASPING) 26 00:01:56,320 --> 00:01:57,550 F***k! 27 00:01:57,580 --> 00:01:59,220 My brains are all over my hands! 28 00:01:59,290 --> 00:02:00,820 No, no, no, it's bird guts! 29 00:02:00,890 --> 00:02:02,690 Birds? Birds? Birds. 30 00:02:03,690 --> 00:02:06,590 They took out our engine. F***g birds. 31 00:02:08,060 --> 00:02:09,900 We punched out? Yeah. 32 00:02:09,960 --> 00:02:11,870 Like a couple of Roman candles! 33 00:02:11,930 --> 00:02:14,530 (WILL SHIVERING) 34 00:02:14,570 --> 00:02:16,240 I should've seen 'em, Dano. 35 00:02:16,300 --> 00:02:17,840 Bird strike can happen to anybody. 36 00:02:17,900 --> 00:02:21,370 No! The sun went down. I couldn't see s***t! 37 00:02:21,440 --> 00:02:23,310 You're tired, that's all! 38 00:02:23,380 --> 00:02:25,410 There's gonna be an accident investigation! 39 00:02:25,510 --> 00:02:28,150 They're gonna find out I couldn't see the birds! 40 00:02:30,980 --> 00:02:32,550 What the f***k are you doing? 41 00:02:32,620 --> 00:02:34,690 I'll tell 'em I was in command of the plane. 42 00:02:34,750 --> 00:02:36,760 That I was in the front seat. They'll check my eyes. 43 00:02:36,820 --> 00:02:38,320 Not yours. 44 00:02:38,390 --> 00:02:39,660 And when they figure out we lied? 45 00:02:39,730 --> 00:02:40,830 They won't! 46 00:02:40,890 --> 00:02:42,430 We'll never pull this off. 47 00:02:42,500 --> 00:02:44,230 So what ** I gonna do? 48 00:02:44,300 --> 00:02:45,370 Go there alone? 49 00:02:46,470 --> 00:02:48,970 Remember, five years from now, 50 00:02:48,970 --> 00:02:50,740 we will be the youngest pilots 51 00:02:50,800 --> 00:02:53,440 ever selected for the space program. 52 00:02:53,470 --> 00:02:55,610 And then we're gonna be the first astronauts 53 00:02:55,680 --> 00:02:58,810 to go back to the moon. We're a team. 54 00:02:58,880 --> 00:03:01,550 We either do this together or we don't do it at all. 55 00:03:03,220 --> 00:03:04,480 D***n straight. 56 00:03:04,550 --> 00:03:07,120 We're gonna get our wings in a week, Wilbur. 57 00:03:07,190 --> 00:03:09,020 I guaran-fuckin'-tee it. 58 00:03:11,190 --> 00:03:14,130 (APPLAUSE) (CHEERING) 59 00:03:47,830 --> 00:03:49,100 Sweet! 60 00:04:06,850 --> 00:04:07,950 S***t! 61 00:04:09,880 --> 00:04:11,020 Whoo! 62 00:04:12,590 --> 00:04:13,970 WOMEN: Whoo-hoo! 63 00:04:18,690 --> 00:04:20,860 (CHEERING) (WHISTLING) 64 00:04:25,570 --> 00:04:27,170 MEN: (CHANTING) Beat! Beat! 65 00:04:32,440 --> 00:04:33,810 Beat Army! 66 00:04:34,710 --> 00:04:35,770 Whoo! 67 00:04:37,080 --> 00:04:39,010 Your bride is a beauty, Lieutenant. 68 00:04:39,080 --> 00:04:41,250 Thank you, Admiral. I g***t to pee. 69 00:04:43,250 --> 00:04:44,620 Hi! Hi. 70 00:04:44,680 --> 00:04:46,290 Congratulations on your wings. 71 00:04:46,350 --> 00:04:47,690 Oh, thank you. Thank you very much. 72 00:04:47,720 --> 00:04:50,020 Same old stuff. Do you know where you'll be stationed? 73 00:04:50,060 --> 00:04:53,360 No. Well, I've g***t a temporary stay here in Pensacola, but... 74 00:04:53,430 --> 00:04:55,730 Are you going to fly F-14s, F-18s? 75 00:04:55,790 --> 00:04:56,800 Well... 76 00:04:56,800 --> 00:04:59,230 Hey, he's practically married. 77 00:04:59,300 --> 00:05:00,670 To who? 78 00:05:00,730 --> 00:05:02,500 The Navy. 79 00:05:02,570 --> 00:05:05,300 Darling! You look so pretty. 80 00:05:05,370 --> 00:05:07,970 Well, thank you, handsome. 81 00:05:08,040 --> 00:05:09,980 Hey. Hey. 82 00:05:10,040 --> 00:05:13,010 Look at you! Whoa! (LAUGHING) 83 00:05:13,080 --> 00:05:16,250 Jeannie would've been so proud of you, Will. 84 00:05:16,320 --> 00:05:19,890 Ah, Dano's the one, Mama Lynch. Without him, I'd be toast. 85 00:05:19,950 --> 00:05:22,190 William. 86 00:05:22,250 --> 00:05:24,460 I heard you executed a textbook ejection. 87 00:05:24,520 --> 00:05:25,730 Saved Dan's a***s. 88 00:05:25,790 --> 00:05:28,430 It's all smoke and mirrors, Admiral. 89 00:05:28,490 --> 00:05:32,300 Wilbur! Shut the f***k up. 90 00:05:32,360 --> 00:05:34,930 Susan wants to see you. Come on. 91 00:05:38,300 --> 00:05:41,910 Lieutenant J.G. Charlie Trumbo, Naval Aviator. 92 00:05:41,970 --> 00:05:43,240 Oh, my! 93 00:05:43,310 --> 00:05:45,310 You ladies Voguemodels? 94 00:05:45,380 --> 00:05:47,980 (BOTH LAUGHING) 95 00:05:48,010 --> 00:05:51,280 ALL: (CHANTING) Stewie, Stewie! Stewie, Stewie! Whoa! Whoa! 96 00:05:51,350 --> 00:05:52,380 Shh! 97 00:05:53,290 --> 00:05:55,020 To Danny boy... Thank you! 98 00:05:55,090 --> 00:05:56,920 ...for crashing into those gooney birds 99 00:05:56,990 --> 00:06:00,060 and making me numero uno! 100 00:06:00,130 --> 00:06:01,560 (CHEERING) 101 00:06:04,360 --> 00:06:05,400 Shh! 102 00:06:07,030 --> 00:06:08,500 (CHEERING STOPS) 103 00:06:08,570 --> 00:06:11,270 It is hard to believe that 34 years have passed 104 00:06:11,340 --> 00:06:13,670 since Admiral Lynch and I sat on this very bar 105 00:06:13,740 --> 00:06:16,810 guzzling for gold. I guess time flies 106 00:06:16,880 --> 00:06:18,580 if you're lucky enough to be flying! 107 00:06:18,640 --> 00:06:20,750 (ALL CHEERING) 108 00:06:20,810 --> 00:06:22,580 The wings on your chest are proof 109 00:06:22,650 --> 00:06:24,980 that you have accomplished something great. 110 00:06:25,050 --> 00:06:27,290 You have uncommon abilities. 111 00:06:27,350 --> 00:06:29,760 Now, all of us are counting on you 112 00:06:29,820 --> 00:06:32,590 to keep the barbarians from the gates. 113 00:06:32,660 --> 00:06:34,690 To accomplish that, you'll have the support 114 00:06:34,790 --> 00:06:36,560 of the greatest navy on Earth 115 00:06:36,630 --> 00:06:39,230 armed with the most sophisticated aircraft 116 00:06:39,300 --> 00:06:41,570 and weapons systems ever developed. 117 00:06:41,630 --> 00:06:43,870 What does this all add up to? 118 00:06:43,870 --> 00:06:45,870 Exactly nothing 119 00:06:45,940 --> 00:06:49,810 without the man standing beside you. 120 00:06:49,880 --> 00:06:52,440 Respect him. Protect him with your life 121 00:06:52,510 --> 00:06:55,350 because without him, there is no us. 122 00:06:55,480 --> 00:06:59,080 And if there's no us, there's no point to any of this. 123 00:06:59,920 --> 00:07:01,790 p, space. 124 00:07:01,850 --> 00:07:05,360 May you know only fair winds, 125 00:07:05,420 --> 00:07:07,230 following seas... 126 00:07:07,290 --> 00:07:08,660 And the thrill of victory! 127 00:07:08,730 --> 00:07:10,360 Thank you, Admiral! 128 00:07:10,430 --> 00:07:12,470 (CHEERING) 129 00:07:12,530 --> 00:07:13,800 Hey, come on, pal. 130 00:07:13,870 --> 00:07:15,030 Let's crash the wedding next door. 131 00:07:15,100 --> 00:07:15,960 All right. 132 00:07:21,810 --> 00:07:23,110 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 133 00:07:23,840 --> 00:07:25,340 (INDISTINCT SINGING) 134 00:08:03,680 --> 00:08:05,180 (ROCK MUSIC PLAYING) 135 00:08:10,820 --> 00:08:12,020 Yeah! Babe! 136 00:08:19,600 --> 00:08:21,600 Lieutenant Dave Marshall... 137 00:08:21,670 --> 00:08:22,900 Who made the ultimate sacrifice 138 00:08:22,930 --> 00:08:24,070 in service to his country. 139 00:08:24,100 --> 00:08:26,110 He was a good s***t. ALL: Amen. 140 00:08:30,080 --> 00:08:31,740 All right, fellas. Rule number one, 141 00:08:31,810 --> 00:08:33,910 if you've g***t a situation, 142 00:08:33,950 --> 00:08:35,480 don't forget to fly the fuckin' airplane. 143 00:08:40,120 --> 00:08:41,350 All right, what's the gouge 144 00:08:41,420 --> 00:08:42,920 on the test pilot billets, Skipper? 145 00:08:42,990 --> 00:08:44,990 Shuttle budget's been slashed. 146 00:08:45,060...
Music ♫