Country.Justice.1996.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Country Justice 1996 480p DVDRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,000 [train horn blowing] 4 00:00:33,040 --> 00:00:35,360 [person narrating] Everyone'’s life in Southwestern Virginia 5 00:00:35,400 --> 00:00:37,400 has something to do with coal mining. 6 00:00:37,440 --> 00:00:38,880 Takes a special kind of man 7 00:00:38,920 --> 00:00:40,640 to go miles underground every day 8 00:00:40,680 --> 00:00:42,760 and risk his life to do his job. 9 00:00:43,440 --> 00:00:45,680 Our whole community is bound together in this. 10 00:00:47,480 --> 00:00:50,920 "My lamp is my sun, and all my days are night." 11 00:00:52,040 --> 00:00:55,280 That'’s from a poem my grandfather used to quote when I was growing up. 12 00:01:03,600 --> 00:01:04,640 G***t it. 13 00:01:12,360 --> 00:01:14,400 [miners chattering] 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,600 When I look back on the big events, the things that really changed my life, 15 00:01:20,640 --> 00:01:22,320 everything goes back to Grandpa. 16 00:01:22,360 --> 00:01:24,440 [miners chattering] 17 00:01:24,480 --> 00:01:27,800 Yeah, I'’m all right. Well... 18 00:01:28,480 --> 00:01:30,880 Hey, Clay, maybe over there at D.Yeah. 19 00:01:32,040 --> 00:01:38,640 Well, now I reckon we know what'’s been plugging up all these ventilation shafts. 20 00:01:38,680 --> 00:01:41,640 [miners laugh]All right, let'’s get it shored it up. 21 00:01:42,720 --> 00:01:44,600 [metal creaking] 22 00:01:44,640 --> 00:01:45,880 All right, g***t it. 23 00:01:47,600 --> 00:01:49,640 [miners chattering] 24 00:01:54,040 --> 00:01:55,640 Seems pretty good so far. 25 00:01:55,680 --> 00:01:58,480 Yeah. How far you reckon it goes back? 26 00:01:59,160 --> 00:02:01,200 I don'’t know. Can'’t tell. 27 00:02:01,800 --> 00:02:04,520 Go a little far if you can. Take it easy.Okay. 28 00:02:15,760 --> 00:02:16,880 Here. 29 00:02:18,120 --> 00:02:19,880 Everything'’s wet. 30 00:02:19,920 --> 00:02:22,000 How y'’all doing there? Wow, look at that. 31 00:02:22,040 --> 00:02:24,640 -What? -[miner] She'’s gonna blow! 32 00:02:24,680 --> 00:02:26,400 [rumbling]She'’s gonna blow. Let'’s go! 33 00:02:26,440 --> 00:02:30,880 Gary! Gary! Come on! Come on! Gary! 34 00:02:30,920 --> 00:02:32,640 [rumbling continues][miners clamoring] 35 00:02:32,680 --> 00:02:35,120 [metallic creaking]Argh! 36 00:02:36,600 --> 00:02:39,080 [Gary] Argh! Help me! 37 00:02:42,240 --> 00:02:46,280 [miner] Pull back! Pull back! Let'’s go! Come on! 38 00:02:47,000 --> 00:02:49,040 [alarm blaring] 39 00:03:02,720 --> 00:03:04,320 [miners coughing] 40 00:03:04,360 --> 00:03:06,400 [chattering] 41 00:03:08,720 --> 00:03:12,760 Ventilation shaft'’s flooding. Must'’ve dug too close to the old Red Ash seam. 42 00:03:12,800 --> 00:03:15,080 [miner 2] How many guys still down there?[miner 1] Two. 43 00:03:16,160 --> 00:03:17,320 It'’s Clayton Hayes... 44 00:03:19,480 --> 00:03:20,600 and Gary. 45 00:03:25,000 --> 00:03:28,640 Let me go! That is my son down there. Let me go! 46 00:03:28,680 --> 00:03:30,200 It'’ll do no good. 47 00:03:38,600 --> 00:03:40,720 [miner] Hey, it'’s Clayton and Gary! 48 00:03:40,760 --> 00:03:42,600 [Clayton] Hang in there, Gary. Hang in there. 49 00:03:43,880 --> 00:03:45,920 -[miners chattering] -[siren wailing] 50 00:03:48,960 --> 00:03:50,360 Gary! Gary! 51 00:03:51,760 --> 00:03:53,440 [Gary groaning] 52 00:03:53,480 --> 00:03:57,800 Clayton. Clayton... I g***t no words. 53 00:03:57,840 --> 00:03:59,200 Clayton. 54 00:04:00,920 --> 00:04:03,120 Anything, anytime. 55 00:04:03,720 --> 00:04:04,880 Forget it. 56 00:04:04,920 --> 00:04:06,760 [miner] Good job!Come on, boy. 57 00:04:08,480 --> 00:04:11,080 [person narrating] My grandpa is the strongest man I'’ve ever known. 58 00:04:11,120 --> 00:04:13,240 To understand him, you have to know that he worked 59 00:04:13,280 --> 00:04:16,720 in the Thin Fork coal mine from the time he was 16. 60 00:04:16,760 --> 00:04:18,800 [train horn blowing] 61 00:04:24,720 --> 00:04:28,200 Dear God. You could have been killed. 62 00:04:28,240 --> 00:04:30,400 [chuckling] Well, now, now. 63 00:04:30,440 --> 00:04:32,960 It'’s-- It's all over. How about a little supper? 64 00:04:33,000 --> 00:04:35,080 Oh. You'’re a tough old bird. 65 00:04:35,120 --> 00:04:38,200 [laughs]Clayton, there'’s one more thing. 66 00:04:39,600 --> 00:04:40,840 Angie'’s back. 67 00:04:45,800 --> 00:04:48,360 [person narrating] His strength is what my mama ran from. 68 00:04:48,400 --> 00:04:50,760 [cooing] His strength is what kept me alive. 69 00:04:54,760 --> 00:04:56,680 Can you put that d***n thing out? 70 00:05:00,600 --> 00:05:02,240 Great to see you too, Dad. 71 00:05:02,280 --> 00:05:05,000 I breathe coal dust every day. 72 00:05:05,040 --> 00:05:08,200 I can at least have a little clean air in my own home. 73 00:05:08,240 --> 00:05:10,120 Sorry. I forgot. 74 00:05:15,200 --> 00:05:16,360 You were right. 75 00:05:18,000 --> 00:05:20,080 Gene and me aren'’t getting along. We'’re splitting up. 76 00:05:21,160 --> 00:05:24,120 I could never figure out what the hell you was doing with him in the first place. 77 00:05:24,160 --> 00:05:26,600 Well, excuse me for being 17 and making a mistake. 78 00:05:28,480 --> 00:05:30,400 [baby crying] 79 00:05:30,440 --> 00:05:33,120 You just never have any sympathy for anybody, do you? 80 00:05:33,160 --> 00:05:34,560 I don'’t think that's true. 81 00:05:34,600 --> 00:05:36,200 Guess it'’s just me then. 82 00:05:36,920 --> 00:05:38,560 [sighs] 83 00:05:46,080 --> 00:05:50,440 I'’m just-- I'’m just finding things hard now. 84 00:05:50,960 --> 00:05:54,360 Course it'’s hard. Having a baby is not a game. 85 00:05:54,400 --> 00:05:57,920 I just-- I need to get my life together. I need to get a job. 86 00:05:57,960 --> 00:06:00,040 I g***t to find a place to live. 87 00:06:02,040 --> 00:06:03,640 You'’re gonna leave your child, huh? 88 00:06:04,560 --> 00:06:06,320 You make it sound like I'’m a criminal. 89 00:06:07,360 --> 00:06:11,480 No, I don'’t want to abandon her. It'’s only for a little while. 90 00:06:11,520 --> 00:06:14,480 That'’s all right, honey. We'’ll be happy to keep her for you. 91 00:06:15,160 --> 00:06:18,080 [Angie] Bye-bye, Emma. Grandma'’s gonna take care of you. 92 00:06:30,680 --> 00:06:32,920 [Emma crying] 93 00:06:45,480 --> 00:06:47,200 You could'’ve been kinder. 94 00:06:47,800 --> 00:06:49,880 I didn'’t say half of what I wanted to. 95 00:06:51,720 --> 00:06:55,560 [Emma] Mama could never get her life together, and she never did come back. 96 00:06:55,600 --> 00:06:57,960 So I was raised by my grandparents. 97 00:06:58,000 --> 00:07:00,880 When I was ten, Grandma died. 98 00:07:00,920 --> 00:07:02,440 And then, it was just Grandpa and me. 99 00:07:02,480 --> 00:07:04,520 [train horn blowing] 100 00:07:06,080 --> 00:07:09,480 Our community remained just about the same one Mama had left behind, 101 00:07:09,520 --> 00:07:11,920 and Grandpa continued to work the mines, 102 00:07:11,960 --> 00:07:14,920 and I grew up pretty much like all the other kids in the county. 103 00:07:15,640 --> 00:07:17,160 Bye. See you guys tomorrow. 104 00:07:17,200 --> 00:07:18,760 Bye.Bye. 105 00:07:19,360 --> 00:07:20,560 See ya.See ya. 106 00:07:36,040 --> 00:07:37,080 What'’s that? 107 00:07:37,840 --> 00:07:39,040 [chuckles] 108 00:07:39,080 --> 00:07:40,720 Grandpa, thank you. 109 00:07:41,520 --> 00:07:43,400 Wait'’ll you see what it is. 110 00:07:43,440 --> 00:07:45,160 You never forget.[chuckles] 111 00:07:48,160 --> 00:07:50,160 Grandpa, thank you. It'’s beautiful. 112 00:07:51,920 --> 00:07:53,520 I'’m finally 15. 113 00:07:54,640 --> 00:07:56,520 Something you been wishing for, huh? 114 00:07:56,560 --> 00:07:59,160 Forever. It'’s like, when you'’re 14, you'’re still a kid, 115 00:07:59,200 --> 00:08:01,040 but when you'’re 15, it'’s for real. 116 00:08:01,080 --> 00:08:05,200 [chuckles] Well, when you get to be 50, 117 00:08:05,240 --> 00:08:07,120 you'’ll wish you were 14 again. 118 00:08:07,160 --> 00:08:09,600 [clock chimes] 119 00:08:09,640 --> 00:08:12,440 You know, um, Mama hasn'’t called yet. 120 00:08:13,240 --> 00:08:14,720 You think she forgot, or... 121 00:08:17,080 --> 00:08:19,160 I just still don'’t understand why she left me. 122 00:08:20,080 --> 00:08:21,960 Honey, I'’ve been telling you for years, 123 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 that woman is a mystery to me. 124 00:08:23,840 --> 00:08:25,840 Stop thinking about her. I have. 125 00:08:25,880 --> 00:08:29,000 Besides, don'’t you like the way I'’ve raised you? 126 00:08:29,040 --> 00:08:33,920 Yes. I just-- I still wonder, you know, was there something wrong with me? 127 00:08:33,960 --> 00:08:36,920 There'’s nothing wrong with you. It'’s not about you. It'’s about her. 128 00:08:36,960 --> 00:08:38,720 Well, what about her?[sighs] 129 00:08:38,760 --> 00:08:40,720 Why can'’t you two just get along? 130 00:08:40,760 --> 00:08:42,280 Emma, I don'’t know. 131 00:08:43,440 --> 00:08:47,400 It-- Your mom and me, we'’re like oil and water. 132 00:08:47,440 --> 00:08:50,680 We never saw eye to eye on one d***n thing. 133 00:08:53,080 --> 00:08:54,800 Maybe now, boys will notice me. 134 00:08:55,480 --> 00:08:56,920 Uh, not that what? 135 00:08:59,840 --> 00:09:01,640 That I'’m 15.[chuckles] 136 00:09:09,520 --> 00:09:12,280 [door opens, closes] 137 00:09:15,520 --> 00:09:17,040 Hi, honey.Hi. 138 00:09:17,720 --> 00:09:19,760 A little early in the season for hunting, isn'’t it? 139 00:09:19,800 --> 00:09:22,720 [chuckles] It won'’t be by the time I finish this thing. 140 00:09:24,560 --> 00:09:25,600 I called my mama today. 141 00:09:26,920 --> 00:09:28,720 She was real nice. 142 00:09:28,760 --> 00:09:31,520 Grandpa, I'’d like to go stay with her for about a week. 143 00:09:31,560 -->...
Music ♫