Goethe.[Young.Goethe.in.Love].2010.DVDRip.XviD.AC3-HORiZON-ArtSubs.eng Movie Subtitles

Download Goethe [Young Goethe in Love] 2010 DVDRip XviD AC3-HORiZON-ArtSubs eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:49,817 --> 00:00:53,021 1772. Johann Goethe is 23 and studying law. 2 00:00:53,022 --> 00:00:56,680 He talks a lot and not drinking enough. 3 00:00:56,681 --> 00:00:59,845 And must pass the test for the degree. 4 00:01:19,810 --> 00:01:22,005 I should make the doctor's degree. 5 00:01:22,006 --> 00:01:24,820 Goethe. With "oe". 6 00:01:30,290 --> 00:01:34,829 He knows the exact wording of the Augustan principle? 7 00:01:37,450 --> 00:01:38,769 Obviously. 8 00:01:40,030 --> 00:01:41,330 Yes? 9 00:01:42,689 --> 00:01:43,989 Which is what? So ... 10 00:01:44,290 --> 00:01:45,720 The wording? 11 00:01:47,810 --> 00:01:50,040 The Principle of the General Court 12 00:01:50,730 --> 00:01:53,119 are not only categorically, but also... 13 00:01:56,530 --> 00:02:01,126 Ha ... If not, er, rather, Augustus himself 14 00:02:05,010 --> 00:02:06,677 one... one, one, one, one... Principle for... 15 00:02:07,780 --> 00:02:10,649 me, you, us. Us! A principle for us. 16 00:02:10,650 --> 00:02:13,620 And lacks the assumption that he is more principle 17 00:02:13,621 --> 00:02:16,016 actual existence as its principle, 18 00:02:16,017 --> 00:02:17,989 and not its exact wording of relevance? 19 00:02:17,990 --> 00:02:20,009 In principle? 20 00:02:20,010 --> 00:02:22,604 Gentlemen? Or vice versa? Or both? Or, or, or, or? 21 00:02:30,770 --> 00:02:33,238 The brash young man is mad. 22 00:02:34,218 --> 00:02:36,069 Droll? Not at all. 23 00:02:36,070 --> 00:02:37,409 Droll is a child. 24 00:02:37,410 --> 00:02:39,384 One child kills father and mother 25 00:02:39,385 --> 00:02:42,475 and pleaded extenuating circumstances, because it has now become an orphan. 26 00:02:42,476 --> 00:02:45,201 That's... great ... 27 00:02:47,170 --> 00:02:48,649 brazenly. 28 00:02:53,850 --> 00:02:55,464 By favour. 29 00:02:55,465 --> 00:02:58,629 He would have done better, even open a book. 30 00:02:58,630 --> 00:02:59,969 And a technical book. 31 00:02:59,970 --> 00:03:02,929 Not this stuff by Lessing, Shakespeare 32 00:03:02,930 --> 00:03:05,649 or how these hacks are called. 33 00:03:09,170 --> 00:03:11,362 He and his father greet us. 34 00:03:24,570 --> 00:03:26,640 Oh, our Lord, with Goethe, "oe"! 35 00:03:26,641 --> 00:03:29,647 - Is I'm not cold in the head? - So without doctor's? 36 00:03:40,610 --> 00:03:41,999 Goethe! 37 00:03:50,970 --> 00:03:52,270 Watch yourself! 38 00:04:05,730 --> 00:04:09,322 We should send the old Goethe a few lines. LICK ME 39 00:04:11,923 --> 00:04:14,523 LICK ME! 40 00:04:20,930 --> 00:04:22,409 "Goetz, colon." 41 00:04:24,570 --> 00:04:28,279 Give me ... a drink of water. 42 00:04:38,810 --> 00:04:40,289 Freedom. 43 00:04:40,290 --> 00:04:42,401 The most beautiful shoes in town! 44 00:04:44,930 --> 00:04:46,568 G�tz von Berlichingen. 45 00:04:49,770 --> 00:04:51,149 It is finished. 46 00:04:54,059 --> 00:04:55,374 Up! 47 00:05:06,330 --> 00:05:08,798 Scheissig! Wait, wait! 48 00:05:10,410 --> 00:05:14,562 Wait, wait! Stop! 49 00:05:16,770 --> 00:05:18,070 Mon Dieu! 50 00:05:19,010 --> 00:05:20,648 What's the point? Down here! 51 00:05:20,649 --> 00:05:23,449 Express Mail. This must be tomorrow in Leipzig. 52 00:05:23,450 --> 00:05:26,089 - So, so. - This is the original, no copy. 53 00:05:28,690 --> 00:05:31,966 - I'm depending on you. - Seems to be really important. 54 00:05:31,967 --> 00:05:33,842 Important? It's about my life! 55 00:05:39,691 --> 00:05:43,310 GOETHE! 56 00:05:43,770 --> 00:05:47,149 "The Nymphlein hurries away from 57 00:05:47,150 --> 00:05:49,042 "Into Waldeslust 58 00:05:49,043 --> 00:05:52,889 "The lark rises and whirls 59 00:05:52,890 --> 00:05:54,190 - "The wax ..." - 60 00:05:57,450 --> 00:05:59,009 "... Suggests tel. 61 00:05:59,010 --> 00:06:01,369 "The melting of the green areas 62 00:06:01,370 --> 00:06:03,489 "Dazzling full glory 63 00:06:03,490 --> 00:06:05,849 - "And from that..." - John, you old b***d. 64 00:06:05,850 --> 00:06:07,889 What are you doing here at this worst of all the readings? 65 00:06:07,890 --> 00:06:11,307 - I wanted to ask you too. -Everything but listen - 66 00:06:13,570 --> 00:06:16,689 "The beauty of sweet sorrow..." 67 00:06:16,690 --> 00:06:18,881 - Betting, now what comes with "heart"? Hmm? 68 00:06:22,050 --> 00:06:24,484 "It breaks my golden heart." 69 00:06:28,410 --> 00:06:30,529 Such bombast but it has only rarely been heard. 70 00:06:30,530 --> 00:06:32,409 The trouble is, it is well received. 71 00:06:33,410 --> 00:06:36,249 -Where is the true art? -So, my long ago sent. 72 00:06:36,250 --> 00:06:37,550 -Seriously? - From brain to paper? 73 00:06:37,551 --> 00:06:41,829 No, no. Even in the post! And away from here. 74 00:06:41,830 --> 00:06:44,080 The Goetz von Berlichingen, finished and shipped? 75 00:06:44,081 --> 00:06:46,729 Yes, and I bet I trust, it is laid in record time. 76 00:06:46,730 --> 00:06:48,058 On the true art. 77 00:06:50,690 --> 00:06:52,569 The wildest thoughts! 78 00:06:52,570 --> 00:06:55,249 Herzblutend, abysmal and banned! 79 00:06:55,250 --> 00:06:57,289 - Against the mind. - Against the reason. 80 00:06:57,290 --> 00:06:59,609 - Against the rules. - For the passion. 81 00:06:59,610 --> 00:07:00,969 - On storm ... - And ... 82 00:07:00,970 --> 00:07:02,323 Drink! 83 00:07:06,805 --> 00:07:08,405 TWO WEEKS LATER 84 00:07:08,410 --> 00:07:10,321 Kiddie! 85 00:07:11,330 --> 00:07:13,048 All kids'! 86 00:07:15,170 --> 00:07:17,769 King of Thule! 87 00:07:17,770 --> 00:07:19,249 Erl-King! 88 00:07:21,170 --> 00:07:22,849 How old are you? 89 00:07:23,450 --> 00:07:24,750 Let me be, Father. 90 00:07:24,751 --> 00:07:26,649 I've long you can be too! 91 00:07:26,650 --> 00:07:31,329 "Refilling dear valley with mist still shine 92 00:07:31,330 --> 00:07:34,049 "Finally solve once my soul altogether." 93 00:07:34,570 --> 00:07:37,130 What, pray, is this nonsense? 94 00:07:38,250 --> 00:07:40,480 It is ... to the moon. 95 00:07:42,690 --> 00:07:44,289 To the moon? 96 00:07:44,290 --> 00:07:46,758 Are you a woman or a man? 97 00:07:48,330 --> 00:07:50,929 Just to clarify: I refuse to 98 00:07:50,930 --> 00:07:55,401 this ridiculous scribbling and rhyming continue to finance. 99 00:07:59,130 --> 00:08:01,029 The highest level of reason is... 100 00:08:01,030 --> 00:08:03,569 If I do what he thinks is right. 101 00:08:03,570 --> 00:08:04,870 Exactly! 102 00:08:04,871 --> 00:08:06,227 Exactly. 103 00:08:12,890 --> 00:08:15,369 I have written chamber Meier. 104 00:08:15,370 --> 00:08:18,509 He is now president of the Imperial Supreme Court. 105 00:08:18,510 --> 00:08:21,029 It would take you there as clerk of the rights. 106 00:08:21,030 --> 00:08:23,289 What, in Wetzlar, in this godforsaken backwater? 107 00:08:23,290 --> 00:08:24,689 - Never! - Mr. John? 108 00:08:24,690 --> 00:08:26,129 It was not meant as a question. 109 00:08:27,596 --> 00:08:28,924 Oh, uh, sturgeon I? 110 00:08:29,650 --> 00:08:32,118 This has come straight from Leipzig, Mr. Johann. 111 00:08:36,170 --> 00:08:38,249 Yes, please, Mr. Papa. 112 00:08:38,250 --> 00:08:40,800 From now on, you can set Their payments safely. 113 00:08:42,810 --> 00:08:46,609 From now on I will be my 114 00:08:46,610 --> 00:08:48,809 "ridiculous rhyming and scribbling" excellent feed. 115 00:08:48,810 --> 00:08:51,483 "We are grateful for the friendly submission ... 116 00:08:52,130 --> 00:08:55,839 "Without doubt a great testimony of hard work and effort ... 117 00:08:56,410 --> 00:08:59,009 "Do we have to inform you that we are It's Drama 118 00:08:59,010 --> 00:09:02,849 "Unfortunately for keeping completely talentless devised. 119 00:09:02,850 --> 00:09:05,569 "Unbelievable characters, wretched rhymes 120 00:09:05,570 --> 00:09:10,148 "And yet this criminal incitement to vigilante justice." 121 00:09:14,690 --> 00:09:18,929 For life is also to recognise what can be 122 00:09:18,930 --> 00:09:20,921 and what you just can not. 123 00:09:22,890 --> 00:09:24,206 My son, 124 00:09:25,179 --> 00:09:30,480 you will be determined from another... very excellent lawyer. 125 00:09:38,462 --> 00:09:41,719 WETZLAR 126 00:09:50,370 --> 00:09:51,698 Hey 127 00:10:20,210 --> 00:10:21,768 Why? 128 00:10:25,490 --> 00:10:27,089 Pardon? 129 00:10:27,090 --> 00:10:29,558 Well, why is he here? 130 00:10:32,650 --> 00:10:37,249 Because I want to be taught right. 131 00:10:37,250 --> 00:10:41,403 And beyond the obvious? 132 00:10:42,250 --> 00:10:44,329 The Practical. 133 00:10:44,330 --> 00:10:46,253 -The license to the doctor. -His testimonies 134 00:10:46,254 --> 00:10:50,489 report not just excessive diligence. Declined. 135 00:10:52,130 --> 00:10:56,840 He cut his master's father just like in the face. 136 00:11:00,890 --> 00:11:04,169 Kestner, take the young man to him. 137 00:11:04,170 --> 00:11:06,529 If I understand correctly the old Goethe, 138 00:11:06,530 --> 00:11:09,169 the son of man nonsense in your head. 139 00:11:09,170 --> 00:11:13,689 Poems, etc., etc. That's what we do to banish him. 140 00:11:13,690 --> 00:11:16,682 Just like you, my Lord Chairman. 141 00:11:27,130 --> 00:11:28,989 If you do not even clean up here? 142 00:11:28,990 --> 00:11:32,369 These are all ongoing or not yet processed cases, Mr. Hans. 143 00:11:32,370...
Music ♫