Tightrope.1984.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Movie Subtitles

Download Tightrope 1984 1080p BluRay H264 AAC-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:42,728 --> 00:01:46,147 - Come on! - You can blow better than that! 2 00:01:47,357 --> 00:01:48,483 Blow it! 3 00:04:16,506 --> 00:04:18,549 You all right, miss? 4 00:04:19,635 --> 00:04:21,636 I thought someone was following me. 5 00:04:21,845 --> 00:04:23,679 Would you like me to walk you home? 6 00:04:25,182 --> 00:04:27,183 I live right there. 7 00:04:27,517 --> 00:04:29,685 Could you watch to make sure I get in? 8 00:04:30,646 --> 00:04:32,396 Sure. 9 00:05:19,820 --> 00:05:21,529 Hey, Dad. 10 00:05:28,537 --> 00:05:30,329 Is he all right? 11 00:05:33,291 --> 00:05:36,043 Well, I don't know. He hasn't g***t a collar. 12 00:05:36,253 --> 00:05:38,504 Looks like he's kind of hungry. 13 00:05:38,714 --> 00:05:40,506 Oh, can we keep him? 14 00:05:41,299 --> 00:05:44,343 I don't know, honey. Maybe we ought to take him to the pound. 15 00:05:44,553 --> 00:05:46,721 They'll find him a good home. 16 00:05:47,472 --> 00:05:50,141 What happens if they don't? 17 00:05:57,441 --> 00:06:00,609 There's a big turnout for Monday Night Football at the Superdome. 18 00:06:00,819 --> 00:06:01,861 New Orleans... 19 00:06:02,070 --> 00:06:04,071 Hey, you know who should be quarterbacking tonight? 20 00:06:04,281 --> 00:06:05,614 - Stabler. - Me. 21 00:06:05,824 --> 00:06:08,200 We'll be ready to go in two minutes. 22 00:06:09,619 --> 00:06:13,039 Stabler, still suffering from bruised ribs and coming off a big game... 23 00:06:13,206 --> 00:06:16,834 ...in a losing effort against the Buccaneers last week. 24 00:06:17,044 --> 00:06:20,421 The Saints outgained Tampa Bay by 100 yards... 25 00:06:20,630 --> 00:06:23,215 Here you are, partner. 26 00:06:44,237 --> 00:06:45,738 D***n it. 27 00:06:45,947 --> 00:06:47,490 Yeah? 28 00:06:50,494 --> 00:06:52,328 Right. 29 00:06:59,211 --> 00:07:01,295 Sorry, girls. 30 00:07:43,839 --> 00:07:46,549 - Any ID? - A purse. 31 00:08:12,492 --> 00:08:15,828 - What do you think? - I think she died on the bed. 32 00:08:16,580 --> 00:08:19,957 She couldn't have been killed in here and dragged in there? 33 00:08:20,167 --> 00:08:22,501 Possible, but not likely. 34 00:08:22,711 --> 00:08:23,752 What time, about? 35 00:08:23,962 --> 00:08:29,258 Well, from the rigor mortis and body temp, about, uh, oh, 18 to 20 hours ago. 36 00:08:40,645 --> 00:08:44,899 Hi, honey. We just wanted to wish you a happy birthday. 37 00:08:45,108 --> 00:08:47,526 Dad yelled to say he loves you. 38 00:08:47,736 --> 00:08:51,572 We're excited you'll be home for the weekend. Bye, dear. 39 00:08:55,452 --> 00:08:57,620 He says she died 18 to 20 hours ago. 40 00:08:57,829 --> 00:09:00,331 That would've made it no sooner than midnight. 41 00:09:00,540 --> 00:09:01,582 So what? 42 00:09:01,791 --> 00:09:06,170 That clock looked like it was broke in the struggle. If it says 9:15... 43 00:09:07,214 --> 00:09:09,590 ...why wasn't she killed until midnight? 44 00:09:10,091 --> 00:09:13,594 Maybe someone wanted three hours with her first. 45 00:09:17,182 --> 00:09:19,099 I want everybody on this block interviewed. 46 00:09:19,267 --> 00:09:23,020 That's the neighbors, mailmen, garbage people. 47 00:09:23,230 --> 00:09:28,150 In fact, I want every garbage can and every sewer looked into for a five-block radius. 48 00:09:38,161 --> 00:09:40,704 You think it brings the crazies out? 49 00:09:42,457 --> 00:09:44,875 They're always out. 50 00:09:50,632 --> 00:09:53,092 Good evening, Mrs. Holstein. How are those kids? 51 00:09:53,301 --> 00:09:56,220 Oh, fine, they're asleep. 52 00:10:54,529 --> 00:10:56,488 Jesus. 53 00:11:00,493 --> 00:11:03,537 Death came from strangulation. Ligature marks on her throat... 54 00:11:03,747 --> 00:11:05,539 ...and hemorrhages around her neck. 55 00:11:05,749 --> 00:11:08,876 There are also two parallel slightly indented marks on her wrists. 56 00:11:09,085 --> 00:11:11,378 - From what? - Handcuffs, possibly. 57 00:11:11,588 --> 00:11:15,341 There are bruises on her arms and shoulder blades from being pinned to the floor. 58 00:11:15,550 --> 00:11:17,718 And what looks like a knee bruise on her chest. 59 00:11:17,927 --> 00:11:21,930 Before she died, she was penetrated both vaginally and anally. 60 00:11:22,349 --> 00:11:24,767 - What time did she die? - Close to midnight. 61 00:11:24,976 --> 00:11:28,854 - You sure? - She ate a piece of banana cake at 7:00... 62 00:11:29,064 --> 00:11:32,441 ...then, over the next hour and a half, consumed eight ounces of white wine. 63 00:11:32,650 --> 00:11:33,859 Chardonnay, I believe. 64 00:11:34,069 --> 00:11:38,781 Then finished at 9 with a small amount of Swiss vanilla-almond ice cream. 65 00:11:39,407 --> 00:11:42,076 Anything else, detective? 66 00:11:46,206 --> 00:11:47,790 Take a look. 67 00:11:48,208 --> 00:11:50,292 First one is a human scalp hair. 68 00:11:50,710 --> 00:11:54,755 The bulbous portion of the root is still attached, meaning it was wrenched out. 69 00:11:54,964 --> 00:11:58,967 The next one, the tapered one, is an eyebrow hair. 70 00:12:00,637 --> 00:12:03,514 And the one at the bottom is a pubic hair. 71 00:12:03,723 --> 00:12:06,934 - All from the same person? - Dark-haired Caucasian. 72 00:12:07,143 --> 00:12:11,271 - Probably male, probably in his 40s. - You're really nailing him down for me. 73 00:12:11,439 --> 00:12:15,067 - Heh. What more do you want? - His phone number and address. 74 00:12:15,276 --> 00:12:17,903 - Heh. His semen. - Oh. 75 00:12:18,113 --> 00:12:22,991 - What blood type? - O. Just like the night before last. 76 00:12:23,201 --> 00:12:26,954 This is a common everyday rayon-and-acetate fiber. 77 00:12:27,163 --> 00:12:30,582 I found it sticking to the back of Melanie Silber's neck. 78 00:12:30,792 --> 00:12:34,837 And I found this one under Yvonne Larkin's fingernail. 79 00:12:37,048 --> 00:12:40,217 You know, the killer didn't leave any prints this time either. 80 00:12:40,427 --> 00:12:44,721 Every print in the bedroom matched Melanie Silber's. But there's one thing I don't get. 81 00:12:44,931 --> 00:12:46,140 What? 82 00:12:46,433 --> 00:12:49,226 There was a cup on the dresser with traces of coffee. 83 00:12:49,436 --> 00:12:53,856 - There weren't any prints on it. - I saw it. So what? 84 00:12:54,065 --> 00:12:58,026 Well, why would he take the time to drink a cup of coffee? 85 00:12:59,279 --> 00:13:02,114 He was starting to enjoy himself. 86 00:13:05,743 --> 00:13:10,831 Wes, Beryl Thibodeaux from the rape something-or-other wants to see you. 87 00:13:11,040 --> 00:13:13,125 - Where is she? - The reception room. 88 00:13:13,334 --> 00:13:16,128 - Tell her I'm out. - I did. She said she'd wait. 89 00:13:16,337 --> 00:13:18,839 Good. Tell her I'm out of town. 90 00:13:21,551 --> 00:13:23,010 Welcome back. 91 00:13:25,555 --> 00:13:27,264 Thanks. 92 00:13:29,142 --> 00:13:31,059 I've tried calling you five times. 93 00:13:31,394 --> 00:13:33,061 Sorry. 94 00:13:34,147 --> 00:13:36,023 Look, I'm not particularly eager... 95 00:13:36,232 --> 00:13:39,276 ...to talk to women who go around with chips on their shoulders... 96 00:13:39,486 --> 00:13:43,071 ...tell everybody I'm doing a lousy job and get everybody pissed off at me. 97 00:13:43,490 --> 00:13:46,575 I wouldn't be eager to talk to them either. 98 00:13:46,743 --> 00:13:50,662 I'm really not eager to talk to cops who have a chip on their shoulders... 99 00:13:50,872 --> 00:13:55,125 ...stereotype women from rape centers and then go to any length to avoid them. 100 00:13:55,335 --> 00:13:58,420 I'm sure you don't care for those kinds of cops either. 101 00:14:00,590 --> 00:14:03,217 Another woman was strangled last night. 102 00:14:03,426 --> 00:14:05,886 Now, we're concerned it could be the same killer. 103 00:14:06,095 --> 00:14:08,639 - Why? - Because she was killed in the same way. 104 00:14:08,848 --> 00:14:12,267 And also because we heard a rumor the murders might be connected. 105 00:14:12,727 --> 00:14:16,939 - Well, you know how it is with rumors. - But it could be the same person. 106 00:14:17,273 --> 00:14:21,401 - That possibility always exists. - Do you have any evidence? 107 00:14:21,611 --> 00:14:24,905 I'm not at liberty to discuss evidence in this case. 108 00:14:25,073 --> 00:14:27,950 Have you been able to establish a link between the victims? 109 00:14:28,451 --> 00:14:30,744 I can't discuss that either. I'm sorry. 110 00:14:30,954 --> 00:14:35,749 Look, all I'm asking is to be involved in the investigation, all right? 111 00:14:35,959 --> 00:14:38,460 Maybe we could put up some warning posters. 112 00:14:38,920 --> 00:14:42,548 That say what? That some nut's going around the city strangling women? 113 00:14:42,757 --> 00:14:45,717 - Yeah, why not? - Because we're not sure it's true. 114 00:14:45,927 --> 00:14:48,762 All it would do is terrify women all over this city. 115 00:14:48,930 --> 00:14:51,056 Well, maybe it should. 116 00:15:26,718 --> 00:15:29,595 - Did you brush your teeth? - Mm-hm. 117 00:15:32,432 --> 00:15:34,349 Well, you better get going. 118 00:15:36,102 --> 00:15:38,020 Give your dad a smack. 119 00:15:39,689 --> 00:15:41,023 Bye-bye, baby. 120 00:15:54,787 --> 00:15:57,748 Come on, kids. We g***t a big day. 121 00:16:35,036 --> 00:16:38,789 - You want some honey? - I don't eat sweets. 122 00:16:39,457 --> 00:16:42,751 Do you eat drumsticks, mister? 123 00:16:48,007 --> 00:16:51,218 - Need any help? - Not on this one. 124 00:17:13,449 --> 00:17:15,409 Who is it? 125 00:17:23,000 --> 00:17:24,918 May I come in? 126 00:17:32,260 --> 00:17:36,471 I heard you two, uh, worked together. 127 00:17:37,348 --> 00:17:39,391 Doing what? 128 00:17:39,976 --> 00:17:42,269 As a sandwich. 129 00:17:42,478 --> 00:17:44,896 One on the top and the other on the bottom. 130 00:17:45,148 --> 00:17:50,110 Well, what else did you hear? 131 00:17:51,612 --> 00:17:53,780 That you liked it. 132 00:17:53,990...
Music ♫