Memories Of Forgetting 2020 1080p WEB-DL AAC2 0 x264-YODA Subtitles in Multiple Languages
Memories.Of.Forgetting.2020.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-YODA Movie Subtitles
Download Memories Of Forgetting 2020 1080p WEB-DL AAC2 0 x264-YODA Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:29,404 --> 00:00:30,822
According to some folks,
2
00:00:30,822 --> 00:00:35,243
the fairy of the lighthouse
appears to the man she likes.
3
00:00:35,243 --> 00:00:37,620
I have been at the lighthouse
for three years,
4
00:00:37,620 --> 00:00:41,291
but the fairy has not shown
herself to me.
5
00:00:41,706 --> 00:00:46,252
Maybe, I ** not
the type she likes.
6
00:02:59,708 --> 00:03:00,917
Come in.
7
00:03:05,505 --> 00:03:06,548
Good morning, Ma.
8
00:03:07,306 --> 00:03:08,442
Have you eaten?
9
00:03:08,717 --> 00:03:10,093
Yes. How about you?
10
00:03:10,364 --> 00:03:11,918
Yes, Ma. I have.
11
00:03:12,277 --> 00:03:14,162
Wow, beautiful.
12
00:03:25,067 --> 00:03:28,153
I dreamt of Dahlal last night.
13
00:03:29,321 --> 00:03:30,864
We were in Paris
14
00:03:31,950 --> 00:03:33,577
at the Eiffel Tower.
15
00:03:35,035 --> 00:03:39,289
We g***t separated
from Madame Khalidya and Ernie.
16
00:03:40,874 --> 00:03:43,376
The kids loved me very much.
17
00:03:45,212 --> 00:03:47,047
You know when I left,
18
00:03:47,923 --> 00:03:49,966
they cried so hard.
19
00:03:51,332 --> 00:03:52,488
Ma,
20
00:03:53,334 --> 00:03:56,796
you loved Dahlal
and her sibling too.
21
00:03:57,641 --> 00:03:59,726
Because of them,
22
00:04:01,436 --> 00:04:04,895
my loneliness from being away
from you became bearable.
23
00:04:07,929 --> 00:04:12,601
They would show their affection
by hugging me and telling me,
24
00:04:12,626 --> 00:04:16,421
'I love you, Dada Yvonne.' And...
25
00:04:16,451 --> 00:04:18,533
Then, they would kiss me
on my cheeks.
26
00:04:27,254 --> 00:04:29,836
Because of that job,
27
00:04:30,674 --> 00:04:32,881
I was able to travel around Europe.
28
00:04:38,265 --> 00:04:42,057
Because they couldn't go
on tour without me.
29
00:04:42,383 --> 00:04:45,477
Because Madame Khalidya
couldn't speak English.
30
00:04:46,901 --> 00:04:48,903
I was their translator.
31
00:04:49,750 --> 00:04:54,171
Ma, what is your favorite
place in Europe?
32
00:04:55,854 --> 00:04:56,900
Well...
33
00:04:59,619 --> 00:05:01,872
Oh, I love Switzerland.
34
00:05:03,158 --> 00:05:04,701
It's clean.
35
00:05:06,710 --> 00:05:09,629
The old buildings are beautiful.
36
00:05:10,172 --> 00:05:13,466
Particularly, the ones
near the river.
37
00:05:14,676 --> 00:05:17,053
- It's just expensive there.
- I see.
38
00:05:17,053 --> 00:05:18,471
Yes, Ma, I remember
39
00:05:18,471 --> 00:05:24,436
spending twenty thousand pesos
in one night for beer.
40
00:05:24,461 --> 00:05:26,643
Just for beer, Ma.
41
00:05:28,899 --> 00:05:33,024
Yes. It is expensive there.
42
00:05:35,071 --> 00:05:36,865
Did you visit Jet d'Eau?
43
00:05:36,903 --> 00:05:37,987
Yes, Ma.
44
00:05:38,049 --> 00:05:39,801
I shot a video of the place.
45
00:05:39,826 --> 00:05:41,074
Really?
46
00:05:42,954 --> 00:05:45,078
The fountain is so huge.
47
00:05:46,541 --> 00:05:49,085
You should have shown me
the video.
48
00:05:49,628 --> 00:05:53,086
Ma, you've seen it already.
49
00:05:53,423 --> 00:05:54,633
Really?
50
00:05:55,926 --> 00:05:57,594
You know what?
51
00:05:59,387 --> 00:06:03,221
Working overseas
was really difficult.
52
00:06:03,808 --> 00:06:08,101
Especially, for the Arabs.
But I didn't let them abuse me.
53
00:06:09,334 --> 00:06:14,107
One time, Madame Khalidya
berated me and said,
54
00:06:14,778 --> 00:06:16,579
'You, poor foreigner!'
55
00:06:16,604 --> 00:06:20,992
I said, excuse me,
56
00:06:23,286 --> 00:06:25,538
we had money also.
57
00:06:26,531 --> 00:06:28,032
We just g***t poor.
58
00:06:28,166 --> 00:06:31,917
But I ** educated.
59
00:06:38,635 --> 00:06:42,305
It was hard.
Working overseas is difficult.
60
00:06:46,768 --> 00:06:48,642
I had no choice.
61
00:06:51,523 --> 00:06:53,980
You and your siblings
had to study.
62
00:09:25,042 --> 00:09:26,711
I'm sorry.
63
00:10:16,019 --> 00:10:18,313
For our showbiz news,
64
00:10:18,313 --> 00:10:20,815
Michael Sy is starring
in a gay film,
65
00:10:20,815 --> 00:10:23,776
to be directed by Director Jim.
66
00:10:23,776 --> 00:10:28,239
According to Boss Vince of Viva,
he asked Director Jim
67
00:10:28,239 --> 00:10:34,162
to take care of Michael since
it is the actor's biggest break.
68
00:10:35,538 --> 00:10:37,207
Were you a happy child?
69
00:10:40,627 --> 00:10:42,128
Yes, I was.
70
00:10:42,754 --> 00:10:46,090
Director Jim has resigned
from the film with Michael Sy,
71
00:10:46,090 --> 00:10:48,593
because of a family emergency?
72
00:10:48,593 --> 00:10:53,223
But why did he have to leave
the film project
73
00:10:53,223 --> 00:10:57,143
that is in danger of being
shelved according to rumors.
74
00:10:57,143 --> 00:10:59,437
What is the real reason?
75
00:10:59,646 --> 00:11:04,025
Is it true that the director,
and the actor had a fight?
76
00:11:06,569 --> 00:11:08,610
I really don't understand
this government.
77
00:11:08,839 --> 00:11:12,426
I think they are just letting
us all die.
78
00:11:12,853 --> 00:11:17,539
I don't think they have a plan
regarding the pandemic.
79
00:11:17,956 --> 00:11:20,038
Because if COVID continues,
80
00:11:20,094 --> 00:11:21,544
there would be no
protest rallies.
81
00:11:21,584 --> 00:11:24,167
It would be difficult
to overthrow them.
82
00:11:24,332 --> 00:11:25,833
Just chill, okay?
83
00:11:26,005 --> 00:11:28,546
Even if you join the protest,
what would it do?
84
00:11:29,817 --> 00:11:33,988
That's exactly the problem.
You just keep quiet.
85
00:11:34,013 --> 00:11:38,101
Aren't you ashamed being quiet
on this government's blunders?
86
00:11:38,101 --> 00:11:40,562
What for? To be reprimanded
by the management? No way.
87
00:11:40,671 --> 00:11:42,670
I just returned to work.
88
00:11:43,439 --> 00:11:48,069
And the bosses don't want us
involved in politics.
89
00:11:48,094 --> 00:11:51,152
They don't care how history
would judge them.
90
00:11:51,948 --> 00:11:56,452
Oh, well. They have always
been fence-sitters.
91
00:16:43,687 --> 00:16:45,334
Here, wear this.
92
00:16:49,620 --> 00:16:50,621
Thanks.
93
00:16:56,210 --> 00:16:59,352
Why do you allow
people to bully you?
94
00:17:01,883 --> 00:17:03,381
I'm used to it.
95
00:17:05,094 --> 00:17:07,179
Ever since I was a kid,
96
00:17:07,935 --> 00:17:09,929
I was bullied already.
97
00:17:10,658 --> 00:17:13,307
My father used to hit me
with a belt.
98
00:17:13,936 --> 00:17:15,977
He would hang me upside down.
99
00:17:18,498 --> 00:17:20,333
So, what's new?
100
00:17:20,358 --> 00:17:22,984
I don't mind it anymore.
I'm used to it.
101
00:17:26,616 --> 00:17:28,531
Do you hate your father?
102
00:17:32,027 --> 00:17:34,203
I couldn't blame him, though.
103
00:17:35,666 --> 00:17:38,708
Whose father would want
to have a gay child?
104
00:17:41,547 --> 00:17:44,881
You can hide your being gay.
105
00:17:45,927 --> 00:17:46,928
No way.
106
00:17:48,596 --> 00:17:50,303
This is what I want.
107
00:17:51,724 --> 00:17:53,639
That's why I left home.
108
00:17:55,353 --> 00:17:57,351
So no one would interfere
with me.
109
00:17:58,746 --> 00:18:00,688
If they don't like me,
110
00:18:02,130 --> 00:18:03,232
it's okay.
111
00:18:06,103 --> 00:18:08,529
What's important is I'm happy.
112
00:18:13,975 --> 00:18:17,747
Are you not afraid that
the fairy might appear to you?
113
00:18:21,504 --> 00:18:24,754
The fairy will not appear to me.
114
00:18:27,218 --> 00:18:30,179
I ** the fairy.
115
00:18:30,930 --> 00:18:34,433
The fairy was so beautiful.
116
00:18:35,267 --> 00:18:40,648
She's the type of woman
that men look for.
117
00:18:43,109 --> 00:18:48,531
She's the woman
in every man's dream.
118
00:18:52,034 --> 00:18:53,824
Why didn't you finish it?
119
00:18:58,582 --> 00:19:00,456
I had to see you again.
120
00:19:02,211 --> 00:19:06,170
I had to see you again to know
if there is a happy ending.
121
00:19:27,145 --> 00:19:31,445
And who is Fidel?
Was he the husband of Ligaya?
122
00:19:32,731 --> 00:19:34,250
Fidel.
123
00:19:35,408 --> 00:19:38,494
Fidel was the older brother
of Ligaya.
124
00:19:40,379 --> 00:19:43,298
We were best of friends.
125
00:19:46,881 --> 00:19:50,006
Our friendship became deep.
126
00:19:53,007 --> 00:19:57,469
I treated him more
than like a brother.
127
00:22:32,588 --> 00:22:34,465
Six months.
128
00:22:35,867 --> 00:22:38,382
We have been prisoners
for six months.
129
00:22:40,003 --> 00:22:41,497
ECQ.
130
00:22:41,767 --> 00:22:43,661
MECQ.
131
00:22:43,974 --> 00:22:44,975
GCQ.
132
00:22:47,373 --> 00:22:49,080
Are we going back
to the old normal?
133
00:22:51,106 --> 00:22:52,983
Gone is the old normal.
134
00:22:54,026 --> 00:22:56,317
There is nothing to go back to.
135
00:22:57,529 --> 00:23:00,154
We have been exposed
for what we are.
136
00:23:01,617 --> 00:23:03,991
There will be a fresh start.
137
00:23:05,704 --> 00:23:07,539
That's just it?
138
00:23:07,957 --> 00:23:09,483
That's just it.
139
00:23:09,508 --> 00:23:12,761
It comes. It goes.
140
00:23:12,786 --> 00:23:15,998
There is. There is nothing.
Dichotomy of life.
141
00:23:16,674 --> 00:23:20,844
We should accept things
the same way.
142
00:23:23,097 --> 00:23:26,225
Whether it brings happiness
or sadness.
143
00:24:53,037 --> 00:24:55,205
Ah, so you don't
get sad anymore?
144
00:24:55,230 --> 00:24:56,982
You don't feel...
Share and download Memories.Of.Forgetting.2020.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-YODA subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.