[SubtitleTools.com] [Judas] Ishuzoku Reviewers - 11 Movie Subtitles

Download [SubtitleTools com] [Judas] Ishuzoku Reviewers - 11 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:08,940 --> 00:00:10,220 Impossible... 2 00:00:10,500 --> 00:00:14,750 Did he really make them all cum so hard they can barely stand? 3 00:00:15,880 --> 00:00:18,620 My darling, love-starved Lilim... 4 00:00:19,540 --> 00:00:23,340 Are your beautiful hearts finally sated? 5 00:00:23,620 --> 00:00:26,000 H-he's holding her up with his--! 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,800 After all that, he‘s still going strong?! 7 00:00:29,820 --> 00:00:30,840 Oh? 8 00:00:32,320 --> 00:00:36,570 Seems there's one lovely lady who has yet to receive my love. 9 00:00:48,360 --> 00:00:54,090 As your bodies entwine and your love fills their hearts, you're sure to lose track of the time. 10 00:00:58,030 --> 00:01:03,510 True to their adverts, this establishment's services were to my utmost satisfaction. 11 00:01:05,620 --> 00:01:07,370 Ten out of ten. 12 00:01:08,300 --> 00:01:10,010 Okay, all together now! 13 00:01:10,010 --> 00:01:11,860 If it's lewd, we love it! 14 00:01:11,860 --> 00:01:15,240 Let's go to heaven! Rouse your passions! 15 00:01:15,240 --> 00:01:18,060 Let's go to heaven! I know you want to! 16 00:01:18,060 --> 00:01:21,730 If you love all things dirty, 17 00:01:21,730 --> 00:01:25,520 then whatever your species you're one of us! 18 00:01:25,520 --> 00:01:26,980 I wanna feel good! 19 00:01:26,710 --> 00:01:28,420 Go all the way! 20 00:01:28,180 --> 00:01:30,380 Grab hold of the sword 21 00:01:30,110 --> 00:01:31,890 Go all the way! 22 00:01:31,620 --> 00:01:33,690 That you've been polishing 23 00:01:33,450 --> 00:01:35,300 Go all the way! 24 00:01:35,000 --> 00:01:37,580 The time for battle has come 25 00:01:37,320 --> 00:01:40,330 Let's go to paradise! 26 00:01:40,330 --> 00:01:42,090 Go all the way! 27 00:01:41,840 --> 00:01:43,940 If you love adventure 28 00:01:43,690 --> 00:01:45,480 Go all the way! 29 00:01:45,220 --> 00:01:47,410 Then make for paradise 30 00:01:47,090 --> 00:01:48,880 Go all the way! 31 00:01:48,620 --> 00:01:50,920 Without worrying about what people think 32 00:01:50,920 --> 00:01:52,660 Hey, hey, a cute elf girl! 33 00:01:52,660 --> 00:01:54,360 Come on dude, no dice, no way! 34 00:01:54,360 --> 00:01:56,040 How about we go in there instead? 35 00:01:56,040 --> 00:01:58,120 Hot freaking d***n, you're a genius my man! 36 00:01:57,260 --> 00:02:00,550 Come right in! 37 00:02:00,550 --> 00:02:02,820 Have a good time! 38 00:02:02,820 --> 00:02:04,560 Welcome! 39 00:02:04,560 --> 00:02:07,940 Let's go to heaven! Lust for glory! 40 00:02:07,940 --> 00:02:10,780 Let's go to heaven! One more stop! 41 00:02:10,780 --> 00:02:14,570 If you like the same goods we do, 42 00:02:14,570 --> 00:02:18,200 then whatever your species you're one of us! 43 00:02:18,200 --> 00:02:21,620 Let's go to heaven! With our "lifeblood" on the line, 44 00:02:21,620 --> 00:02:24,290 Let's go to heaven! One way or another! 45 00:02:24,290 --> 00:02:28,130 However many times we fall, we'll get it up again 46 00:02:28,130 --> 00:02:31,790 and satisfy both body and soul! 47 00:02:31,790 --> 00:02:37,090 This is our heaven! 48 00:02:35,140 --> 00:02:37,800 We hope to see you again! 49 00:02:39,090 --> 00:02:42,130 After enjoying their fill of the Magic Metropolis' offerings, 50 00:02:42,400 --> 00:02:45,180 our merry band of adventurers returned to their usual stomping grounds. 51 00:02:47,000 --> 00:02:51,680 I bet Meidri‘s mad at me for skipping out on her with no notice... 52 00:02:51,680 --> 00:02:53,620 Oh, she'll be pissed. 53 00:02:53,620 --> 00:02:55,180 Give up while you can. 54 00:02:55,180 --> 00:03:00,180 Oh, thank God, you're back! 55 00:03:00,450 --> 00:03:02,680 Huh? Wait, She's not mad? 56 00:03:02,680 --> 00:03:07,130 Sheesh, this guy's been waiting here for you for three whole days! 57 00:03:07,390 --> 00:03:09,720 Huh? Someone‘s here for us? 58 00:03:09,720 --> 00:03:12,680 Get over there and do something about him! 59 00:03:14,170 --> 00:03:18,290 My goodness, honey, why ever are you so upset? 60 00:03:19,510 --> 00:03:25,880 I know we are but customer and server, the distance between us too great for relations... 61 00:03:26,720 --> 00:03:34,770 But think of the miracle our meeting must be, to meet in this small corner of our big, wide world... 62 00:03:34,770 --> 00:03:39,180 I simply cannot let this God-given blessing go to waste, my dear! 63 00:03:40,150 --> 00:03:41,430 The f***k is this? 64 00:03:42,560 --> 00:03:46,970 If only I could bridge the distance between us, so our bodies and hearts could become as one! 65 00:03:50,410 --> 00:03:55,430 He's been here near half a week spouting off nonsense like this! 66 00:03:55,430 --> 00:03:59,050 And he orders one raw egg and looms over it all day! 67 00:03:59,050 --> 00:04:02,130 For his gorgeous good looks, he sure is a Cheapskate. 68 00:04:02,480 --> 00:04:05,510 Take care of whatever business he has with you and get him the heck out of here! 69 00:04:06,930 --> 00:04:08,720 Again, the f***k is this? 70 00:04:08,720 --> 00:04:13,100 Looks like an incubus, and a top-tier one, at that. 71 00:04:13,100 --> 00:04:14,220 Ho, there! 72 00:04:14,740 --> 00:04:17,220 Might you be the ones who penned these reviews? 73 00:04:19,230 --> 00:04:21,090 Yeah, that's us. 74 00:04:22,900 --> 00:04:28,340 From these reviews, you obviously don't understand how wonderful women truly are! 75 00:04:28,340 --> 00:04:29,470 What? 76 00:04:29,470 --> 00:04:35,720 Again and again, you focus on the negatives, completely overlooking each girl's most charming assets! 77 00:04:35,720 --> 00:04:40,300 Why, I visited that lilim den you rated all ones and zeros, and you know what I did? 78 00:04:40,690 --> 00:04:46,720 I saw how starved they were for love, and I provided it to them, passionately! 79 00:04:47,480 --> 00:04:50,720 I filled their hearts with love, every single one of them! 80 00:04:52,350 --> 00:04:55,130 And when we were done, oh, the satisfaction I felt! 81 00:04:55,770 --> 00:04:57,180 Uh-huh. 82 00:04:57,720 --> 00:05:01,190 In my opinion, that establishment was nothing short of a perfect ten. 83 00:05:01,620 --> 00:05:05,190 I spent nearly an entire day experiencing sheer bliss with those lovely ladies. 84 00:05:05,800 --> 00:05:07,700 H-holy s***t. 85 00:05:07,700 --> 00:05:09,380 An entire day? 86 00:05:09,380 --> 00:05:12,720 This guy‘s g***t the stamina of the guys on Incubus Road, hot d***n. 87 00:05:12,720 --> 00:05:14,260 And so! 88 00:05:14,580 --> 00:05:17,720 Since the whole lot of you cannot see the true beauty of a woman, 89 00:05:17,720 --> 00:05:22,800 I took the liberty of taking down their many virtues, with the hopes that you might revise your scores! 90 00:05:23,840 --> 00:05:26,880 Her soul and mana may grow old, 91 00:05:26,880 --> 00:05:29,340 but her appearance never loses its beautiful glimmer. 92 00:05:30,160 --> 00:05:36,690 Their juxtaposition is a marriage of allure and anguish, a bittersweet harmony! 93 00:05:37,380 --> 00:05:41,440 Let us raise our glasses to toast the everlasting, a partner for a thousand wonderous years! 94 00:05:49,870 --> 00:05:51,830 And so, I rate her a perfect ten. 95 00:05:51,830 --> 00:05:52,930 Sounds right. 96 00:05:52,930 --> 00:05:56,180 Dude, no! She's older than my mom! 97 00:05:57,210 --> 00:06:02,740 Here, we have a species whose outward appearance is fleeting, compared to the age of their soul and mana. 98 00:06:03,590 --> 00:06:06,260 But the beautiful memories I forged together with her... 99 00:06:06,260 --> 00:06:09,210 ...will last until the end of time. 100 00:06:10,970 --> 00:06:14,430 You're making me feel young again! 101 00:06:15,100 --> 00:06:17,140 And so, I rate her a perfect ten. 102 00:06:17,140 --> 00:06:18,560 Sounds right. 103 00:06:18,560 --> 00:06:20,180 No way, that's so wrong! 104 00:06:21,270 --> 00:06:27,130 Her appearance was not unlike viewing the ancient artifacts left behind by something artful and beautiful! 105 00:06:28,240 --> 00:06:32,880 Let your thoughts linger on that once-dazzling beauty and bless every last bone with your love! 106 00:06:37,040 --> 00:06:39,380 But you can't stick it in her... 107 00:06:42,630 --> 00:06:48,020 The tiny hickies she leaves all over your body are tangible proof of her love! Truly, a perfect ten! 108 00:06:48,520 --> 00:06:50,760 Those aren't hickies, they're suction marks... 109 00:06:54,010 --> 00:06:58,430 When needed, I can change the size of my organ at will, 110 00:06:58,430 --> 00:07:02,190 and so, I was a perfect fit for these lovely fairies! A perfect score! 111 00:07:02,190 --> 00:07:04,760 Gotta admit, I'm a little jealous... 112 00:07:09,340 --> 00:07:13,170 She filled my heart with a burning love! A perfect score! 113 00:07:13,170 --> 00:07:16,220 I'd say all of you is on fire, not just your heart! 114 00:07:17,240 --> 00:07:19,580 This s***t isn't helpful at all. 115 00:07:19,580 --> 00:07:21,390 Yeah, this guy... 116 00:07:21,390 --> 00:07:24,680 He'll give any woman a ten outta ten. 117 00:07:26,460 --> 00:07:29,310 All women are queens! 118 00:07:29,310 --> 00:07:33,170 And every man on Earth must be made known of this simple, unwavering tru-- 119 00:07:35,170 --> 00:07:36,220 Oh? 120 00:07:41,730 --> 00:07:44,760 You ran off with my money... 121 00:07:45,020 --> 00:07:48,510 You claimed you needed it to "chase your dreams"... 122 00:07:48,890 --> 00:07:51,300 ...then blew it...
Music ♫