Law.and.Order.Toronto.Criminal.Intent.S02E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA eng Movie Subtitles

Download Law and Order Toronto Criminal Intent S02E07 1080p 10bit WEBRip 6CH x265 HEVC-PSA eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:05,334 --> 00:00:07,402 In Toronto's war on crime, 2 00:00:07,403 --> 00:00:09,885 the worst offenders are pursued by the detectives 3 00:00:09,886 --> 00:00:12,989 of the Specialized Criminal Investigations Unit. 4 00:00:12,990 --> 00:00:14,264 These are their stories. 5 00:00:17,265 --> 00:00:18,747 Thank you. Thank you very much. 6 00:00:18,748 --> 00:00:20,816 Please, thank you. Hi, I'm Kevin Russo. 7 00:00:22,817 --> 00:00:25,092 Um, let's see, let's see here... 8 00:00:25,093 --> 00:00:27,264 Do you mind if I try some new stuff? 9 00:00:30,955 --> 00:00:33,437 I started going to a therapist. 10 00:00:33,438 --> 00:00:36,540 Please do not clap. I quit after one session. 11 00:00:36,541 --> 00:00:38,954 I'll tell you why, though, and I think you'll understand. 12 00:00:38,955 --> 00:00:42,747 Um, my therapist's name was Doug. 13 00:00:43,955 --> 00:00:45,506 Doug is not a name for a therapist. 14 00:00:45,507 --> 00:00:48,092 Doug is a name for a guy who can score you ketamine 15 00:00:48,093 --> 00:00:50,506 in Parry Sound. I just don't want to tell 16 00:00:50,507 --> 00:00:52,333 my secrets to a guy named Doug. 17 00:00:52,334 --> 00:00:54,023 You know what I mean? 'Cause none of my secrets 18 00:00:54,024 --> 00:00:56,402 have anything to do with jet skis. 19 00:00:56,403 --> 00:00:59,506 Or getting out of an affair with my wife's mother. 20 00:01:01,265 --> 00:01:03,231 A lot of people here are doing that. 21 00:01:03,886 --> 00:01:06,403 Are people sleeping with their significant other's parent? 22 00:01:07,472 --> 00:01:09,369 Is your name Doug? 23 00:01:10,886 --> 00:01:15,851 And if we turn to page 19, line 318, 24 00:01:15,852 --> 00:01:18,161 here you reference a major airplane manufacturer's 25 00:01:18,162 --> 00:01:21,230 recent string of mechanical issues, saying, quote, 26 00:01:21,231 --> 00:01:23,644 "At least the food is better as the passengers 27 00:01:23,645 --> 00:01:25,989 get to request their final meal." 28 00:01:25,990 --> 00:01:28,506 That's good. 29 00:01:28,507 --> 00:01:30,644 That's good how you did that. I should do it like that. 30 00:01:30,645 --> 00:01:32,747 You'd make my life a whole lot easier 31 00:01:32,748 --> 00:01:34,471 if you didn't perform this joke. 32 00:01:34,472 --> 00:01:36,644 Yeah, but I really want to do the joke, though... 33 00:01:36,645 --> 00:01:38,954 Perhaps you don't mention the manufacturer by name. 34 00:01:38,955 --> 00:01:41,333 Uh-huh. Uh-huh. 35 00:01:41,334 --> 00:01:43,609 Yeah, but that's gonna be a lot less funny. 36 00:01:43,610 --> 00:01:46,126 And a lot less liable to lawsuits, Kevin. 37 00:01:46,127 --> 00:01:47,782 If you want to stand on the biggest stage, 38 00:01:47,783 --> 00:01:49,333 you need to play it safe. 39 00:01:52,645 --> 00:01:55,747 What do you think, Crane-y? 40 00:01:55,748 --> 00:01:56,954 Go for the paycheck. 41 00:01:56,955 --> 00:01:58,195 Listen to your manager, 42 00:01:58,196 --> 00:01:59,989 she's been through a lot. 43 00:01:59,990 --> 00:02:02,057 So if you were to have advice for somebody that wants 44 00:02:02,058 --> 00:02:04,713 to be the next Kevin Russo, what would it be? 45 00:02:04,714 --> 00:02:07,333 I would say don't be afraid to fail, 46 00:02:07,334 --> 00:02:09,195 'cause it's going to happen a lot. 47 00:02:09,196 --> 00:02:11,402 And don't apologize for jokes. 48 00:02:11,403 --> 00:02:13,368 Right, yeah. Well, if our viewers 49 00:02:13,369 --> 00:02:15,437 wanted to watch you live? 50 00:02:15,438 --> 00:02:17,126 Yeah, which camera? 51 00:02:17,127 --> 00:02:18,885 And here comes the shameless plug. 52 00:02:18,886 --> 00:02:21,368 Only took him five minutes. Cue three. 53 00:02:21,369 --> 00:02:22,782 - Uh, right here. - Here we go. 54 00:02:22,783 --> 00:02:25,126 - Here we go. - Hi, my name is Kevin Russo. 55 00:02:25,127 --> 00:02:28,264 I'm starting off a massive tour in my hometown. 56 00:02:28,265 --> 00:02:29,782 There are still a few tickets available. 57 00:02:29,783 --> 00:02:31,713 Guys, you should come. It's gonna be a hell of a show. 58 00:02:31,714 --> 00:02:33,506 There you go. 59 00:02:33,507 --> 00:02:35,092 The dizziness should stop soon. 60 00:02:35,093 --> 00:02:37,333 I'll get your meds. 61 00:02:42,403 --> 00:02:43,817 These were full yesterday. 62 00:02:49,610 --> 00:02:51,471 I need to speak with the pharmacist. 63 00:02:51,472 --> 00:02:52,471 It's an emergency. 64 00:02:52,472 --> 00:02:54,126 Have you g***t it down to 65? 65 00:02:54,127 --> 00:02:56,299 - Um, looking at 67 right now. - Hmm. 66 00:02:56,300 --> 00:02:58,644 Hey, what's going on with the floor seats? 67 00:02:58,645 --> 00:03:00,092 They're being set up later tonight. 68 00:03:00,093 --> 00:03:01,782 Okay, and for VIP, I would like 69 00:03:01,783 --> 00:03:05,231 Mom, Dad, Amy, Alex, Will... 70 00:03:10,127 --> 00:03:12,024 This is all for you. 71 00:03:16,783 --> 00:03:18,231 Okay... 72 00:03:19,231 --> 00:03:21,782 Okay... 73 00:03:21,783 --> 00:03:24,092 Woo! You are here. 74 00:03:24,093 --> 00:03:26,507 We're here. We're here. 75 00:03:27,265 --> 00:03:29,954 Oh, I just hope I g***t something meaningful to say. 76 00:03:34,817 --> 00:03:36,816 Okay, this is the sound 77 00:03:36,817 --> 00:03:38,471 of my voice. How's everybody doing tonight? 78 00:03:38,472 --> 00:03:40,782 How's everybody doing tonight? Alright, looking cool. 79 00:03:40,783 --> 00:03:43,126 This is me posing like I'm cool. Right? Alright. 80 00:03:43,127 --> 00:03:45,230 I... 81 00:03:45,231 --> 00:03:47,402 At some point, I'm going to whisper, 82 00:03:47,403 --> 00:03:49,126 so that'll be fun for everybody. Ready? 83 00:03:49,127 --> 00:03:50,816 Here's my whispering part. 84 00:03:50,817 --> 00:03:52,782 This is me whispering. 85 00:03:52,783 --> 00:03:54,368 This is me whispering to the people 86 00:03:54,369 --> 00:03:57,057 in the front with the good seats. Right? 87 00:03:57,058 --> 00:03:58,333 That's good. 88 00:03:59,403 --> 00:04:01,264 Oh... 89 00:04:01,265 --> 00:04:04,747 Hey, Jeff, can you turn down 90 00:04:04,748 --> 00:04:06,644 the fresnels a little bit? 91 00:04:06,645 --> 00:04:08,161 It feels like it's really yellow. 92 00:04:08,162 --> 00:04:10,195 Is anyone else seeing how yellow that is? 93 00:04:10,196 --> 00:04:12,368 That's kind of... Hey, there we go. 94 00:04:12,369 --> 00:04:14,403 That's good. 95 00:04:16,714 --> 00:04:18,644 What else? Uh, you know what? 96 00:04:18,645 --> 00:04:20,403 Hold on a second. 97 00:04:27,507 --> 00:04:29,713 Okay, you know what? 98 00:04:29,714 --> 00:04:31,989 I-I'm just going to go from the, uh... 99 00:04:31,990 --> 00:04:33,575 I'll just go from the top, I think. 100 00:04:35,576 --> 00:04:38,024 Yeah. Yeah, that's fine. 101 00:04:45,714 --> 00:04:48,161 Kevin. Hey! Kevin. 102 00:04:48,162 --> 00:04:49,782 Kevin. 103 00:04:49,783 --> 00:04:51,437 Call 911! 104 00:05:38,369 --> 00:05:41,816 "Credit belongs to the man who was actually in the arena. 105 00:05:41,817 --> 00:05:46,092 Whose face is marred by dust and sweat and blood." 106 00:05:46,093 --> 00:05:48,092 That's from an old speech. A favourite. 107 00:05:48,093 --> 00:05:50,230 Yeah, I know it well. 108 00:05:50,231 --> 00:05:52,264 What, you also a fan of Roosevelt's? 109 00:05:52,265 --> 00:05:55,092 Roosevelt? No. I'm a fan of Lebron James. 110 00:05:55,093 --> 00:05:57,713 He writes that on his sneakers before every game. 111 00:05:57,714 --> 00:05:59,126 - Sports. - Sports. 112 00:05:59,127 --> 00:06:01,438 Sports, always sports. 113 00:06:04,300 --> 00:06:06,678 Brought you in for the VIP, Da Silva? 114 00:06:06,679 --> 00:06:08,920 I only leave the lab for the suspicious deaths 115 00:06:08,921 --> 00:06:10,575 of politicians and dignitaries. 116 00:06:10,576 --> 00:06:14,300 And in our victim's case? Celebrity. 117 00:06:15,093 --> 00:06:17,437 Well, since you're already acquainted, 118 00:06:17,438 --> 00:06:19,506 I will keep the introductions brief. 119 00:06:19,507 --> 00:06:21,713 Kevin Russo, age 45. 120 00:06:21,714 --> 00:06:26,057 He collapsed at 9:02 p.m., paramedics arrived at 9:05. 121 00:06:26,058 --> 00:06:27,782 They used the de-fib, no luck. 122 00:06:27,783 --> 00:06:29,092 Cause of death is cardiac arrest. 123 00:06:29,093 --> 00:06:31,437 That's incredibly rare for someone so young. 124 00:06:31,438 --> 00:06:34,747 Even more rare is that before he passed, on the ECG, 125 00:06:34,748 --> 00:06:38,540 EMTs saw his heart go into Polymorphic VT. 126 00:06:38,541 --> 00:06:40,885 It's an obscure malignant arrhythmia that means 127 00:06:40,886 --> 00:06:42,506 one of two things: 128 00:06:42,507 --> 00:06:45,195 overdose or poisoning. 129 00:06:45,196 --> 00:06:47,127 Well, I'm assuming we're here for the latter. 130 00:06:48,472 --> 00:06:51,645 Okay, sir, we're going to need this bagged for testing. 131 00:06:52,886 --> 00:06:54,576 What makes you rule out overdose? 132 00:06:55,265 --> 00:06:57,023 The responding officers were told 133 00:06:57,024 --> 00:06:59,195 that he never touched drugs, he wasn't suicidal, 134 00:06:59,196 --> 00:07:01,092 and he had a clean bill of health. 135 00:07:01,093 --> 00:07:02,403 Told by whom? 136 00:07:03,507 --> 00:07:05,126 Last week, Kevin g***t a...
Music ♫