War Horse 2011 1080p BluRay AC3 x264-tomcat12[ETRG] en(SDH) Subtitles in Multiple Languages
War.Horse.2011.1080p.BluRay.AC3.x264-tomcat12[ETRG].en(SDH) Movie Subtitles
Download War Horse 2011 1080p BluRay AC3 x264-tomcat12[ETRG] en(SDH) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:34,470 --> 00:01:35,513
(HORSE NICKERING)
2
00:01:38,140 --> 00:01:39,225
(HORSE NEIGHING)
3
00:01:39,308 --> 00:01:41,894
FARMER 1: Come on, easy. Easy, girl.
FARMER 2: Easy.
4
00:01:41,978 --> 00:01:44,188
- Easy.
- Good. That'll do it.
5
00:01:44,272 --> 00:01:46,065
- Steady.
- Good girl.
6
00:01:46,148 --> 00:01:47,191
Steady.
7
00:01:48,818 --> 00:01:50,653
FARMER 1: Good girl! Good girl!
8
00:01:51,153 --> 00:01:54,156
This is a stubborn one, huh?
9
00:01:54,824 --> 00:01:56,492
Easy. Attagirl.
10
00:01:56,826 --> 00:01:58,160
FARMER 2: There we go.
11
00:01:58,995 --> 00:02:00,830
Who's a clever girl, then?
12
00:02:04,208 --> 00:02:05,251
(FOAL WHINNIES)
13
00:02:19,390 --> 00:02:22,518
WAR HORSE
14
00:02:25,604 --> 00:02:28,149
(WHINNYING AND SNORTING)
15
00:03:04,477 --> 00:03:05,811
(SNORTING)
16
00:03:48,187 --> 00:03:51,023
Come on, boy. Come here.
17
00:03:52,274 --> 00:03:53,609
Come on, boy.
18
00:03:54,235 --> 00:03:55,402
Come on.
19
00:04:07,832 --> 00:04:09,458
(COLT NEIGHS NERVOUSLY)
20
00:04:52,668 --> 00:04:57,590
Come on. Easy does it, easy does it.
Come on.
21
00:04:57,673 --> 00:05:01,176
Steady there, boy. Steady, boy.
That's it. Nice and done now, isn't it?
22
00:05:05,014 --> 00:05:06,181
Hey, hey!
23
00:05:06,265 --> 00:05:08,100
(SHEEP BLEATING)
24
00:05:18,193 --> 00:05:19,695
MAN: Morning, Pop.
25
00:05:21,989 --> 00:05:23,532
Put your mark here.
26
00:05:25,868 --> 00:05:27,161
Good luck.
27
00:05:28,662 --> 00:05:29,997
Get the colt.
28
00:05:34,835 --> 00:05:36,879
(WHINNIES NERVOUSLY)
29
00:05:37,338 --> 00:05:38,380
Whoa, whoa.
30
00:05:43,928 --> 00:05:46,847
(WHINNIES FRANTICALLY)
31
00:05:57,399 --> 00:05:59,109
Easy. Hey.
32
00:05:59,193 --> 00:06:01,153
Now that's a beauty.
33
00:06:01,236 --> 00:06:05,908
Forget it, Ted. He's half thoroughbred.
Not g***t a day's work in him.
34
00:06:06,617 --> 00:06:07,952
Now there...
35
00:06:10,454 --> 00:06:12,831
There's your ticket.
36
00:06:18,754 --> 00:06:20,464
But look at him, Si.
37
00:06:21,465 --> 00:06:23,133
Look at that creature.
38
00:06:23,801 --> 00:06:28,555
Don't be daft. You need
something solid to plow a field.
39
00:06:28,639 --> 00:06:32,685
Yeah, but he's something else, that one.
40
00:06:32,768 --> 00:06:33,811
(AUCTIONEER BANGS GAVEL)
41
00:06:33,894 --> 00:06:36,605
All right, ladies and gentlemen,
settle down, settle down.
42
00:06:36,689 --> 00:06:38,107
Horses on my right,
43
00:06:38,774 --> 00:06:40,609
men with money in their pockets
on my left.
44
00:06:40,693 --> 00:06:42,987
- (ALL LAUGH)
- It's the perfect combination.
45
00:06:43,821 --> 00:06:46,490
- Is Fred Goddard here?
- Yes, I's here!
46
00:06:46,782 --> 00:06:48,826
Good. More money than sense.
47
00:06:48,993 --> 00:06:50,452
(ALL LAUGH)
48
00:06:51,161 --> 00:06:53,831
- Dave Hill!
- I'm here, yes!
49
00:06:54,123 --> 00:06:56,291
Bugger off, you tight b***d.
50
00:06:56,667 --> 00:06:58,043
You've been coming here for 20 years,
51
00:06:58,127 --> 00:07:00,462
never bought so much
as a pork scratching!
52
00:07:00,587 --> 00:07:02,339
(ALL LAUGH)
53
00:07:16,812 --> 00:07:17,855
Come on.
54
00:07:18,856 --> 00:07:22,192
AUCTIONEER: All right.
First up today, a gorgeous young horse.
55
00:07:22,526 --> 00:07:26,530
Prettiest young thing I've seen
since my wife on our wedding day.
56
00:07:26,947 --> 00:07:30,617
Let's get going, shall we?
Who wants this wonderful creature?
57
00:07:31,035 --> 00:07:32,703
One guinea!
58
00:07:33,162 --> 00:07:34,830
One guinea. One guinea.
59
00:07:35,039 --> 00:07:37,041
I thought you needed a plow horse,
Mr. Narracott.
60
00:07:37,374 --> 00:07:40,461
AUCTIONEER: One guinea.
Any advance on one guinea?
61
00:07:40,544 --> 00:07:42,046
- Two guineas!
- Two guineas.
62
00:07:43,047 --> 00:07:44,173
- Three.
- AUCTIONEER: Three guineas.
63
00:07:44,256 --> 00:07:47,051
Ted Narracott,
it's completely the wrong animal.
64
00:07:47,134 --> 00:07:49,970
Si Easton, I'm not gonna let
that b***d see me off.
65
00:07:50,220 --> 00:07:51,555
- Five guineas!
- AUCTIONEER: Five guineas!
66
00:07:52,014 --> 00:07:53,474
- Six!
- Oh, for the love of...
67
00:07:53,557 --> 00:07:55,434
- Seven!
- AUCTIONEER: Seven guineas.
68
00:07:56,894 --> 00:08:00,230
Greedy sod.
Thinks he can just buy anybody. Eight!
69
00:08:00,314 --> 00:08:02,816
Stop it. He's your landlord.
You can't be picking fights with him.
70
00:08:02,900 --> 00:08:04,818
- Ten guineas!
- AUCTIONEER: Ten guineas.
71
00:08:05,235 --> 00:08:07,696
You haven't g***t the money.
Let's go home, let's have a pint.
72
00:08:07,780 --> 00:08:12,034
Eleven guineas, sir! From as good
a man as any in this town!
73
00:08:12,409 --> 00:08:14,078
(ALL MURMUR EXCITEDLY)
74
00:08:14,870 --> 00:08:17,039
AUCTIONEER:
Do I hear 12 guineas? Twelve guineas.
75
00:08:17,873 --> 00:08:21,126
That's top price for a working animal.
Ted, save it for the shire!
76
00:08:21,210 --> 00:08:24,463
There are big days and
there are small days. Which will it be?
77
00:08:24,546 --> 00:08:26,006
AUCTIONEER:
Do I hear any advance on 11 guineas?
78
00:08:26,090 --> 00:08:29,218
Just let him go, Dad.
I don't care for him. He's too jumpy.
79
00:08:30,594 --> 00:08:32,888
Shall we say 25?
80
00:08:33,013 --> 00:08:36,683
- AUCTIONEER: Twenty-five guineas.
- He's g***t you there. Nice try, Ted.
81
00:08:37,226 --> 00:08:38,560
You were great, Mr. N.
82
00:08:38,644 --> 00:08:40,104
- Gave him a run for his money.
- Going, going...
83
00:08:40,187 --> 00:08:42,022
- Thirty!
- (CROWD MURMURS IN CONCERN)
84
00:08:42,106 --> 00:08:43,774
Thirty guineas!
85
00:08:44,233 --> 00:08:45,776
AUCTIONEER: Thirty guineas.
86
00:08:46,693 --> 00:08:47,861
Thirty guineas.
87
00:08:49,279 --> 00:08:50,614
Going,
88
00:08:51,782 --> 00:08:53,117
going,
89
00:08:53,951 --> 00:08:56,620
gone! To Mr. Ted Narracott!
90
00:08:56,703 --> 00:08:58,330
(ALL APPLAUD)
91
00:08:59,540 --> 00:09:01,875
What have you done, Ted?
What have you done?
92
00:09:12,886 --> 00:09:14,221
Here you are, Ted.
93
00:09:19,977 --> 00:09:23,647
Quite a beast there. What are you
gonna do with him on a working farm?
94
00:09:23,897 --> 00:09:28,068
I hope you g***t the rent, Ted.
I'll be around for it when it comes due.
95
00:09:28,152 --> 00:09:30,988
You're a fool, Ted.
And now Rosie will never forgive you.
96
00:10:02,477 --> 00:10:04,813
- What have you done?
- That's Mooney's colt.
97
00:10:04,897 --> 00:10:06,481
You were supposed to buy
a plow horse!
98
00:10:06,565 --> 00:10:08,400
You bought him?
99
00:10:08,525 --> 00:10:10,402
What'd you pay for him?
100
00:10:11,612 --> 00:10:13,655
How much, Ted Narracott?
101
00:10:13,739 --> 00:10:17,409
I won't tell you a lie,
though I would love to.
102
00:10:18,035 --> 00:10:19,536
Thirty guineas!
103
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
Thirty guineas?
104
00:10:21,955 --> 00:10:25,876
He's not worth 10! Are you
out of your mind? What about the rent?
105
00:10:25,959 --> 00:10:29,838
He's a strong one, Rosie.
Look at the way he holds his head.
106
00:10:29,922 --> 00:10:33,008
How the hell are we gonna
pull anything with that?
107
00:10:33,091 --> 00:10:35,677
Ted, you have to take him back.
You have to take him back right now.
108
00:10:35,761 --> 00:10:38,138
You have to get down on your knees
and beg for our money back.
109
00:10:38,222 --> 00:10:41,558
No. No, please, don't take him back.
110
00:10:42,559 --> 00:10:45,604
We can't take him back
until he's broken in.
111
00:10:47,314 --> 00:10:49,316
And how are you gonna train
a horse with that leg?
112
00:10:49,650 --> 00:10:50,943
I'll train him.
113
00:10:51,360 --> 00:10:53,862
You stay out of this, Albert.
You don't know nothing about horses.
114
00:10:53,946 --> 00:10:56,949
Please, Mum. Please, let me. I can do it.
115
00:10:57,032 --> 00:11:00,786
We have to keep him. No choice.
116
00:11:01,119 --> 00:11:03,830
Right. Well, you g***t one month
to break him in,
117
00:11:03,914 --> 00:11:06,291
or I'm taking him back myself.
118
00:11:08,126 --> 00:11:12,130
How'd you get to 30?
What other fool bid you up that high?
119
00:11:13,006 --> 00:11:14,967
It was Lyons.
120
00:11:19,388 --> 00:11:22,099
We're going to lose everything.
121
00:11:22,182 --> 00:11:25,769
After all we've been through,
we're going to lose it all.
122
00:11:28,188 --> 00:11:31,733
Don't worry, Mum. I'll raise him.
I'll raise him good.
123
00:11:31,817 --> 00:11:35,195
Well, you better. Go on, get started!
124
00:11:35,279 --> 00:11:40,200
See if a child can undo what your fool
of a father's done to this family of ours.
125
00:11:41,285 --> 00:11:44,288
Easy, boy. Easy. Easy.
126
00:12:20,824 --> 00:12:22,159
Right.
127
00:12:23,410 --> 00:12:25,370
Let's make a start then.
128
00:12:26,163 --> 00:12:27,414
(WHINNIES)
129
00:12:31,168 --> 00:12:32,836
It's oats.
130
00:12:33,337 --> 00:12:37,007
Very tasty, that is.
It's beef and gravy to us.
131
00:12:38,258 --> 00:12:39,593
Come on.
132
00:12:43,013 --> 00:12:44,056
(WHINNIES NERVOUSLY)
133
00:12:53,190 --> 00:12:54,608
(WHINNIES NERVOUSLY)
134
00:13:08,538 --> 00:13:11,124
I'll bet you're missing your mother.
135
00:13:11,875 --> 00:13:13,210
Look at you.
136
00:13:14,211 --> 00:13:18,340
First time without your mum.
First time away from home.
137
00:13:20,717 -->...
Share and download War.Horse.2011.1080p.BluRay.AC3.x264-tomcat12[ETRG].en(SDH) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.