Montana 2014 BRRip XViD-juggs ETRG -dut Subtitles in Multiple Languages
Montana.2014.BRRip.XViD-juggs.ETRG.-dut Movie Subtitles
Download Montana 2014 BRRip XViD-juggs ETRG -dut Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:29,070 --> 00:00:33,447
1995
Bosni�
2
00:00:49,257 --> 00:00:50,834
Dit is hoe we...
3
00:00:56,639 --> 00:00:58,430
lafaards vermoorden.
4
00:00:59,142 --> 00:01:04,384
Hou hem levend
totdat we hem horen doodgaan.
5
00:01:16,325 --> 00:01:19,908
Weet je hoe je moet fluiten?
6
00:01:23,833 --> 00:01:26,039
Fluit een deuntje voor me.
7
00:03:00,596 --> 00:03:05,139
heden
Londen
8
00:05:17,441 --> 00:05:20,193
H� slet, kom hier.
- Ben je achterlijk?
9
00:05:20,611 --> 00:05:22,937
Zo praat je niet tegen me.
- Ga weg.
10
00:05:23,531 --> 00:05:25,654
Dit kan je niet doen.
11
00:05:31,122 --> 00:05:33,992
Blazerjochie wil een superheld zijn.
12
00:05:34,250 --> 00:05:37,286
Deze klootzak zal het weten.
13
00:05:37,461 --> 00:05:39,999
Lorenzo,
hij werkt met Ryan en Pitt.
14
00:05:45,970 --> 00:05:47,133
Volgende keer.
15
00:05:49,932 --> 00:05:51,130
Mietje.
16
00:06:01,152 --> 00:06:02,183
Ik moet gaan.
17
00:06:03,488 --> 00:06:04,483
Zie je later.
18
00:06:13,039 --> 00:06:14,284
H�, wacht op mij.
19
00:06:21,172 --> 00:06:23,378
Welke kant ga je op?
- Carter Street.
20
00:06:24,091 --> 00:06:27,009
Ik ook.
Waar ga je naar school?
21
00:06:27,887 --> 00:06:31,220
Brunswick middelbare school.
- Ken ik niet.
22
00:06:32,558 --> 00:06:36,390
Ik heb je eerder gezien.
Altijd ergens heen lopend.
23
00:06:37,396 --> 00:06:39,519
Hoe heet je?
- Montana.
24
00:06:40,274 --> 00:06:42,267
Wat is dat voor een naam?
25
00:06:42,527 --> 00:06:44,519
Wat is de jouwe?
- Jess.
26
00:06:44,695 --> 00:06:46,688
Wat is dat voor een naam?
27
00:06:47,782 --> 00:06:48,861
Weet ik niet.
28
00:06:49,992 --> 00:06:51,985
Het was mijn moeders naam.
29
00:06:53,246 --> 00:06:54,906
Wil je een cola halen?
30
00:06:55,081 --> 00:06:56,741
Ik heb geen geld.
31
00:06:58,209 --> 00:07:01,494
Maakt niet uit, ik heb wel.
Kom op.
32
00:07:23,192 --> 00:07:24,734
Wat is er?
- Niks.
33
00:07:25,611 --> 00:07:28,814
Waarom ben je zo laat?
- Ga aan de kant.
34
00:07:33,995 --> 00:07:37,992
Ik luister nog.
- We hebben tien opgehaald.
35
00:07:38,499 --> 00:07:40,373
Het liep gesmeerd.
36
00:07:40,543 --> 00:07:42,832
Toen pakten ze ons.
- Veel verloren?
37
00:07:43,004 --> 00:07:44,996
Dat is het juist.
Niets.
38
00:07:46,048 --> 00:07:47,591
Reece wilde niets.
39
00:07:48,050 --> 00:07:51,669
Hij zou vandaag naar Jamaica gaan.
- Lieg je tegen me?
40
00:07:52,763 --> 00:07:55,136
Ik zweer het.
Er is niets kwijt.
41
00:07:55,641 --> 00:07:59,639
Geen geld, geen uitrusting.
Alles is ok�.
42
00:07:59,854 --> 00:08:01,846
Baas, kalm aan.
43
00:08:02,023 --> 00:08:06,566
Rustig?
Hoeveel waren we vorige maand kwijt?
44
00:08:06,736 --> 00:08:10,733
Ze beroofden River Road.
45
00:08:21,334 --> 00:08:24,999
En Dikke Mikey werd beroofd.
50.000 pond.
46
00:08:25,421 --> 00:08:27,378
En nu Reece Peters.
47
00:08:30,885 --> 00:08:34,420
Hij had geen wapens,
maar dat is het punt niet.
48
00:09:04,168 --> 00:09:08,960
Vertel me wat ik wil horen.
- We vinden de dader en maken hem af.
49
00:09:12,885 --> 00:09:14,379
Alles goed, baas?
50
00:09:16,472 --> 00:09:18,299
Jullie twee, wegwezen.
51
00:09:23,813 --> 00:09:26,933
Kijk eens aan, vijftig grote.
52
00:09:32,280 --> 00:09:33,904
Het zit er allemaal in.
53
00:09:35,074 --> 00:09:38,194
Waarom was je laat?
- Doe niet zo brutaal.
54
00:09:38,411 --> 00:09:39,988
Waarom was je laat?
55
00:09:41,038 --> 00:09:43,529
Wees nooit weer te laat.
Hoor je?
56
00:09:44,625 --> 00:09:45,954
Ik zeg, hoor je me?
57
00:09:46,377 --> 00:09:50,671
Geef me dan een telefoon.
- Verdomme Montana, flikker op.
58
00:09:53,217 --> 00:09:55,376
Wat gaan we met hem doen?
59
00:09:55,553 --> 00:09:59,467
We moeten hem dumpen.
- Hij verdient veel geld.
60
00:09:59,640 --> 00:10:02,843
Hem dumpen?
We moeten voor hem zorgen.
61
00:10:03,019 --> 00:10:06,055
Hij zal er achter komen...
62
00:10:07,148 --> 00:10:10,980
dan moet hij wel dood.
- Nu doet niemand iets.
63
00:10:12,195 --> 00:10:15,231
We hebben grotere problemen
dan Montana.
64
00:10:15,531 --> 00:10:16,527
Begrepen?
65
00:10:34,175 --> 00:10:35,883
Steven.
- Ja.
66
00:10:36,177 --> 00:10:37,173
Ze wacht.
67
00:10:38,346 --> 00:10:41,347
Reece Peters, 19.
Bekend ** mishandeling...
68
00:10:41,516 --> 00:10:45,644
en voor bezit
van kleine hoeveelheden.
69
00:10:45,812 --> 00:10:48,100
Dit is een wraakmoord.
70
00:10:48,272 --> 00:10:52,733
We bekijken broers, neven, het gewone.
- Gewone wat?
71
00:10:52,902 --> 00:10:56,816
De gewone verdachten
met een wraakmotief.
72
00:10:57,073 --> 00:11:00,905
Wat was de doodsoorzaak?
- Dood door neersteking.
73
00:11:08,834 --> 00:11:13,627
Enkele wond
door een tweesnijdend mes.
74
00:11:14,131 --> 00:11:17,382
Het mes ging door de long...
75
00:11:17,552 --> 00:11:21,384
tussen twee ribben
zonder contact te maken.
76
00:11:22,139 --> 00:11:25,591
Analyse van de wond
onthult kneuzingen...
77
00:11:25,768 --> 00:11:30,015
en scheurtjes in het weefsel,
bij de snee...
78
00:11:30,189 --> 00:11:33,024
Je mag me elk moment onderbreken.
79
00:11:35,945 --> 00:11:39,361
Het mes kwam er
even schoon uit als erin.
80
00:11:41,617 --> 00:11:44,452
Peters' moordenaar
is een professional...
81
00:11:44,620 --> 00:11:48,665
die hem in kalmte en in complete
controle heeft vermoord.
82
00:11:50,543 --> 00:11:53,959
Hans Reidel,
grote Berlijnse coca�nedealer...
83
00:11:54,130 --> 00:11:56,585
net zo vermoord.
84
00:11:57,216 --> 00:12:02,459
Zijn moordenaar is de hoofdverdachte
in een serie moorden.
85
00:12:02,638 --> 00:12:07,514
Niet altijd met een mes.
Maar altijd criminelen.
86
00:12:07,852 --> 00:12:13,059
Bedoel je dat er een wraakengel
rondloopt in Winchester?
87
00:12:13,816 --> 00:12:16,023
Dat is precies wat ik bedoel.
88
00:12:18,529 --> 00:12:20,736
Hoe noemden ze je eerst?
89
00:12:22,950 --> 00:12:24,492
Fluisterende dood.
90
00:12:31,375 --> 00:12:35,918
Ik weet nog dat ze dachten je
te hebben gepakt en vermoord.
91
00:12:36,505 --> 00:12:42,295
Die oude dwaas die een feestmaal
hield ** het te vieren.
92
00:12:42,929 --> 00:12:44,755
Wat was zijn naam?
- Guba.
93
00:12:45,765 --> 00:12:47,804
Ja, ja, ja.
Guba.
94
00:12:49,310 --> 00:12:51,883
Je maakte hem dezelfde avond af.
95
00:12:52,146 --> 00:12:53,557
Je weet wie ik zoek.
96
00:12:55,650 --> 00:12:59,694
Ik geloof dat hij connecties heeft
op dit gebied.
97
00:12:59,862 --> 00:13:01,440
Ratko?
Hier in Londen?
98
00:13:01,948 --> 00:13:04,439
Misschien jaren geleden, maar nu?
99
00:13:04,992 --> 00:13:07,281
Ik hoorde dat hij in Amerika zit.
100
00:13:08,120 --> 00:13:11,869
Amerika?
- Dat hoorde ik, mijn vriend.
101
00:13:18,130 --> 00:13:23,207
Ik heb je eens verteld
dat ik voor altijd bij je in het krijt sta.
102
00:13:23,636 --> 00:13:24,834
Dat meende ik.
103
00:13:27,515 --> 00:13:33,387
Het spijt me, dat ik je
niet verder kan helpen.
104
00:13:40,152 --> 00:13:44,102
Broeder...
Moge God je beschermen.
105
00:13:53,499 --> 00:13:55,041
Wat zei ik je laatst?
106
00:13:55,543 --> 00:13:59,042
Wie op mijn turf verkoopt,
betaalt me.
107
00:13:59,213 --> 00:14:03,425
Of ik laat je bloeden
totdat je de juiste kleur krijgt.
108
00:14:13,311 --> 00:14:15,636
Hoi Slavko, goeiedag.
109
00:14:16,147 --> 00:14:18,934
Blij dat je belt.
Ik wilde je al bellen.
110
00:14:20,526 --> 00:14:23,812
Ik heb verloren,
dat was de weddenschap.
111
00:14:24,739 --> 00:14:26,363
We hebben tijd nodig.
112
00:14:26,949 --> 00:14:29,108
90.000 pond is veel geld.
113
00:14:30,286 --> 00:14:31,828
Maak je geen zorgen.
114
00:14:32,246 --> 00:14:35,164
Ik zal er wat bijdoen
voor je ongemak.
115
00:14:35,625 --> 00:14:37,913
Slavko?
116
00:14:41,213 --> 00:14:42,791
Laat je me nog gaan?
117
00:15:07,490 --> 00:15:09,945
Niet slecht, man.
118
00:15:10,451 --> 00:15:13,535
Met wat training word je goed.
- Dank je.
119
00:15:13,871 --> 00:15:16,825
Ga douchen, de baas wil je zien.
120
00:15:17,083 --> 00:15:18,363
Nu?
- Ja, nu.
121
00:15:29,053 --> 00:15:32,089
Dacht je dat we
niks ** je gaven?
122
00:15:39,146 --> 00:15:42,646
H�, gefeliciteerd,
van harte gefeliciteerd.
123
00:15:42,817 --> 00:15:46,352
Hij verliest zijn maagdelijkheid
vanavond.
124
00:15:46,529 --> 00:15:49,234
Laat die jongen met rust.
125
00:15:49,490 --> 00:15:53,322
Ik zag je trainen,
wil je een vechter worden?
126
00:15:54,787 --> 00:15:58,536
Ik wil als jullie worden,
de kleren, de auto's...
127
00:15:59,000 --> 00:16:01,917
hetzelfde geld en
evenveel respect.
128
00:16:02,086 --> 00:16:04,494
Laten we beginnen
met een drankje.
129
00:16:09,260 --> 00:16:10,505
Kom op.
Drink het.
130
00:16:11,429 --> 00:16:14,928
Drink het man.
- Waarom is hij zo vervelend?
131
00:16:17,184 --> 00:16:19,972
Kom op, ga door, ga door, drink op.
132
00:17:12,031 --> 00:17:14,487
Gelijk erheen, gelijk terug, ja?
133
00:17:15,493 --> 00:17:17,153
Verpest het plan niet.
134
00:17:17,703 --> 00:17:19,945
Gelijk erheen, gelijk terug.
135
00:17:38,808 --> 00:17:39,887
H�, Jess.
136
00:17:41,644 --> 00:17:43,055
Hoi.
- Wat is er?
137
00:17:43,688 --> 00:17:46,392
Ben je op school geweest?
- Ja.
138
00:17:46,566 --> 00:17:49,520
Leugenaar.
Er is geen Brunswick school.
139
00:17:49,944 --> 00:17:50,975
Nergens.
140
00:17:51,153 --> 00:17:54,024
Je hebt me gecheckt.
- Echt.
141
00:17:54,198 -->...
Share and download Montana.2014.BRRip.XViD-juggs.ETRG.-dut subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.