Tightrope 1984 1080p BluRay H264 AAC-RARBG Subtitles in Multiple Languages
Tightrope.1984.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Movie Subtitles
Download Tightrope 1984 1080p BluRay H264 AAC-RARBG Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:42,728 --> 00:01:46,147
- Come on!
- You can blow better than that!
2
00:01:47,357 --> 00:01:48,483
Blow it!
3
00:04:16,506 --> 00:04:18,549
You all right, miss?
4
00:04:19,635 --> 00:04:21,636
I thought someone was following me.
5
00:04:21,845 --> 00:04:23,679
Would you like me
to walk you home?
6
00:04:25,182 --> 00:04:27,183
I live right there.
7
00:04:27,517 --> 00:04:29,685
Could you watch to make sure I get in?
8
00:04:30,646 --> 00:04:32,396
Sure.
9
00:05:19,820 --> 00:05:21,529
Hey, Dad.
10
00:05:28,537 --> 00:05:30,329
Is he all right?
11
00:05:33,291 --> 00:05:36,043
Well, I don't know. He hasn't g***t a collar.
12
00:05:36,253 --> 00:05:38,504
Looks like he's kind of hungry.
13
00:05:38,714 --> 00:05:40,506
Oh, can we keep him?
14
00:05:41,299 --> 00:05:44,343
I don't know, honey.
Maybe we ought to take him to the pound.
15
00:05:44,553 --> 00:05:46,721
They'll find him a good home.
16
00:05:47,472 --> 00:05:50,141
What happens if they don't?
17
00:05:57,441 --> 00:06:00,609
There's a big turnout for
Monday Night Football at the Superdome.
18
00:06:00,819 --> 00:06:01,861
New Orleans...
19
00:06:02,070 --> 00:06:04,071
Hey, you know who should
be quarterbacking tonight?
20
00:06:04,281 --> 00:06:05,614
- Stabler.
- Me.
21
00:06:05,824 --> 00:06:08,200
We'll be ready to go in two minutes.
22
00:06:09,619 --> 00:06:13,039
Stabler, still suffering from bruised ribs
and coming off a big game...
23
00:06:13,206 --> 00:06:16,834
...in a losing effort
against the Buccaneers last week.
24
00:06:17,044 --> 00:06:20,421
The Saints outgained Tampa Bay
by 100 yards...
25
00:06:20,630 --> 00:06:23,215
Here you are, partner.
26
00:06:44,237 --> 00:06:45,738
D***n it.
27
00:06:45,947 --> 00:06:47,490
Yeah?
28
00:06:50,494 --> 00:06:52,328
Right.
29
00:06:59,211 --> 00:07:01,295
Sorry, girls.
30
00:07:43,839 --> 00:07:46,549
- Any ID?
- A purse.
31
00:08:12,492 --> 00:08:15,828
- What do you think?
- I think she died on the bed.
32
00:08:16,580 --> 00:08:19,957
She couldn't have been killed in here
and dragged in there?
33
00:08:20,167 --> 00:08:22,501
Possible, but not likely.
34
00:08:22,711 --> 00:08:23,752
What time, about?
35
00:08:23,962 --> 00:08:29,258
Well, from the rigor mortis and body temp,
about, uh, oh, 18 to 20 hours ago.
36
00:08:40,645 --> 00:08:44,899
Hi, honey.
We just wanted to wish you a happy birthday.
37
00:08:45,108 --> 00:08:47,526
Dad yelled to say he loves you.
38
00:08:47,736 --> 00:08:51,572
We're excited you'll be home
for the weekend. Bye, dear.
39
00:08:55,452 --> 00:08:57,620
He says she died 18 to 20 hours ago.
40
00:08:57,829 --> 00:09:00,331
That would've made it
no sooner than midnight.
41
00:09:00,540 --> 00:09:01,582
So what?
42
00:09:01,791 --> 00:09:06,170
That clock looked like it was broke
in the struggle. If it says 9:15...
43
00:09:07,214 --> 00:09:09,590
...why wasn't she killed until midnight?
44
00:09:10,091 --> 00:09:13,594
Maybe someone wanted three hours
with her first.
45
00:09:17,182 --> 00:09:19,099
I want everybody on this block interviewed.
46
00:09:19,267 --> 00:09:23,020
That's the neighbors, mailmen,
garbage people.
47
00:09:23,230 --> 00:09:28,150
In fact, I want every garbage can and every
sewer looked into for a five-block radius.
48
00:09:38,161 --> 00:09:40,704
You think it brings the crazies out?
49
00:09:42,457 --> 00:09:44,875
They're always out.
50
00:09:50,632 --> 00:09:53,092
Good evening, Mrs. Holstein.
How are those kids?
51
00:09:53,301 --> 00:09:56,220
Oh, fine, they're asleep.
52
00:10:54,529 --> 00:10:56,488
Jesus.
53
00:11:00,493 --> 00:11:03,537
Death came from strangulation.
Ligature marks on her throat...
54
00:11:03,747 --> 00:11:05,539
...and hemorrhages around her neck.
55
00:11:05,749 --> 00:11:08,876
There are also two parallel
slightly indented marks on her wrists.
56
00:11:09,085 --> 00:11:11,378
- From what?
- Handcuffs, possibly.
57
00:11:11,588 --> 00:11:15,341
There are bruises on her arms and shoulder
blades from being pinned to the floor.
58
00:11:15,550 --> 00:11:17,718
And what looks like a knee bruise
on her chest.
59
00:11:17,927 --> 00:11:21,930
Before she died, she was penetrated
both vaginally and anally.
60
00:11:22,349 --> 00:11:24,767
- What time did she die?
- Close to midnight.
61
00:11:24,976 --> 00:11:28,854
- You sure?
- She ate a piece of banana cake at 7:00...
62
00:11:29,064 --> 00:11:32,441
...then, over the next hour and a half,
consumed eight ounces of white wine.
63
00:11:32,650 --> 00:11:33,859
Chardonnay, I believe.
64
00:11:34,069 --> 00:11:38,781
Then finished at 9 with a small amount
of Swiss vanilla-almond ice cream.
65
00:11:39,407 --> 00:11:42,076
Anything else, detective?
66
00:11:46,206 --> 00:11:47,790
Take a look.
67
00:11:48,208 --> 00:11:50,292
First one is a human scalp hair.
68
00:11:50,710 --> 00:11:54,755
The bulbous portion of the root is still
attached, meaning it was wrenched out.
69
00:11:54,964 --> 00:11:58,967
The next one, the tapered one,
is an eyebrow hair.
70
00:12:00,637 --> 00:12:03,514
And the one at the bottom is a pubic hair.
71
00:12:03,723 --> 00:12:06,934
- All from the same person?
- Dark-haired Caucasian.
72
00:12:07,143 --> 00:12:11,271
- Probably male, probably in his 40s.
- You're really nailing him down for me.
73
00:12:11,439 --> 00:12:15,067
- Heh. What more do you want?
- His phone number and address.
74
00:12:15,276 --> 00:12:17,903
- Heh. His semen.
- Oh.
75
00:12:18,113 --> 00:12:22,991
- What blood type?
- O. Just like the night before last.
76
00:12:23,201 --> 00:12:26,954
This is a common
everyday rayon-and-acetate fiber.
77
00:12:27,163 --> 00:12:30,582
I found it sticking to the back
of Melanie Silber's neck.
78
00:12:30,792 --> 00:12:34,837
And I found this one
under Yvonne Larkin's fingernail.
79
00:12:37,048 --> 00:12:40,217
You know, the killer didn't leave
any prints this time either.
80
00:12:40,427 --> 00:12:44,721
Every print in the bedroom matched Melanie
Silber's. But there's one thing I don't get.
81
00:12:44,931 --> 00:12:46,140
What?
82
00:12:46,433 --> 00:12:49,226
There was a cup on the dresser
with traces of coffee.
83
00:12:49,436 --> 00:12:53,856
- There weren't any prints on it.
- I saw it. So what?
84
00:12:54,065 --> 00:12:58,026
Well, why would he take the time
to drink a cup of coffee?
85
00:12:59,279 --> 00:13:02,114
He was starting to enjoy himself.
86
00:13:05,743 --> 00:13:10,831
Wes, Beryl Thibodeaux from the rape
something-or-other wants to see you.
87
00:13:11,040 --> 00:13:13,125
- Where is she?
- The reception room.
88
00:13:13,334 --> 00:13:16,128
- Tell her I'm out.
- I did. She said she'd wait.
89
00:13:16,337 --> 00:13:18,839
Good. Tell her I'm out of town.
90
00:13:21,551 --> 00:13:23,010
Welcome back.
91
00:13:25,555 --> 00:13:27,264
Thanks.
92
00:13:29,142 --> 00:13:31,059
I've tried calling you five times.
93
00:13:31,394 --> 00:13:33,061
Sorry.
94
00:13:34,147 --> 00:13:36,023
Look, I'm not particularly eager...
95
00:13:36,232 --> 00:13:39,276
...to talk to women who go around
with chips on their shoulders...
96
00:13:39,486 --> 00:13:43,071
...tell everybody I'm doing a lousy job
and get everybody pissed off at me.
97
00:13:43,490 --> 00:13:46,575
I wouldn't be eager to talk to them either.
98
00:13:46,743 --> 00:13:50,662
I'm really not eager to talk to cops
who have a chip on their shoulders...
99
00:13:50,872 --> 00:13:55,125
...stereotype women from rape centers
and then go to any length to avoid them.
100
00:13:55,335 --> 00:13:58,420
I'm sure you don't care
for those kinds of cops either.
101
00:14:00,590 --> 00:14:03,217
Another woman was strangled last night.
102
00:14:03,426 --> 00:14:05,886
Now, we're concerned
it could be the same killer.
103
00:14:06,095 --> 00:14:08,639
- Why?
- Because she was killed in the same way.
104
00:14:08,848 --> 00:14:12,267
And also because we heard a rumor
the murders might be connected.
105
00:14:12,727 --> 00:14:16,939
- Well, you know how it is with rumors.
- But it could be the same person.
106
00:14:17,273 --> 00:14:21,401
- That possibility always exists.
- Do you have any evidence?
107
00:14:21,611 --> 00:14:24,905
I'm not at liberty to discuss evidence
in this case.
108
00:14:25,073 --> 00:14:27,950
Have you been able to establish
a link between the victims?
109
00:14:28,451 --> 00:14:30,744
I can't discuss that either. I'm sorry.
110
00:14:30,954 --> 00:14:35,749
Look, all I'm asking is to be involved
in the investigation, all right?
111
00:14:35,959 --> 00:14:38,460
Maybe we could put up
some warning posters.
112
00:14:38,920 --> 00:14:42,548
That say what? That some nut's going
around the city strangling women?
113
00:14:42,757 --> 00:14:45,717
- Yeah, why not?
- Because we're not sure it's true.
114
00:14:45,927 --> 00:14:48,762
All it would do is terrify women
all over this city.
115
00:14:48,930 --> 00:14:51,056
Well, maybe it should.
116
00:15:26,718 --> 00:15:29,595
- Did you brush your teeth?
- Mm-hm.
117
00:15:32,432 --> 00:15:34,349
Well, you better get going.
118
00:15:36,102 --> 00:15:38,020
Give your dad a smack.
119
00:15:39,689 --> 00:15:41,023
Bye-bye, baby.
120
00:15:54,787 --> 00:15:57,748
Come on, kids. We g***t a big day.
121
00:16:35,036 --> 00:16:38,789
- You want some honey?
- I don't eat sweets.
122
00:16:39,457 --> 00:16:42,751
Do you eat drumsticks, mister?
123
00:16:48,007 --> 00:16:51,218
- Need any help?
- Not on this one.
124
00:17:13,449 --> 00:17:15,409
Who is it?
125
00:17:23,000 --> 00:17:24,918
May I come in?
126
00:17:32,260 --> 00:17:36,471
I heard you two, uh, worked together.
127
00:17:37,348 --> 00:17:39,391
Doing what?
128
00:17:39,976 --> 00:17:42,269
As a sandwich.
129
00:17:42,478 --> 00:17:44,896
One on the top and the other on the bottom.
130
00:17:45,148 --> 00:17:50,110
Well, what else did you hear?
131
00:17:51,612 --> 00:17:53,780
That you liked it.
132
00:17:53,990...
Share and download Tightrope.1984.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.