Sketch.2025.1080p.HDTS.x264-RGB_new.mp4 Movie Subtitles

Download Sketch 2025 1080p HDTS x264-RGB new mp4 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:57,710 Sam, it's. 2 00:01:10,580 --> 00:01:13,140 I mean, she only drew a picture, right? She didn't actually hurt anyone. 3 00:01:13,700 --> 00:01:14,900 She didn't hurt anyone. 4 00:01:14,980 --> 00:01:16,020 No. But Ms. 5 00:01:16,020 --> 00:01:17,780 Thompson was concerned when she saw it. 6 00:01:18,020 --> 00:01:19,860 Okay, Mommy, come on. 7 00:01:19,860 --> 00:01:23,710 How. How bad can it be, you know? Hmm. 8 00:01:24,110 --> 00:01:25,710 Wow. All right. 9 00:01:25,790 --> 00:01:28,830 We felt a phone call wouldn't convey the blood. 10 00:01:29,790 --> 00:01:31,070 Well, the seriousness. 11 00:01:31,230 --> 00:01:32,190 That's a lot of blood. 12 00:01:34,750 --> 00:01:37,390 Well, I mean, this down here could be grass. 13 00:01:39,070 --> 00:01:40,750 The grass is coming out of the boy's head. 14 00:01:41,390 --> 00:01:42,350 Oh, yeah, it is. 15 00:01:42,510 --> 00:01:43,790 She also labeled it. 16 00:01:44,110 --> 00:01:46,030 Oh, she did? She sure did. 17 00:01:47,150 --> 00:01:47,950 That's helpful. 18 00:02:02,390 --> 00:02:08,230 This boy in the picture, is he based on a real person? Bowman. 19 00:02:09,750 --> 00:02:11,910 Seems like you have a lot of strong feelings about Bowman. 20 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 You know, feelings aren't bad. 21 00:02:18,480 --> 00:02:21,280 You can't really control how someone makes you feel in box. 22 00:02:21,920 --> 00:02:26,680 What? My dad says that you can't control your inbox, but you can control 23 00:02:26,680 --> 00:02:27,600 your outbox. 24 00:02:29,280 --> 00:02:30,080 I love that. 25 00:02:33,360 --> 00:02:37,480 What kind of stuff have you had in your inbox lately? It can fill up really 26 00:02:37,480 --> 00:02:41,900 quickly sometimes, and when it does, it's easy to lose control of your 27 00:02:41,900 --> 00:02:44,180 outbox and react to others in negative ways. 28 00:02:45,700 --> 00:02:47,860 Can you think of any? Pulling out their eyeballs. 29 00:02:49,060 --> 00:02:52,540 Okay. Feeding them to, like, millions of bugs? You're right. 30 00:02:52,540 --> 00:02:55,060 Those would be very mouthful, playing with a parachute. 31 00:02:55,060 --> 00:02:58,540 But when they pull the cord, instead of a parachute, it's just poisonous 32 00:02:58,540 --> 00:03:00,100 snakes. Okay, pause. 33 00:03:00,580 --> 00:03:04,020 I have a question for you, Amber, and you can be totally honest with me, 34 00:03:06,350 --> 00:03:09,950 okay? Did you actually want something bad to happen to Bowman? 35 00:03:17,950 --> 00:03:19,790 And it sounds like you did the right thing to me. 36 00:03:22,190 --> 00:03:26,590 I think drawing this was a much healthier choice than pulling out his 37 00:03:26,590 --> 00:03:32,270 eyeballs. What do you say? You know what you could have done that would have 38 00:03:32,270 --> 00:03:34,750 been a lot worse if I took a machete. 39 00:03:34,750 --> 00:03:35,630 And I'll show you. 40 00:03:37,550 --> 00:03:38,190 Right here. 41 00:03:39,310 --> 00:03:40,110 What do you see? 42 00:03:43,470 --> 00:03:48,190 Nothing. You could have let that anger sit inside of you, growing bigger, 43 00:03:48,270 --> 00:03:50,830 stronger, and scarier, but you didn't. 44 00:03:52,910 --> 00:03:57,950 You put it right here where it can't hurt anyone. 45 00:03:58,920 --> 00:03:59,640 I apologize. 46 00:03:59,640 --> 00:04:02,200 I usually have ones that are less cat centric. 47 00:04:05,560 --> 00:04:07,320 This is your new outbox. 48 00:04:07,880 --> 00:04:11,760 You told her about that? When you get angry, sad, or scared, you know all 49 00:04:11,760 --> 00:04:17,320 that stuff that goes in your inbox? Put it in here and you don't have to let 50 00:04:17,320 --> 00:04:18,440 anyone see it. 51 00:04:19,240 --> 00:04:22,680 But I would encourage you, when you're ready, to share it with someone, 52 00:04:23,000 --> 00:04:25,240 preferably your dad, and talk about it. 53 00:04:25,760 --> 00:04:29,120 Okay? Do you have a pen? 54 00:04:51,290 --> 00:04:51,530 It. 55 00:05:17,280 --> 00:05:17,520 What? 56 00:05:42,650 --> 00:05:42,890 It. 57 00:06:18,590 --> 00:06:19,750 It's a serving plate. 58 00:06:19,750 --> 00:06:23,790 Why do you need a serving plate? Pizza comes in a serving plate. 59 00:06:23,790 --> 00:06:25,350 No, it's nicer when it's on a plate. 60 00:06:25,350 --> 00:06:28,510 This special plate is for one person on special days. 61 00:06:28,750 --> 00:06:30,910 This dilutes the special plate. 62 00:06:30,910 --> 00:06:32,990 Okay, you never use the word dilute in your life. 63 00:06:33,150 --> 00:06:34,030 I know words. 64 00:06:34,410 --> 00:06:38,730 Who taught you words? I think knock out Oliver Wallace to open up more 65 00:06:38,730 --> 00:06:43,010 space. What? On House Hunters, they're always like, I'll totally knock out 66 00:06:43,010 --> 00:06:44,250 this wall and open up space. 67 00:06:44,730 --> 00:06:48,410 When are you watching House Hunters? I mean, I sort of do, but only make 68 00:06:48,410 --> 00:06:55,610 sure. What are we called if we still have one parent? What are we? Orphans? 69 00:06:57,690 --> 00:06:59,610 No. No, I think we'll. 70 00:07:00,340 --> 00:07:02,740 Bastards. Wow. 71 00:07:03,140 --> 00:07:04,740 No. You have a dad. 72 00:07:04,740 --> 00:07:05,540 I'm alive. 73 00:07:05,700 --> 00:07:07,900 Then what are we? You're just. 74 00:07:07,900 --> 00:07:09,300 You're. You're kids. 75 00:07:09,380 --> 00:07:10,340 Just regular kids. 76 00:07:10,340 --> 00:07:12,580 ** I a b***d? Come on. 77 00:07:12,580 --> 00:07:13,460 I didn't understand. 78 00:07:14,100 --> 00:07:20,340 What do you call an orphan that still has a dad? A child whose mother has 79 00:07:20,340 --> 00:07:25,620 died, but whose father is alive is called a maternal orphan. 80 00:07:25,870 --> 00:07:26,430 Okay, good. 81 00:07:26,510 --> 00:07:27,470 We're learning lessons. 82 00:07:27,470 --> 00:07:28,110 That's beautiful. 83 00:07:28,110 --> 00:07:28,670 Thank you. 84 00:07:29,550 --> 00:07:30,510 A morphin. 85 00:07:35,230 --> 00:07:36,750 It's morphin time. 86 00:07:36,830 --> 00:07:38,430 Stop. Single dad. 87 00:07:38,590 --> 00:07:40,070 Stop. Pizza sad. 88 00:07:40,070 --> 00:07:41,390 Stop. Oh. 89 00:07:41,390 --> 00:07:42,110 I said stop. 90 00:07:46,670 --> 00:07:48,430 Why'd you do that? I'm gonna leave her alone. 91 00:07:48,430 --> 00:07:48,870 Leave her alone. 92 00:07:48,870 --> 00:07:49,790 Jack. Leave her alone. 93 00:07:50,350 --> 00:07:51,550 No, don't throw away. 94 00:07:51,630 --> 00:07:52,430 It's broken, man. 95 00:07:52,430 --> 00:07:53,510 Well, we can fix it. 96 00:07:53,510 --> 00:07:54,510 No, we can't fix that. 97 00:07:54,510 --> 00:07:55,230 Yes, we can. 98 00:07:55,230 --> 00:07:55,750 I can. 99 00:07:55,750 --> 00:07:56,830 No, you can't, man. 100 00:07:58,810 --> 00:08:00,410 Whatever. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 101 00:08:00,490 --> 00:08:01,050 I know. 102 00:08:01,370 --> 00:08:02,170 Outbox. 103 00:08:05,690 --> 00:08:07,370 I wasn't even gonna say outbox. 104 00:08:22,090 --> 00:08:27,300 Dad? Yeah? Jack drew a bug on my face. 105 00:08:27,300 --> 00:08:28,700 Okay, sweetheart, I can't right now. 106 00:08:28,700 --> 00:08:29,540 Can you talk to Mom? 107 00:08:33,940 --> 00:08:39,540 Mom? Yeah? Jack said he was gonna draw a mask, but I just drew a butt. 108 00:08:40,900 --> 00:08:41,540 Come here. 109 00:08:43,140 --> 00:08:44,340 Hurry. Gonna fix it. 110 00:08:44,740 --> 00:08:45,340 Don't worry. 111 00:08:45,340 --> 00:08:45,940 I have an. 112 00:08:51,290 --> 00:08:54,330 What are you drawing? It won't be a butt, I promise. 113 00:08:54,730 --> 00:08:58,810 Why does Jack always draw butts? Because butts are awesome. 114 00:09:01,130 --> 00:09:01,850 There we go. 115 00:09:04,170 --> 00:09:04,970 Now we match. 116 00:09:08,250 --> 00:09:09,690 I can still see the butt. 117 00:09:15,860 --> 00:09:41,630 Sam, it. 118 00:10:17,320 --> 00:10:21,080 Wait, what the. 119 00:10:21,320 --> 00:10:22,520 There's over seats. 120 00:10:22,600 --> 00:10:24,680 Sad. Yeah. 121 00:10:24,840 --> 00:10:26,520 I left my notebook in my room. 122 00:10:30,760 --> 00:10:35,510 Hey, sweetheart, let's just leave it home for today, okay? You will. 123 00:10:35,510 --> 00:10:36,270 You'll be okay. 124 00:10:36,270 --> 00:10:36,910 You really will. 125 00:10:36,910 --> 00:10:39,830 Promise you won't look at it? I will not look at it. 126 00:10:42,310 --> 00:10:43,190 I promise. 127 00:10:43,670 --> 00:10:44,870 Give her your covenant. 128 00:10:45,670 --> 00:10:47,430 What? Give her your covenant. 129 00:10:47,910 --> 00:10:48,870 Give me your covenant. 130 00:10:49,830 --> 00:10:51,190 What are we, a cult? Yo. 131 00:10:51,190 --> 00:10:53,350 We good? I. 132 00:10:53,350 --> 00:10:55,350 I give you my covenant now. 133 00:10:55,350 --> 00:10:56,270 Forge of Blood Oaks. 134 00:10:56,270 --> 00:10:56,870 Go to school. 135 00:10:57,030 --> 00:10:57,670 Thank you. 136 00:11:04,510 --> 00:11:05,150 Covenant. 137 00:11:12,990 --> 00:11:15,070 Amber. Amber. 138 00:11:15,710 --> 00:11:16,830 Amber. What? 139 00:11:23,070 --> 00:11:23,870 No, thanks. 140 00:11:24,910 --> 00:11:25,950 I won't tell anyone. 141 00:11:26,270 --> 00:11:30,080 No, it's okay. 142 00:11:30,080 --> 00:11:32,560 No, Amber, stop being a jerk. 143 00:11:32,560 --> 00:11:33,720 Just take the note pump. 144 00:11:34,920 --> 00:11:35,560 What the. 145 00:11:36,440 --> 00:11:37,240 Gotta be over. 146 00:11:37,240 --> 00:11:38,400 Kidding. Jack, sit down. 147 00:11:38,400 --> 00:11:39,160 Find a seat. 148 00:11:39,160 --> 00:11:40,720 She threw my notebook out the window. 149 00:11:40,720 --> 00:11:41,560 I didn't see it. 150 00:11:41,960 --> 00:11:42,520 Sit down. 151 00:11:42,520 --> 00:11:43,240 I saw it. 152 00:11:43,240 --> 00:11:45,080 Both of you in a seat now. 153 00:11:45,080 -->...
Music ♫