I.S02E03.Old.Unresolved.Sht.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng] Movie Subtitles

Download I S02E03 Old Unresolved Sht 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,049 --> 00:00:07,790 - Previously on "Imposters"... 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,096 - My name is Molly, 3 00:00:09,139 --> 00:00:10,488 and I'm looking for a happy, 4 00:00:10,532 --> 00:00:12,012 normal life. 5 00:00:12,055 --> 00:00:13,709 - I'm Shelly. Shelly Cohen. I'm... 6 00:00:13,752 --> 00:00:15,189 fairly confident you know my ex-wife. 7 00:00:15,232 --> 00:00:16,451 - [gasps] 8 00:00:19,193 --> 00:00:20,629 I think I want to go to the Harbor. 9 00:00:20,672 --> 00:00:22,587 - Your time here will be dedicated 10 00:00:22,631 --> 00:00:25,025 to the idea of wholeness. 11 00:00:25,068 --> 00:00:26,678 Group sessions take place once a day. 12 00:00:26,722 --> 00:00:29,072 - Oh! Oh, my God, I'm so sorry. 13 00:00:29,116 --> 00:00:31,074 I think you forgot to give me back my money. 14 00:00:31,118 --> 00:00:32,206 - I don't like you so much. 15 00:00:32,249 --> 00:00:34,295 - We can do a job together, 16 00:00:34,338 --> 00:00:36,384 see if we...fit. 17 00:00:36,427 --> 00:00:37,515 - This work can mess with your head 18 00:00:37,559 --> 00:00:38,516 and your heart. 19 00:00:38,560 --> 00:00:39,517 Be careful. 20 00:00:39,561 --> 00:00:40,518 - Saffron Keyes, 21 00:00:40,562 --> 00:00:41,519 will you marry me? 22 00:00:41,563 --> 00:00:42,694 Maddie Jonson. 23 00:00:42,738 --> 00:00:44,435 Who are you now? 24 00:00:44,479 --> 00:00:47,438 - This office is for agents who didn't screw the pooch. 25 00:00:47,482 --> 00:00:48,700 - Ready to go? 26 00:00:48,744 --> 00:00:50,441 - Anybody need a ride? 27 00:00:50,485 --> 00:00:52,226 - Maxie. - Chin up, Max. 28 00:00:52,269 --> 00:00:53,531 It's better to be sad than dead. 29 00:00:53,575 --> 00:00:56,186 - Just, no more lying to each other, okay? 30 00:00:56,230 --> 00:00:57,361 - So I guess we need a new code. 31 00:00:57,405 --> 00:00:58,536 - No lying about money. 32 00:00:58,580 --> 00:01:00,495 - I just sold an actual boat. 33 00:01:00,538 --> 00:01:01,757 - No lying about drinking. 34 00:01:01,800 --> 00:01:04,368 No lying about s***x. - Okay. 35 00:01:04,412 --> 00:01:06,196 - Looks like you broke through that writer's block. 36 00:01:06,240 --> 00:01:07,197 So what's the story? 37 00:01:07,241 --> 00:01:08,372 - It's based on my, uh-- 38 00:01:08,416 --> 00:01:10,461 my cousin, Callie Shuman. 39 00:01:10,505 --> 00:01:11,680 It's fiction. 40 00:01:11,723 --> 00:01:13,247 [gun clicks] 41 00:01:13,290 --> 00:01:14,552 - Do me a favor and get it over with. 42 00:01:14,596 --> 00:01:15,727 - I'm not gonna kill you. 43 00:01:15,771 --> 00:01:17,642 At least not just yet. 44 00:01:21,255 --> 00:01:23,692 [monitor beeping] 45 00:01:23,735 --> 00:01:25,215 - [groans] 46 00:01:26,434 --> 00:01:27,435 Ouch. 47 00:01:27,478 --> 00:01:29,480 - Oh, you're awake. 48 00:01:29,524 --> 00:01:32,396 Beginning to wonder if they put me in with a vegetable. 49 00:01:32,440 --> 00:01:34,442 [chuckles] 50 00:01:34,485 --> 00:01:35,573 - And who might you be? 51 00:01:35,617 --> 00:01:38,141 - Louie. Jenkins. 52 00:01:38,185 --> 00:01:39,403 - Shelly Cohen. 53 00:01:41,144 --> 00:01:42,276 [exhales heavily] 54 00:01:46,323 --> 00:01:48,760 Uh-huh. Hello to you, sir. 55 00:01:48,804 --> 00:01:49,761 All right. 56 00:01:49,805 --> 00:01:52,634 [handcuffs clinking] 57 00:01:53,852 --> 00:01:55,637 [sighs] Well, that's a surprise. 58 00:01:55,680 --> 00:01:59,380 - You must be... 59 00:01:59,423 --> 00:02:00,816 someone important. 60 00:02:02,470 --> 00:02:04,559 - I must be. 61 00:02:04,602 --> 00:02:06,300 Don't need these. 62 00:02:08,737 --> 00:02:10,478 [lock clicks] 63 00:02:11,653 --> 00:02:13,350 Open. 64 00:02:14,308 --> 00:02:16,440 Now, Louie, 65 00:02:16,484 --> 00:02:20,270 what brings you to our lovely little semi-private suite? 66 00:02:20,314 --> 00:02:21,750 - I-I had surgery. 67 00:02:21,793 --> 00:02:22,794 - Mm. 68 00:02:22,838 --> 00:02:24,666 You had surgery, indeed. 69 00:02:24,709 --> 00:02:27,756 You had your third exploratory splenectomy. 70 00:02:27,799 --> 00:02:29,236 Say that three times fast. 71 00:02:29,279 --> 00:02:30,889 - My surgeon strongly advised-- 72 00:02:30,933 --> 00:02:33,631 - "Your surgeon strongly advised." 73 00:02:33,675 --> 00:02:36,156 Piece of advice, Louie. 74 00:02:36,199 --> 00:02:37,418 [clears throat] 75 00:02:37,461 --> 00:02:40,203 Don't trust a person whose only job 76 00:02:40,247 --> 00:02:43,293 is to slice open your guts. 77 00:02:43,337 --> 00:02:44,686 Right? 78 00:02:45,817 --> 00:02:47,950 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 79 00:02:47,993 --> 00:02:49,299 [whispers] No. 80 00:02:49,343 --> 00:02:50,822 See you in a minute. 81 00:02:50,866 --> 00:02:52,650 I g***t a question for you, Louie. 82 00:02:52,694 --> 00:02:55,218 Did you really have surgery because you needed it, 83 00:02:55,262 --> 00:02:57,568 or is it possible that this way, 84 00:02:57,612 --> 00:03:00,484 you were guaranteed to get some attention from your family? 85 00:03:00,528 --> 00:03:02,312 Do you think, maybe, 86 00:03:02,356 --> 00:03:05,663 it was a way for... 87 00:03:05,707 --> 00:03:09,667 Daniel and Sarah and Lisa and Daniel Junior 88 00:03:09,711 --> 00:03:12,888 to give you some much-needed attention, Louie? 89 00:03:14,542 --> 00:03:16,892 - You must think 90 00:03:16,935 --> 00:03:19,460 I'm horrible. 91 00:03:19,503 --> 00:03:20,678 - Come on, Louie. 92 00:03:20,722 --> 00:03:22,245 You haven't heard a word I've said. 93 00:03:22,289 --> 00:03:24,552 I think you... 94 00:03:24,595 --> 00:03:26,467 [inhales sharply] 95 00:03:26,510 --> 00:03:27,946 Are a Grade A, 96 00:03:27,990 --> 00:03:31,211 capital B badass. 97 00:03:31,254 --> 00:03:32,516 - Yeah? 98 00:03:32,560 --> 00:03:33,778 - Oh, yeah, man. 99 00:03:33,822 --> 00:03:35,302 - You're not leaving, are you? 100 00:03:35,345 --> 00:03:38,435 - Oh, well, I'm uninsured. [clicks tongue] 101 00:03:38,479 --> 00:03:40,481 - But there's a policeman out there. 102 00:03:40,524 --> 00:03:42,439 - Yes, I figured there might be, 103 00:03:42,483 --> 00:03:44,528 and I was wondering if you could give me 104 00:03:44,572 --> 00:03:46,748 just a teeny tiny little bit of help with that? 105 00:03:48,576 --> 00:03:50,926 - Excuse me, officer. 106 00:03:50,969 --> 00:03:54,321 This young man says he'd like to speak with you. 107 00:03:54,364 --> 00:03:57,324 [tense music] 108 00:03:57,367 --> 00:04:04,331 ♪ 109 00:04:04,374 --> 00:04:06,289 - I told you everything, Sal. 110 00:04:06,333 --> 00:04:07,682 - I want to hear it again. 111 00:04:07,725 --> 00:04:11,555 Do you work for the FBI? - No. 112 00:04:11,599 --> 00:04:13,992 - Why didn't you tell the Doctor the truth about Patrick? 113 00:04:14,036 --> 00:04:15,298 - Because I thought I could handle it, 114 00:04:15,342 --> 00:04:16,386 that I could fix it. 115 00:04:16,430 --> 00:04:17,909 - How much is the ring worth? 116 00:04:17,953 --> 00:04:19,041 - $1.3 million. 117 00:04:19,084 --> 00:04:20,608 - And who has the ring now? 118 00:04:20,651 --> 00:04:22,305 - I don't know. 119 00:04:22,349 --> 00:04:23,959 - And where are Ezra, Richard, and Jules? 120 00:04:24,002 --> 00:04:25,917 - I told you, I don't know. 121 00:04:25,961 --> 00:04:28,398 - Are they with Maddie? - I don't know. 122 00:04:28,442 --> 00:04:30,487 - Were they working together to double-cross the Doctor? 123 00:04:30,531 --> 00:04:32,576 - All I know is the original plan. 124 00:04:32,620 --> 00:04:33,882 - For you to impersonate the Doctor? 125 00:04:33,925 --> 00:04:35,753 - I only did that to bait the FBI. 126 00:04:35,797 --> 00:04:37,407 It was the only way to get their money, 127 00:04:37,451 --> 00:04:39,061 and I was gonna give it to the Doctor. 128 00:04:39,104 --> 00:04:40,323 Every dime. 129 00:04:40,367 --> 00:04:41,585 But Maddie screwed me. 130 00:04:41,629 --> 00:04:43,544 - Why do you think she did that? 131 00:04:46,764 --> 00:04:49,550 Max? 132 00:04:49,593 --> 00:04:52,466 Why do you think she did that? 133 00:04:52,509 --> 00:04:55,512 - Maybe she was just trying to watch out for herself. 134 00:04:55,556 --> 00:04:57,906 Or maybe she just forgot who her real friends are. 135 00:04:59,951 --> 00:05:01,562 What did they do to you? 136 00:05:03,041 --> 00:05:06,088 [phone buzzing] 137 00:05:11,398 --> 00:05:13,313 - Yes, Doctor? 138 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 I understand. 139 00:05:17,404 --> 00:05:19,667 - Does this mean the Doctor is giving me another chance, 140 00:05:19,710 --> 00:05:22,626 or are you just gonna kill me somewhere else? 141 00:05:22,670 --> 00:05:24,106 - I guess we'll see. 142 00:05:24,149 --> 00:05:26,630 You're driving. 143 00:05:26,674 --> 00:05:28,458 - Where to? 144 00:05:28,502 --> 00:05:29,633 - Wherever the hell I tell you. 145 00:05:29,677 --> 00:05:31,722 [engine turns over] 146 00:05:36,597 --> 00:05:39,556 [gentle acoustic guitar] 147 00:05:39,600 --> 00:05:46,650 ♪ 148 00:05:52,613 --> 00:05:54,658 [rooster crows] 149 00:05:54,702 --> 00:05:56,486 - Hola, guapa. 150 00:05:56,530 --> 00:05:57,618 - Hi, Jules. 151 00:05:57,661 --> 00:06:00,055 I'm so glad to see you. 152 00:06:00,098 --> 00:06:01,883 I was worried you'd get lost. - Me too. 153 00:06:01,926 --> 00:06:04,015 It's so beautiful here. - [laughs]...
Music ♫