[SubtitleTools.com] Resident.Alien.S04E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv3 Movie Subtitles

Download [SubtitleTools com] Resident Alien S04E02 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] mkv3 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:10,580 --> 00:00:11,910 - [screaming] 2 00:00:12,050 --> 00:00:13,250 - Previously on "resident alien"... 3 00:00:13,380 --> 00:00:14,350 - The mantid thinks he can take over 4 00:00:14,350 --> 00:00:16,550 My life and patients? 5 00:00:16,680 --> 00:00:19,320 - Hiking at blackburn mountain has been great exercise. 6 00:00:19,450 --> 00:00:20,680 - Liv. 7 00:00:20,690 --> 00:00:22,960 - I just wish that I could put together a robot man. 8 00:00:22,960 --> 00:00:24,690 - She should be with ben and kate. 9 00:00:24,690 --> 00:00:25,960 - When the greys come to get kate again, 10 00:00:26,090 --> 00:00:27,420 They'll just take that baby with them. 11 00:00:27,430 --> 00:00:29,030 - I don't have her. 12 00:00:29,030 --> 00:00:30,700 - We should find somewhere she's safer. 13 00:00:30,700 --> 00:00:32,600 - We'll take good care of her. 14 00:00:32,730 --> 00:00:33,860 - Harry. 15 00:00:33,870 --> 00:00:35,940 - I ** tempted to kill you in my human form. 16 00:00:36,070 --> 00:00:37,270 [yelps] 17 00:00:37,400 --> 00:00:39,230 - Harry, did you lose your alien powers? 18 00:00:39,240 --> 00:00:40,640 [all shouting] 19 00:00:41,940 --> 00:00:44,910 [dramatic violin music] 20 00:00:56,660 --> 00:00:59,560 [thunder booming] 21 00:01:12,070 --> 00:01:16,640 [orbs splashing] 22 00:01:20,450 --> 00:01:24,690 [device humming] 23 00:01:26,790 --> 00:01:29,820 [brown bird's "bilgewater"] 24 00:01:29,820 --> 00:01:33,020 [laid-back acoustic strumming] 25 00:01:37,230 --> 00:01:38,230 [engine roaring] 26 00:01:38,370 --> 00:01:40,140 - Humans have many flaws-- 27 00:01:40,270 --> 00:01:41,970 Worthless pinky toes, 28 00:01:42,100 --> 00:01:43,730 They can't smell cancer 29 00:01:43,740 --> 00:01:45,710 Even if it grows in their nose. 30 00:01:45,710 --> 00:01:47,180 [indistinct chatter] 31 00:01:47,310 --> 00:01:49,040 But of all the flaws humans have, 32 00:01:49,180 --> 00:01:50,980 The biggest one is their ability 33 00:01:50,980 --> 00:01:52,580 To lie to themselves. 34 00:01:52,710 --> 00:01:54,940 Luckily, I ** not human, so I do not have that flaw. 35 00:01:55,080 --> 00:01:57,180 [tires screeching] 36 00:01:57,320 --> 00:01:59,990 I could have destroyed that stupid mantid 37 00:02:00,120 --> 00:02:02,250 If you had not pulled me out of there. 38 00:02:02,390 --> 00:02:03,760 - You were the first one out. 39 00:02:03,890 --> 00:02:05,960 If you had the keys, you would have left us behind. 40 00:02:06,090 --> 00:02:07,460 - I do not know what happened. 41 00:02:07,590 --> 00:02:10,930 I could not change into my alien form. 42 00:02:10,930 --> 00:02:12,900 - Maybe the greys placed some kind of inhibitor 43 00:02:13,030 --> 00:02:14,930 In you to stop you from accessing your powers. 44 00:02:15,070 --> 00:02:18,270 - But it is not my powers. It is me. 45 00:02:18,270 --> 00:02:22,470 Just like being an annoying sass-mouth is not your power, 46 00:02:22,610 --> 00:02:26,610 It is who you are on a molecular level. 47 00:02:26,750 --> 00:02:28,950 An inhibitor is possible. - Told you. 48 00:02:28,950 --> 00:02:32,890 - On a molecular level. 49 00:02:33,020 --> 00:02:36,920 They had plenty of opportunity to implant an inhibitor. 50 00:02:37,060 --> 00:02:42,000 They conducted many medical experiments and probes on me. 51 00:02:42,000 --> 00:02:43,530 You cannot imagine where. 52 00:02:43,530 --> 00:02:45,900 - Your butthole? 53 00:02:46,030 --> 00:02:48,160 - You're stupid, 54 00:02:48,300 --> 00:02:51,170 And that is cliché. 55 00:02:53,910 --> 00:02:55,310 Yes, actually. [mumbles] 56 00:02:55,440 --> 00:02:57,370 Right up--oh. Right-- 57 00:02:57,380 --> 00:02:59,610 My butthole. - Oh. 58 00:02:59,750 --> 00:03:01,320 What are we supposed to do now? 59 00:03:01,450 --> 00:03:04,620 The mantid just found out that we know who he really is. 60 00:03:04,750 --> 00:03:07,320 - This is bad. Mantids are very dangerous. 61 00:03:07,450 --> 00:03:09,920 You were smart to pretend that you thought he was really me 62 00:03:10,060 --> 00:03:13,260 This whole time. - Yeah. 63 00:03:13,390 --> 00:03:16,730 Yeah, I couldn't let on that, you know, 64 00:03:16,860 --> 00:03:19,660 I knew he wasn't you, and it was difficult 65 00:03:19,800 --> 00:03:22,530 Because I-- I definitely knew. 66 00:03:22,670 --> 00:03:25,170 - You didn't know? 67 00:03:25,170 --> 00:03:26,800 - He looks just like you. 68 00:03:26,940 --> 00:03:29,140 - You are supposed to be my friend. 69 00:03:29,280 --> 00:03:31,550 How could you not know if someone is me or not? 70 00:03:31,680 --> 00:03:33,210 - I knew. - Yeah, I knew too. 71 00:03:33,350 --> 00:03:35,750 - Max can see aliens. 72 00:03:35,880 --> 00:03:38,410 - This must be very embarrassing for you, asta. 73 00:03:38,420 --> 00:03:40,790 My best friend doesn't even know me. 74 00:03:40,790 --> 00:03:42,120 - Ok. Will you grow up? 75 00:03:42,260 --> 00:03:43,290 We have bigger problems. 76 00:03:43,290 --> 00:03:44,190 We have to get the kids home 77 00:03:44,330 --> 00:03:45,660 And find a way to keep them safe. 78 00:03:45,660 --> 00:03:47,290 - [chirping] 79 00:03:47,430 --> 00:03:48,630 - Bridget. 80 00:03:51,230 --> 00:03:53,230 - [speaking alien language] 81 00:03:53,230 --> 00:03:54,530 - No. 82 00:03:54,530 --> 00:03:57,870 [speaking alien language] 83 00:04:00,710 --> 00:04:03,240 - [chuckles] 84 00:04:03,240 --> 00:04:06,180 Bridget was begging me to stay with him, 85 00:04:06,310 --> 00:04:09,780 But I insisted he use his alien powers 86 00:04:09,920 --> 00:04:13,620 To protect the children instead. 87 00:04:13,750 --> 00:04:15,080 - Right. 88 00:04:15,220 --> 00:04:18,920 [light guitar music] 89 00:04:18,930 --> 00:04:21,970 - ♪ some nights ♪ 90 00:04:22,100 --> 00:04:23,570 - Ben? 91 00:04:23,560 --> 00:04:24,660 - I never should have let joseph see 92 00:04:24,800 --> 00:04:26,230 That I was following him. 93 00:04:26,370 --> 00:04:29,000 You know, he knows who I **. He knows where we live. 94 00:04:29,140 --> 00:04:30,610 - Wait. That's good. 95 00:04:30,600 --> 00:04:33,770 If he comes to kill you, I can trap him. 96 00:04:33,910 --> 00:04:35,610 - I'm not sure I like the "my husband as bait" 97 00:04:35,740 --> 00:04:36,770 Direction this is taking. 98 00:04:36,910 --> 00:04:39,110 - 'sup? - What? 99 00:04:39,250 --> 00:04:42,050 Hey. Where were you? 100 00:04:42,180 --> 00:04:45,050 - Didn't you notice I wasn't at dinner? 101 00:04:45,190 --> 00:04:48,090 - I did notice I had enough food to eat for once. 102 00:04:48,220 --> 00:04:51,760 - Our son out there with a killer alien on the loose. 103 00:04:51,890 --> 00:04:54,690 Man, they'll just let anybody be parents, won't they? 104 00:04:54,830 --> 00:04:56,360 - He'll be fine. - [sighs] 105 00:04:56,360 --> 00:04:58,830 - He wasn't even picked for magic camp. 106 00:04:58,970 --> 00:05:01,810 I doubt he's the top of some alien's abduction list. 107 00:05:01,940 --> 00:05:03,210 - Well, they took you. 108 00:05:05,170 --> 00:05:06,740 - They took me? 109 00:05:08,580 --> 00:05:10,050 - You know what I mean. - Oh, I know what you mean. 110 00:05:10,180 --> 00:05:13,820 - Look, the point is, we can't let our guard down, 111 00:05:13,810 --> 00:05:16,010 Not till we catch joseph. 112 00:05:16,150 --> 00:05:17,750 - Catch him? 113 00:05:17,880 --> 00:05:19,510 Shouldn't we let mike and liv handle him? 114 00:05:19,520 --> 00:05:20,690 They're cops. 115 00:05:20,820 --> 00:05:22,290 Aren't they already in the catching game? 116 00:05:22,420 --> 00:05:27,020 - No, we can't tell them. [scoffs] 117 00:05:27,160 --> 00:05:30,400 If they find joseph first, they will lock him away, 118 00:05:30,530 --> 00:05:31,900 And then we will never get the information 119 00:05:32,030 --> 00:05:34,660 We need about our baby. No. 120 00:05:34,800 --> 00:05:36,670 No, this has to stay between us. 121 00:05:36,800 --> 00:05:39,330 - Of course. Right. 122 00:05:39,470 --> 00:05:42,810 Joseph the alien is back in town. 123 00:05:44,210 --> 00:05:46,010 - Wait, you haven't told anyone, have you? 124 00:05:46,150 --> 00:05:48,550 - I can honestly say that I, ben hawthorne, 125 00:05:48,680 --> 00:05:51,480 Did not tell anyone anything about joseph. 126 00:05:51,620 --> 00:05:53,690 - That's weirdly specific. 127 00:05:53,690 --> 00:05:56,120 - I'm not a crook. - Ok, great. 128 00:05:56,260 --> 00:05:58,330 'cause we're gonna catch him ourselves. 129 00:06:02,960 --> 00:06:05,690 I don't have her. - What the hell? 130 00:06:05,830 --> 00:06:08,360 - No. I don't know where she is. 131 00:06:08,370 --> 00:06:11,710 - Oh, orbs. - I'm not hiding her. 132 00:06:11,710 --> 00:06:14,240 - This is broken. - I don't know. 133 00:06:14,240 --> 00:06:17,370 - That would be the greys. - Doing what? 134 00:06:17,510 --> 00:06:20,240 - Looking for mrs. Mayor's baby. 135 00:06:20,250 --> 00:06:24,590 The greys love human babies. I do not know why. 136 00:06:24,580 --> 00:06:27,120 You would think they would collect something more useful, 137 00:06:27,250 --> 00:06:31,950 Like aa batteries or those clips 138 00:06:31,960 --> 00:06:33,730 That keep potato chips fresh. 139 00:06:33,730 --> 00:06:35,860 - At least kate doesn't know where the baby is. 140 00:06:36,000 --> 00:06:37,530 Maybe if she can't tell them,...
Music ♫