The.Rainmaker.S01E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA Movie Subtitles

Download The Rainmaker S01E01 720p 10bit WEBRip 2CH x265 HEVC-PSA Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:50,050 --> 00:00:51,486 Mama! 2 00:00:54,793 --> 00:00:55,664 Mama! 3 00:00:55,794 --> 00:00:57,318 Mom! 4 00:00:57,448 --> 00:00:59,537 I can't get to you! 5 00:00:59,668 --> 00:01:00,799 Mama, wake up! 6 00:01:00,930 --> 00:01:02,410 I'm gonna get help. 7 00:01:02,540 --> 00:01:03,759 I'm sorry. 8 00:01:03,889 --> 00:01:05,630 I'm so sorry. 9 00:01:43,364 --> 00:01:44,713 I couldn't afford a lawyer, 10 00:01:44,843 --> 00:01:46,802 so I went ahead and wrote it myself. 11 00:01:46,932 --> 00:01:48,630 I don't know if the legal stuff is right, but-- 12 00:01:48,760 --> 00:01:50,458 That's OK. That's what today is about. 13 00:01:50,588 --> 00:01:51,633 Miss Birdie, we could transfer your assets 14 00:01:51,763 --> 00:01:53,025 into a trust, 15 00:01:53,156 --> 00:01:55,419 control how and when Randolph gets the money. 16 00:01:55,550 --> 00:01:57,465 A trust could be made safe from division 17 00:01:57,595 --> 00:01:58,901 in the event of divorce or Randolph's death. 18 00:01:59,031 --> 00:02:00,685 No, Rudy. 19 00:02:00,816 --> 00:02:02,731 I want everything to go to Reverend Kenneth Chandler. 20 00:02:02,861 --> 00:02:04,385 Do you know him? 21 00:02:04,515 --> 00:02:06,691 He's on the TV. 22 00:02:06,822 --> 00:02:09,738 I told him that I was going to give him 23 00:02:09,868 --> 00:02:12,958 the entire 20 million. 24 00:02:13,089 --> 00:02:14,699 Did you say 20 million? 25 00:02:14,830 --> 00:02:16,266 Miss Birdie, Rudy will write up your new will 26 00:02:16,397 --> 00:02:18,312 and have it back to you in a week or so. 27 00:02:18,442 --> 00:02:21,141 Well, slap my mama, that's great news. 28 00:02:21,271 --> 00:02:23,665 I thank you, Rudy. 29 00:02:23,795 --> 00:02:26,058 I doubt it would be a summary judgment so soon, 30 00:02:26,189 --> 00:02:33,109 but it says here that your son has a history with drugs, 31 00:02:33,240 --> 00:02:35,894 that he died of the flu, which was exacerbated by opioids. 32 00:02:36,025 --> 00:02:37,505 They're lying. 33 00:02:37,635 --> 00:02:39,898 Did you know she has $20 million? 34 00:02:40,029 --> 00:02:41,813 Oh, is it 20 this time? 35 00:02:41,944 --> 00:02:43,467 She's bankrupt. 36 00:02:43,598 --> 00:02:45,077 We humor her every year, 37 00:02:45,208 --> 00:02:48,255 let her vent a little, and move on. 38 00:02:52,433 --> 00:02:54,652 That is a lie. 39 00:02:55,914 --> 00:02:58,526 Are you listening to a word I'm saying? 40 00:02:58,656 --> 00:03:01,093 My Donny Ray was a year straight. 41 00:03:01,224 --> 00:03:02,051 Hey, you need a hand? 42 00:03:02,182 --> 00:03:03,226 Hi. 43 00:03:03,357 --> 00:03:04,923 This is Rudy Baylor. 44 00:03:05,054 --> 00:03:07,448 He's the best in our class. 45 00:03:07,578 --> 00:03:10,015 Mrs. Black's son was admitted to North City General 46 00:03:10,146 --> 00:03:11,060 with the flu. 47 00:03:11,191 --> 00:03:13,062 And sadly, he passed. 48 00:03:13,193 --> 00:03:14,455 They killed him. 49 00:03:14,585 --> 00:03:16,152 Who killed him? 50 00:03:16,283 --> 00:03:17,545 That hospital, North City. 51 00:03:17,675 --> 00:03:18,807 I filed a lawsuit. 52 00:03:18,937 --> 00:03:20,374 Pro se? 53 00:03:20,504 --> 00:03:21,723 You filed it yourself. 54 00:03:21,853 --> 00:03:23,203 Who the hell else was gonna do it? 55 00:03:23,333 --> 00:03:24,726 The hospital is repped by Tinley Britt. 56 00:03:24,856 --> 00:03:26,597 Yeah, them bastards. 57 00:03:26,728 --> 00:03:28,904 Tried to--what they call it-- 58 00:03:29,034 --> 00:03:30,949 get it dismissed. 59 00:03:31,080 --> 00:03:34,126 But a judge put a hold on that till I g***t a lawyer. 60 00:03:34,257 --> 00:03:36,781 Then them sons of bitches offered me 61 00:03:36,912 --> 00:03:40,350 $50,000 for my son's life. 62 00:03:40,481 --> 00:03:41,525 Believe that? 63 00:03:41,656 --> 00:03:42,831 They offered a settlement 64 00:03:42,961 --> 00:03:44,920 with the pending motion to dismiss. 65 00:03:45,050 --> 00:03:47,052 Yeah, and I told them where they could stick it. 66 00:03:48,880 --> 00:03:53,233 Mrs. Black, look, this is just a legal clinic, 67 00:03:53,363 --> 00:03:56,061 advice on landlord disputes and parking tickets. 68 00:03:56,192 --> 00:03:59,587 This is a pretty complicated negligence suit. 69 00:03:59,717 --> 00:04:01,153 You need a real lawyer. 70 00:04:01,284 --> 00:04:02,590 - Ain't that what you are? - Not yet. 71 00:04:02,720 --> 00:04:05,593 And the other problem is Tinley Britt. 72 00:04:05,723 --> 00:04:07,508 Rudy and I both start working at the firm tomorrow. 73 00:04:07,638 --> 00:04:09,205 So even if we could help you, 74 00:04:09,336 --> 00:04:11,294 there would be a conflict of interest. 75 00:04:11,425 --> 00:04:14,558 Well, good luck working for Satan. 76 00:04:15,646 --> 00:04:19,215 While you two are shitting in high cotton, 77 00:04:19,346 --> 00:04:22,392 I'll be making these bastards pay for what they did. 78 00:04:22,523 --> 00:04:23,872 We're very sorry for your loss, ma'**. 79 00:04:27,484 --> 00:04:29,878 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 80 00:04:33,142 --> 00:04:36,232 ♪ I'm a little bit of whiskey in my sweet tea ♪ 81 00:04:36,363 --> 00:04:39,061 ♪ I'm a little bit of city in my country ♪ 82 00:04:39,191 --> 00:04:40,758 ♪ A little "hell yeah" in my "hallelujah" ♪ 83 00:04:40,889 --> 00:04:44,109 It's--have you g***t money, or is she paying? 84 00:04:44,240 --> 00:04:45,763 Good. How many for you? Two? 85 00:04:45,894 --> 00:04:48,679 ♪ I know I ain't always ladylike ♪ 86 00:04:48,810 --> 00:04:51,073 ♪ But I know how to turn up on a Saturday night ♪ 87 00:04:51,203 --> 00:04:55,295 ♪ 'Cause I was baptized in the neon light ♪ 88 00:04:55,425 --> 00:04:57,775 Miss, that's yours. 89 00:04:57,906 --> 00:04:59,690 Hey, three shots of bourbon. 90 00:04:59,821 --> 00:05:02,127 - Three, yeah? - Rudy, I need some cash. 91 00:05:02,258 --> 00:05:03,607 I thought I told you 92 00:05:03,738 --> 00:05:06,654 not to take Jacksonville against our boys. 93 00:05:06,784 --> 00:05:08,133 You're four deep at the bar, man. 94 00:05:08,264 --> 00:05:10,571 Get busy. 95 00:05:10,701 --> 00:05:12,137 Prince, you know, starting tomorrow, 96 00:05:12,268 --> 00:05:15,010 this man is gonna be making 175K a year. 97 00:05:15,140 --> 00:05:17,708 Yeah, well, tonight he's still a bartender. 98 00:05:21,277 --> 00:05:23,279 You cool slumming it with a bartender one more night? 99 00:05:23,410 --> 00:05:24,672 I like when you talk dirty. 100 00:05:24,802 --> 00:05:27,414 Hey, are those my shots? 101 00:05:27,544 --> 00:05:31,679 No, brother, these are ours. 102 00:05:34,246 --> 00:05:36,510 ♪ She's kissing up my neck, and, oh, it's driving me mad ♪ 103 00:05:36,640 --> 00:05:39,251 ♪ Well, she's good ♪ 104 00:05:39,382 --> 00:05:42,211 ♪ She's good at being bad ♪ 105 00:05:50,567 --> 00:05:53,135 ♪ I've been trying ♪ 106 00:05:53,265 --> 00:05:58,183 ♪ To make this all mine ♪ 107 00:05:58,314 --> 00:06:00,838 ♪ Pushing faster ♪ 108 00:06:00,969 --> 00:06:05,277 ♪ Before the light is gone ♪ 109 00:06:05,408 --> 00:06:08,193 ♪ For a while now ♪ 110 00:06:08,324 --> 00:06:12,981 ♪ Day's been breaking colder ♪ 111 00:06:13,111 --> 00:06:15,723 ♪ There's a wild wind ♪ 112 00:06:15,853 --> 00:06:19,074 ♪ Driving me on ♪ 113 00:06:20,554 --> 00:06:21,119 ♪ All this time has ♪ 114 00:06:21,250 --> 00:06:23,295 Mom? 115 00:06:23,426 --> 00:06:28,344 ♪ Only made me older ♪ 116 00:06:28,475 --> 00:06:31,478 ♪ Pushing faster before the fire's gone ♪ 117 00:06:31,608 --> 00:06:35,525 Mom? 118 00:06:35,656 --> 00:06:38,180 ♪ Would you know me ♪ 119 00:06:38,310 --> 00:06:42,314 ♪ If I walked through your doorway ♪ 120 00:06:42,445 --> 00:06:44,360 ♪ Would you hold me ♪ 121 00:06:44,491 --> 00:06:46,362 Mom, I g***t to go to work! 122 00:06:46,493 --> 00:06:49,452 ♪ Like you've done before ♪ 123 00:06:52,499 --> 00:06:56,894 ♪ Will there be a place for me ♪ 124 00:07:00,115 --> 00:07:03,901 ♪ If I can't drive anymore ♪ 125 00:07:07,296 --> 00:07:09,690 Mom, you all right? 126 00:07:09,820 --> 00:07:11,692 He wanted to quit law school. 127 00:07:11,822 --> 00:07:12,693 Did you know that? 128 00:07:14,303 --> 00:07:16,131 Your father, God rest his soul. 129 00:07:16,261 --> 00:07:18,568 Talked to him for hours. 130 00:07:18,699 --> 00:07:21,484 Dad told him he's not quitting. 131 00:07:21,615 --> 00:07:22,485 They could throw him to the curb, 132 00:07:22,616 --> 00:07:23,791 followed by every last stick, 133 00:07:24,052 --> 00:07:25,096 but he wasn't about to let him quit. 134 00:07:31,102 --> 00:07:33,148 Yeah, John would have been a great lawyer. 135 00:07:35,411 --> 00:07:38,153 So will you. 136 00:07:38,283 --> 00:07:40,547 Well, I'm wearing his suit. 137 00:07:40,677 --> 00:07:42,113 Looks good. 138 00:07:45,116 --> 00:07:47,336 Mom, what's wrong? 139 00:07:47,467 --> 00:07:48,729 It's nothing. 140 00:07:51,340 --> 00:07:53,037 He's right. 141 00:07:53,168 --> 00:07:54,386 It's time to move on. 142 00:07:56,606 --> 00:07:58,042 What are we talking about? 143 00:07:58,173 --> 00:08:00,218 What--who's right? 144 00:08:00,349 --> 00:08:02,830 Hank. 145 00:08:02,960 --> 00:08:05,310 He wants to build a gym in here. 146 00:08:06,790 --> 00:08:08,618 In here? 147 00:08:08,749...
Music ♫