Miller-039-s-Girl-2024-English-Subtitles-STAGATV-COM Movie Subtitles

Download Miller-039-s-Girl-2024-English-Subtitles-STAGATV-COM Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:48,705 --> 00:00:49,793 F***k. 2 00:01:25,916 --> 00:01:27,004 What is an adult? 3 00:01:28,354 --> 00:01:30,356 Becomin' one didn't suddenly transform me 4 00:01:30,443 --> 00:01:33,881 into anything outstanding or significant. 5 00:01:33,968 --> 00:01:36,318 I ** 18 and entirely unremarkable. 6 00:01:38,625 --> 00:01:39,887 Languishing in the wilds 7 00:01:39,974 --> 00:01:41,802 of nowhere, Tennessee. 8 00:01:41,889 --> 00:01:43,325 In this tomb of a house left to me 9 00:01:43,412 --> 00:01:45,501 by my brilliant and selfish parents. 10 00:01:46,546 --> 00:01:48,200 They're not dead... 11 00:01:48,287 --> 00:01:49,723 though they pretend I **. 12 00:01:50,724 --> 00:01:52,334 They're permanently abroad. 13 00:01:53,770 --> 00:01:57,165 Literature is my solace in the solitude. 14 00:01:57,252 --> 00:01:59,211 And writing is my only means of escape. 15 00:02:00,081 --> 00:02:02,562 Because, you see... 16 00:02:02,649 --> 00:02:04,651 I've never left the edges of this town. 17 00:02:05,695 --> 00:02:07,741 It's positively gothic, really. 18 00:02:09,656 --> 00:02:11,179 Lonely girl longs to escape 19 00:02:11,266 --> 00:02:14,530 the interminable boredom of her small village. 20 00:02:14,617 --> 00:02:16,619 Lonely girl longs to be meaningful. 21 00:02:17,707 --> 00:02:20,754 Lonely girl longs to be loved. 22 00:02:20,841 --> 00:02:23,496 Books make longing seem romantic, but it's awful. 23 00:02:24,105 --> 00:02:25,715 It's greedy. 24 00:02:25,802 --> 00:02:28,240 And I wear longing like a f***g veil. 25 00:02:45,822 --> 00:02:47,476 But today? 26 00:02:47,563 --> 00:02:49,783 Today comes with something new. 27 00:02:49,870 --> 00:02:51,176 Something surprising. 28 00:02:52,916 --> 00:02:55,397 Today I meet a writer, like me. 29 00:02:56,659 --> 00:02:58,748 A teacher. 30 00:02:58,835 --> 00:03:00,315 One who somehow found inspiration 31 00:03:00,402 --> 00:03:01,838 in a place like this. 32 00:03:03,013 --> 00:03:04,145 If you can believe it. 33 00:03:11,065 --> 00:03:12,806 Well... 34 00:03:12,893 --> 00:03:15,243 I suppose even graveyards grow flowers. 35 00:03:46,013 --> 00:03:47,057 Good morning. 36 00:03:48,145 --> 00:03:49,321 Morning. 37 00:03:52,193 --> 00:03:53,977 You know, class doesn't start for another hour. 38 00:03:54,064 --> 00:03:56,197 I know. I don't like crowds. 39 00:03:58,808 --> 00:04:01,158 - Do you live far? - Close enough to walk. 40 00:04:01,246 --> 00:04:02,986 - Where's that? - Lovell Hill? 41 00:04:03,073 --> 00:04:04,901 You live in Lovell Hill? 42 00:04:04,988 --> 00:04:06,773 - You know it? - I just didn't think it was 43 00:04:06,860 --> 00:04:09,166 occupied by anything except ghosts. 44 00:04:09,254 --> 00:04:10,342 Who says it is? 45 00:04:11,734 --> 00:04:13,432 You, you really live in Lovell Hill? 46 00:04:13,519 --> 00:04:14,520 Wow. 47 00:04:16,086 --> 00:04:17,436 It's enormous. 48 00:04:17,523 --> 00:04:18,959 My parents are lawyers. 49 00:04:19,046 --> 00:04:20,743 - What kind? - The expensive kind. 50 00:04:20,830 --> 00:04:22,267 And you wanna be a lawyer? 51 00:04:22,354 --> 00:04:24,181 About as much as I wanna be a high school student. 52 00:04:24,269 --> 00:04:25,487 What's your name? 53 00:04:25,574 --> 00:04:26,923 Cairo Sweet. 54 00:04:27,010 --> 00:04:29,099 - I'm Mr. Miller. - I know. 55 00:04:29,186 --> 00:04:31,232 My friend Winnie recommended your class. 56 00:04:34,191 --> 00:04:36,542 Now I'm assuming that you g***t one of these before... 57 00:04:37,238 --> 00:04:38,370 the holidays. 58 00:04:38,457 --> 00:04:39,762 G***t a chance to look it over? 59 00:04:39,849 --> 00:04:40,981 I read it. 60 00:04:41,068 --> 00:04:42,504 I, I, I know it looks like a lot, 61 00:04:42,591 --> 00:04:43,723 but I promise you we'll get through it 62 00:04:43,810 --> 00:04:45,246 as quickly as we can. 63 00:04:45,333 --> 00:04:46,378 I read the whole list. 64 00:04:47,466 --> 00:04:48,467 Wait, you read these? 65 00:04:50,251 --> 00:04:52,340 Well, like, there's 12 books on that list. 66 00:04:52,427 --> 00:04:53,472 I party hard. 67 00:04:56,039 --> 00:04:57,737 Winnie. 68 00:04:57,824 --> 00:04:59,434 One semester wasn't enough for you? 69 00:04:59,521 --> 00:05:00,609 Did you miss me? 70 00:05:00,696 --> 00:05:01,958 I did not. 71 00:05:02,655 --> 00:05:04,396 Well, that's too bad. 72 00:05:07,529 --> 00:05:09,531 You're overdressed as usual, I see. 73 00:05:09,618 --> 00:05:11,794 Your underwear, as usual, I see. 74 00:05:18,279 --> 00:05:19,541 How boring. 75 00:05:19,628 --> 00:05:20,934 Censorship is dead. 76 00:05:21,021 --> 00:05:22,544 It can't exist with the Internet. 77 00:05:22,631 --> 00:05:23,719 And yet it does. 78 00:05:23,806 --> 00:05:25,068 Do you know why? 79 00:05:25,155 --> 00:05:26,156 Yeah. 80 00:05:27,070 --> 00:05:28,333 Do you? 81 00:05:28,420 --> 00:05:30,030 Ignorance is a product of laziness. 82 00:05:31,248 --> 00:05:32,772 Not limitation. 83 00:05:32,859 --> 00:05:34,208 Excuse me, 84 00:05:34,295 --> 00:05:35,731 but what's that you say? 85 00:05:35,818 --> 00:05:39,779 You want a chicken biscuit 86 00:05:40,562 --> 00:05:42,390 and a Coke? 87 00:05:42,477 --> 00:05:45,175 Well, you heard the boss. 88 00:05:45,262 --> 00:05:48,396 It's chickybikky Coke-y time, let's go. 89 00:05:48,483 --> 00:05:50,093 You want anything, Mr. Miller? 90 00:05:51,007 --> 00:05:52,574 No, thank you, Cairo. 91 00:05:52,661 --> 00:05:53,793 Sweet of you to ask. 92 00:05:55,185 --> 00:05:56,665 I see what you did there. 93 00:05:56,752 --> 00:05:58,580 "Cairo, sweet of you to ask." 94 00:05:58,667 --> 00:05:59,668 Not. 95 00:06:00,321 --> 00:06:01,409 Good one. 96 00:06:01,496 --> 00:06:03,629 Like we've never heard that before. 97 00:06:15,902 --> 00:06:17,077 Jesus. 98 00:06:24,606 --> 00:06:25,607 My God. 99 00:06:34,703 --> 00:06:35,704 What you reading? 100 00:06:36,923 --> 00:06:39,012 - Nothing. - Doesn't look like nothin'. 101 00:06:39,099 --> 00:06:40,100 It's a student's. 102 00:06:40,187 --> 00:06:41,231 Yeah? What's her name? 103 00:06:41,318 --> 00:06:42,450 How do you know it's a girl? 104 00:06:42,537 --> 00:06:44,104 Boys are too lazy to read p***n. 105 00:06:44,191 --> 00:06:45,279 How do you know it's p***n? 106 00:06:47,368 --> 00:06:49,762 "Marcelle wants me to f***k her. 107 00:06:49,849 --> 00:06:50,937 "She leaps off the couch 108 00:06:51,024 --> 00:06:52,025 -"and pushes herself..." - Boris. 109 00:06:52,112 --> 00:06:53,418 "...between the girl and me. 110 00:06:53,505 --> 00:06:56,595 "It's all so fantastically horrible 111 00:06:56,682 --> 00:06:58,031 -"that I can't move." - Give me that. 112 00:06:58,118 --> 00:06:59,554 -"Marcelle stretches..." - Okay. 113 00:06:59,641 --> 00:07:01,382 -"...her tiny split fig." - That's quite enough... 114 00:07:01,469 --> 00:07:02,775 - All right. - ...of your elocution... 115 00:07:02,862 --> 00:07:04,429 - And test tomorrow, kids. - I think. 116 00:07:04,516 --> 00:07:06,039 Well, "Split fig" is f***g poetry. 117 00:07:06,126 --> 00:07:07,432 - This coffee for me? - Biscuit, too. 118 00:07:08,302 --> 00:07:10,304 One of yours? 119 00:07:10,391 --> 00:07:11,566 Yeah, that's one of yours. 120 00:07:11,653 --> 00:07:12,654 One of mine. Exactly. 121 00:07:12,741 --> 00:07:13,786 Christ! 122 00:07:13,873 --> 00:07:15,222 I don't know what you're doing, 123 00:07:15,309 --> 00:07:16,571 - but it's some... - You know. Come on, now. 124 00:07:16,658 --> 00:07:18,051 I'm trying to just entice you. What the... 125 00:07:18,138 --> 00:07:19,139 - Man, that's good. - "I read The Paris Review. 126 00:07:19,226 --> 00:07:20,270 -"I'm so smart." - Can you not? 127 00:07:20,357 --> 00:07:21,924 "Everybody, I'm in high school. 128 00:07:22,011 --> 00:07:23,012 -"But I read The Paris Review. - Boris. Boris. Come on. 129 00:07:23,099 --> 00:07:24,187 "I'm better than most people." 130 00:07:24,274 --> 00:07:25,101 - Stop, please. - Is this her diary? 131 00:07:25,188 --> 00:07:26,320 What do we have here? 132 00:07:26,407 --> 00:07:28,365 Well, well, well. 133 00:07:28,453 --> 00:07:31,325 "Apostrophes and Ampersands..." 134 00:07:32,369 --> 00:07:35,938 six abysmally romantic short stories 135 00:07:36,025 --> 00:07:38,463 by Jonathan Albert Miller. 136 00:07:41,074 --> 00:07:42,292 She has my book? 137 00:07:42,379 --> 00:07:43,685 It would appear so. It would also appear 138 00:07:43,772 --> 00:07:45,078 she's the only one who checked it out. 139 00:07:45,165 --> 00:07:47,384 Yeah, well, don't you have a class to teach? 140 00:07:47,472 --> 00:07:48,690 Well, you know, 141 00:07:48,777 --> 00:07:49,952 I can't start my day without seeing you. 142 00:07:50,039 --> 00:07:52,215 No, you really can't. 143 00:07:52,302 --> 00:07:54,261 Hey, how'd you score the big room anyway? 144 00:07:54,348 --> 00:07:56,002 They cut the theater program. 145 00:07:56,089 --> 00:07:57,482 But they kept you? 146 00:07:57,569 --> 00:07:59,222 Along with the other props, yeah. 147 00:08:00,920 --> 00:08:02,008 D***n. 148 00:08:25,161 --> 00:08:27,163 - Hello, wife. - Hello, husband. 149 00:08:31,994 --> 00:08:33,039 Beatrice. 150 00:08:33,866...
Music ♫