Mission Impossible 1988 - 1x11 - The Greek DVDRip en Subtitles in Multiple Languages
Mission Impossible 1988 - 1x11 - The Greek.DVDRip.en Movie Subtitles
Download Mission Impossible 1988 - 1x11 - The Greek DVDRip en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:22,889 --> 00:00:24,891
(Men talking quietly)
2
00:00:53,253 --> 00:00:55,130
♪♪
3
00:00:58,391 --> 00:01:00,462
Soshi, come back.
4
00:01:00,593 --> 00:01:01,469
Come back, please.
5
00:01:01,594 --> 00:01:03,039
They want me to sing.
6
00:01:03,163 --> 00:01:04,141
Go below, Serena.
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,471
Please, Soshi.
8
00:01:06,599 --> 00:01:08,772
Please, go.
9
00:01:08,902 --> 00:01:10,245
Sing for my guests.
10
00:01:10,370 --> 00:01:12,441
I'll see you shortly, huh?
11
00:01:12,572 --> 00:01:14,051
Huh?
12
00:01:16,142 --> 00:01:17,951
Promise?
13
00:01:22,749 --> 00:01:24,251
Sir.
14
00:01:29,222 --> 00:01:31,224
(People chattering, laughing)
15
00:01:36,563 --> 00:01:40,670
(singing Italian opera aria)
16
00:01:42,936 --> 00:01:45,314
(motor stops)
17
00:01:50,777 --> 00:01:52,757
(singing continues)
18
00:02:17,604 --> 00:02:20,608
(theme music playing)
19
00:03:24,637 --> 00:03:28,346
(cable car bell clanging)
20
00:03:31,711 --> 00:03:33,713
(people chattering,
bottles clanking)
21
00:03:37,217 --> 00:03:39,288
See you're keeping a lid
on things.
22
00:03:39,419 --> 00:03:41,160
Trying to.
23
00:03:41,287 --> 00:03:43,267
Everybody wants to get
their hands on these babies.
24
00:03:43,389 --> 00:03:45,892
Well, it's not easy to find
a good dark beer these days.
25
00:03:46,025 --> 00:03:49,495
You can find the label
you're looking for
26
00:03:49,629 --> 00:03:51,233
in that box over there.
27
00:04:14,654 --> 00:04:17,134
(Beeping)
28
00:04:21,861 --> 00:04:23,841
MALE VOICE:
Good morning, Jim.
29
00:04:23,963 --> 00:04:27,775
One of our agents was recently
killed in Southeast Asia
30
00:04:27,900 --> 00:04:29,709
while keeping surveillance
on this man.
31
00:04:29,836 --> 00:04:33,750
Socrates Colonnades
is a Greek tycoon
32
00:04:33,873 --> 00:04:38,015
who uses his luxury yacht
to smuggle drugs stolen from
33
00:04:38,144 --> 00:04:40,021
international relief
organizations,
34
00:04:40,146 --> 00:04:44,390
drugs meant as medical supplies
for Third World countries.
35
00:04:44,517 --> 00:04:47,225
In so doing, Colonnades deprives
desperate people
36
00:04:47,353 --> 00:04:50,527
of the medical assistance
they need.
37
00:04:50,657 --> 00:04:53,160
Colonnades has built a network
of international dealers
38
00:04:53,293 --> 00:04:55,796
to distribute these drugs
throughout the world
39
00:04:55,928 --> 00:04:57,305
as drugs of addiction.
40
00:04:57,430 --> 00:04:59,910
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
41
00:05:00,033 --> 00:05:01,410
is to neutralize Colonnades
42
00:05:01,534 --> 00:05:04,811
and to ensure that
his organization no longer
43
00:05:04,937 --> 00:05:07,884
preys on the sick and starving
of the Third World.
44
00:05:08,007 --> 00:05:11,181
As always, should you
or any member of your IM Force
45
00:05:11,311 --> 00:05:13,587
be caught or killed,
the Secretary
46
00:05:13,713 --> 00:05:16,421
will disavow any knowledge
of your actions.
47
00:05:16,549 --> 00:05:19,029
This disc will self-destruct
in five seconds.
48
00:05:19,152 --> 00:05:21,063
Good luck, Jim.
49
00:05:21,187 --> 00:05:22,632
(Rapid beeping)
50
00:05:25,591 --> 00:05:27,593
(hissing)
51
00:05:51,718 --> 00:05:53,720
♪♪
52
00:06:23,182 --> 00:06:25,025
Okay. We'll need to be
familiar with
53
00:06:25,151 --> 00:06:28,894
every inch of
Colonnades's yacht.
54
00:06:29,021 --> 00:06:30,591
(Trilling)
55
00:06:30,723 --> 00:06:32,259
PHELPS:
If he follows his usual pattern,
56
00:06:32,392 --> 00:06:35,066
once his guests are aboard,
he'll put to sea,
57
00:06:35,194 --> 00:06:37,868
to avoid any chance of being
interrupted or overheard.
58
00:06:37,997 --> 00:06:39,567
Do we know how many guests
he's expecting?
59
00:06:39,699 --> 00:06:40,734
Four. Each one of them
60
00:06:40,867 --> 00:06:42,642
head of a drug syndicate
in his own country.
61
00:06:42,769 --> 00:06:45,375
Plus the man
they're all coming to meet.
62
00:06:45,505 --> 00:06:46,677
PHELPS:
Yes.
63
00:06:46,806 --> 00:06:48,285
Joseph Salud.
64
00:06:48,408 --> 00:06:51,651
He's a West African,
and he's become Colonnades's
65
00:06:51,778 --> 00:06:53,314
major supplier of stolen drugs,
66
00:06:53,446 --> 00:06:55,483
simply by eliminating
his predecessor.
67
00:06:55,615 --> 00:06:57,822
What Colonnades doesn't know
68
00:06:57,950 --> 00:07:00,760
is that Salud has been arrested
and charged for that murder.
69
00:07:00,887 --> 00:07:03,333
Interpol is gonna keep it quiet
as long as they can,
70
00:07:03,456 --> 00:07:05,663
and they've also detained
another member
71
00:07:05,792 --> 00:07:07,328
of the syndicate
for questioning,
72
00:07:07,460 --> 00:07:08,939
an Englishman named
Dennis Smythe.
73
00:07:09,061 --> 00:07:10,165
But if those two don't attend
the meeting,
74
00:07:10,296 --> 00:07:11,331
Colonnades will call it off.
75
00:07:11,464 --> 00:07:12,966
Oh, the meeting will take place.
76
00:07:13,099 --> 00:07:14,578
And they'll all be there.
77
00:07:29,849 --> 00:07:31,556
Phone, sir.
78
00:07:33,553 --> 00:07:34,861
Hello.
79
00:07:34,987 --> 00:07:36,830
Yes, this is
Socrates Colonnades.
80
00:07:36,956 --> 00:07:39,163
Who's speaking?
81
00:07:39,292 --> 00:07:41,203
Smythe?
82
00:07:41,327 --> 00:07:42,738
You're supposed to be here,
Mr. Smythe.
83
00:07:42,862 --> 00:07:44,170
Where are you calling from?
84
00:07:44,297 --> 00:07:45,571
(British accent):
I'm calling from England,
85
00:07:45,698 --> 00:07:46,870
where the taxation chappies
86
00:07:46,999 --> 00:07:49,878
seem to be taking an unseemly
interest in my affairs.
87
00:07:50,002 --> 00:07:51,276
So what does this mean?
88
00:07:51,404 --> 00:07:53,645
It means that I'll be
sending someone to represent me.
89
00:07:53,773 --> 00:07:54,683
Oh, no.
90
00:07:54,807 --> 00:07:56,809
That's absolutely
not acceptable.
91
00:07:56,943 --> 00:07:58,513
Of course it is, old boy.
92
00:07:58,644 --> 00:07:59,679
I'd hate to think anyone was
93
00:07:59,812 --> 00:08:01,553
going to take advantage
of my absence.
94
00:08:01,681 --> 00:08:03,786
Besides, he's already
on his way.
95
00:08:03,916 --> 00:08:05,793
Oh, to be sure
the right man arrives,
96
00:08:05,918 --> 00:08:08,694
I'm faxing you his photograph
at this very moment.
97
00:08:08,821 --> 00:08:10,528
His name is Lawrence.
98
00:08:10,656 --> 00:08:11,691
James Lawrence.
99
00:08:11,824 --> 00:08:14,100
Spent most of his life
in Canada.
100
00:08:14,227 --> 00:08:15,570
But he's a nice fellow.
101
00:08:15,695 --> 00:08:16,867
You'll like him.
102
00:08:16,996 --> 00:08:19,875
All right, all right,
I accept your substitution.
103
00:08:19,999 --> 00:08:21,637
But I'm not happy with it.
104
00:08:32,111 --> 00:08:33,613
Sir.
105
00:08:40,753 --> 00:08:43,290
Well, he's rather dashing.
106
00:08:45,958 --> 00:08:49,064
Your passport, Mr. Lawrence.
107
00:08:49,195 --> 00:08:51,197
Mm-hmm.
108
00:08:54,433 --> 00:08:56,435
I think it's time
I went yachting.
109
00:08:58,271 --> 00:08:59,477
Give me an hour, Grant.
110
00:08:59,605 --> 00:09:01,516
It'll take me that long
to get dressed.
111
00:09:08,514 --> 00:09:10,516
(People chattering)
112
00:09:15,755 --> 00:09:17,257
(engine starts)
113
00:09:31,938 --> 00:09:33,246
Mr. Salud.
114
00:09:33,372 --> 00:09:35,045
I'm Socrates Colonnades.
115
00:09:35,174 --> 00:09:36,244
Welcome aboard.
116
00:09:36,375 --> 00:09:37,615
(African accent):
Thank you, Mr. Colonnades.
117
00:09:37,743 --> 00:09:38,881
It is my pleasure to be here.
118
00:09:39,011 --> 00:09:39,887
Thank you.
119
00:09:40,012 --> 00:09:41,548
Please, follow me.
120
00:09:45,618 --> 00:09:48,121
Gentlemen, may I introduce
Mr. Joseph Salud
121
00:09:48,254 --> 00:09:49,392
from West Africa.
122
00:09:49,522 --> 00:09:51,866
Mr. Salud, this is Mr. Alvarado,
123
00:09:51,991 --> 00:09:53,698
who will handle your merchandise
throughout Europe.
124
00:09:53,826 --> 00:09:54,930
Señor.
125
00:09:55,061 --> 00:09:56,301
Mr. Patterson from Australia.
126
00:09:56,429 --> 00:09:57,772
G'day.
127
00:09:57,897 --> 00:09:58,898
(Chuckles)
128
00:10:00,933 --> 00:10:03,709
Mr. Woodward,
our American partner.
129
00:10:03,836 --> 00:10:06,339
Ah, Mr. Woodward.
130
00:10:10,443 --> 00:10:13,049
And representing our English
connection, Mr. Lawrence.
131
00:10:13,179 --> 00:10:14,624
I'm happy to meet you,
Mr. Salud.
132
00:10:14,747 --> 00:10:15,953
Thank you, Mr. Lawrence.
133
00:10:16,082 --> 00:10:16,958
Feeling is mutual.
134
00:10:17,083 --> 00:10:18,960
What's the story, Colonnades?
135
00:10:19,085 --> 00:10:20,758
Are we supposed to do business
with this clown?
136
00:10:24,457 --> 00:10:28,200
So, Mr. Woodward
wants to do business.
137
00:10:29,729 --> 00:10:33,939
Then by all means,
let's do business.
138
00:10:44,844 --> 00:10:46,846
(Trilling)
139
00:10:49,782 --> 00:10:51,284
(gunshot)
140
00:11:06,999 --> 00:11:08,603
How many shots will you fire?
141
00:11:08,734 --> 00:11:09,610
Three misses.
142
00:11:09,735 --> 00:11:11,578
One to kill.
143
00:11:19,378 --> 00:11:22,222
SERENA (over radio): Soshi's
always so good to me, Mr. Salud.
144
00:11:22,348 --> 00:11:24,692
But, you know,
sometimes he forgets.
145
00:11:24,817 --> 00:11:26,421
He's so busy with his charities.
146
00:11:26,552 -->...
Share and download Mission Impossible 1988 - 1x11 - The Greek.DVDRip.en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.