The Queen Who Crowns S01E03 (Awafim tv) Subtitles in Multiple Languages
The Queen Who Crowns S01E03 (Awafim.tv) Movie Subtitles
Download The Queen Who Crowns S01E03 (Awafim tv) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:10,971 --> 00:00:15,971
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:15,971 --> 00:00:20,971
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:20,971 --> 00:00:25,811
[Cha Joo Young / Lee Hyun Wook]
4
00:00:36,131 --> 00:00:38,901
[The Queen Who Crowns]
5
00:00:38,901 --> 00:00:41,091
[This drama is a fictional story based on historical figures and events and may differ from actual historical records.]
6
00:00:41,091 --> 00:00:42,651
[Filming of animals or child actors followed production guidelines.]
7
00:00:45,684 --> 00:00:48,804
[Previously...]
Hoeamsa is where prayers were offered for the two princes
8
00:00:48,804 --> 00:00:52,004
and his son-in-law, who died in the Year of the Yellow Tiger.
9
00:00:52,004 --> 00:00:53,784
This is a nation of Neo-Confucianism.
10
00:00:53,784 --> 00:00:57,594
He asked Your Majesty to come to a Buddhist ritual ceremony.
11
00:00:57,594 --> 00:00:59,484
Is that not strange?
12
00:00:59,484 --> 00:01:01,854
Then, I will heighten the security.
[Hoeamsa]
13
00:01:01,854 --> 00:01:05,844
We will prevent anyone with weapons from entering
14
00:01:05,844 --> 00:01:10,884
and make sure not even a mouse can get in without authorization.
15
00:01:11,864 --> 00:01:15,094
A long time ago, a king once said
[Yi Seong Gye, Taesangwang (Yi Bang Won's father)]
16
00:01:18,324 --> 00:01:21,374
the heavens raise up a king
17
00:01:22,824 --> 00:01:26,374
not because it loves the king,
18
00:01:27,914 --> 00:01:31,134
but for the benefit of all the people.
19
00:01:32,274 --> 00:01:34,484
I ** not sure what you mean.
20
00:01:34,484 --> 00:01:38,474
I was just thinking for a moment
21
00:01:38,474 --> 00:01:41,834
about what I should do for all the people.
22
00:01:41,834 --> 00:01:46,364
We are touched that you invited us to such a meaningful event, Father.
23
00:01:53,124 --> 00:01:54,234
What is it?
24
00:01:54,234 --> 00:01:58,964
The object that is inside is not a metal bell.
25
00:02:12,774 --> 00:02:15,094
You have to stop!
26
00:02:15,094 --> 00:02:17,604
You must not!
27
00:02:35,534 --> 00:02:36,884
Your Majesty!
28
00:02:36,884 --> 00:02:38,484
Your Majesty!
29
00:02:38,484 --> 00:02:40,364
Your Majesty!
30
00:02:57,934 --> 00:02:59,664
Your Majesty!
31
00:03:00,634 --> 00:03:02,304
Your Majesty!
32
00:03:03,574 --> 00:03:06,744
Your Majesty! Your Majesty!
33
00:03:06,744 --> 00:03:08,894
Arrest him!
34
00:03:17,844 --> 00:03:21,624
Perhaps this is the will of the heavens.
35
00:03:24,964 --> 00:03:26,764
Stop!
36
00:03:33,284 --> 00:03:35,614
I said, stop!
37
00:03:43,524 --> 00:03:46,274
Wait. Your Majesty.
38
00:03:48,184 --> 00:03:49,724
Move aside.
39
00:03:49,724 --> 00:03:51,414
Yes.
40
00:03:58,044 --> 00:04:00,884
What do you desire to gain by killing me?
41
00:04:00,884 --> 00:04:02,904
Go back.
42
00:04:03,934 --> 00:04:06,594
Do you hate me so much that you want to kill me?
43
00:04:06,594 --> 00:04:08,504
I said, go back.
44
00:04:08,504 --> 00:04:10,944
We should continue your offering of the metal bell.
45
00:04:10,944 --> 00:04:12,954
What did you say?
46
00:04:12,954 --> 00:04:15,674
Think of the people.
47
00:04:15,674 --> 00:04:20,424
Who will follow a king when his own father wants to kill him so badly?
48
00:04:24,524 --> 00:04:27,214
Did you just say the people?
49
00:04:27,214 --> 00:04:28,804
How dare you.
50
00:04:28,804 --> 00:04:31,674
The heavens raise up a king
51
00:04:31,674 --> 00:04:34,394
for the benefit of the people.
52
00:04:57,624 --> 00:05:00,714
I will continue the offering ceremony.
53
00:05:09,934 --> 00:05:12,174
When the offering ceremony ends,
54
00:05:13,284 --> 00:05:15,674
arrest Taesangwang.
55
00:05:20,624 --> 00:05:22,434
[Episode 3]
56
00:05:28,384 --> 00:05:31,244
Try rotating your shoulders.
57
00:05:36,474 --> 00:05:39,184
Take the medicine the royal pharmacy gives you.
58
00:05:39,184 --> 00:05:42,154
After a few days, you will get better.
59
00:05:42,154 --> 00:05:43,994
All right.
60
00:05:48,334 --> 00:05:49,824
Are you really all right?
61
00:05:49,824 --> 00:05:52,274
Did not the physician also say so?
62
00:05:52,274 --> 00:05:54,994
It only brushed by me.
63
00:05:54,994 --> 00:05:59,344
Father's iron mace flew straight at me
64
00:05:59,344 --> 00:06:02,084
when all the government officials were watching
65
00:06:02,084 --> 00:06:05,184
where I came to show my filial piety!
66
00:06:07,424 --> 00:06:09,414
How did you know?
67
00:06:10,834 --> 00:06:13,614
How did you know there was an iron mace in the metal bell box
68
00:06:13,614 --> 00:06:16,554
and that Father was trying to kill me?
69
00:06:18,884 --> 00:06:20,764
How did you know?
70
00:06:21,884 --> 00:06:24,104
I just...
71
00:06:24,104 --> 00:06:27,144
happened to find out by chance.
72
00:06:28,294 --> 00:06:30,884
Do not concern yourself over it.
73
00:06:34,914 --> 00:06:39,814
[Gaegyeong Suchang Palace]
74
00:06:39,814 --> 00:06:42,164
Who are the sympathizing forces?
75
00:06:45,744 --> 00:06:48,354
I do not want to have to chop off the soles of your feet.
76
00:06:48,354 --> 00:06:50,364
So please tell me the truth.
77
00:06:50,364 --> 00:06:52,824
Who are the sympathizing forces?
78
00:06:52,824 --> 00:06:53,974
Hurry up and tell me!
79
00:06:53,974 --> 00:06:55,694
I do not know.
80
00:06:57,594 --> 00:06:59,114
Your Majesty.
81
00:07:05,144 --> 00:07:07,374
Look carefully.
82
00:07:07,374 --> 00:07:09,614
You are next.
83
00:07:11,874 --> 00:07:14,964
Grab his face and make him look.
84
00:07:19,274 --> 00:07:22,504
This is impossible without any sympathizing forces.
85
00:07:22,504 --> 00:07:23,744
Who are they?
86
00:07:23,744 --> 00:07:25,524
I do not know.
87
00:07:29,094 --> 00:07:31,544
Confess!
88
00:07:43,894 --> 00:07:46,804
Ga... byeol... cho.
89
00:07:46,804 --> 00:07:48,934
Did you say Gabyeolcho?
90
00:07:48,934 --> 00:07:51,164
[Gabyeolcho: Tae Jo Yi Seong Gye's private army]
91
00:07:51,164 --> 00:07:54,814
Yes, yes, that is right.
92
00:08:02,134 --> 00:08:05,514
There are Gabyeolcho in the Three Armies.
[Three Armies: Early Joseon central army organization]
93
00:08:07,454 --> 00:08:09,114
Then...
94
00:08:10,364 --> 00:08:12,614
after killing me,
95
00:08:13,344 --> 00:08:16,284
the Gabyeolcho would take over the palace?
96
00:08:20,754 --> 00:08:24,764
There are Gabyeolcho gathering under Jo Sa Eui at Dongbukmyeon.
[Jo Sa Eui: Queen Shindeok's relative]
97
00:08:25,984 --> 00:08:28,704
Is this the will of Taesangwang?
98
00:08:28,704 --> 00:08:30,244
Yes.
99
00:08:30,244 --> 00:08:31,734
Why?
100
00:08:31,734 --> 00:08:34,354
He said when enough forces are gathered,
101
00:08:34,354 --> 00:08:37,954
they would come down and attack Gaegyeong.
102
00:08:56,844 --> 00:09:00,794
Father, Bang Won is here.
103
00:09:03,484 --> 00:09:08,204
You are a king who gets blood on his royal robes, I see.
104
00:09:08,204 --> 00:09:10,394
You cannot go anywhere.
105
00:09:10,394 --> 00:09:14,414
I should never have given birth to you.
106
00:09:16,324 --> 00:09:18,154
You are right.
107
00:09:18,154 --> 00:09:20,084
Why did you give birth to me?
108
00:09:20,084 --> 00:09:22,744
Why did you raise me?
109
00:09:22,744 --> 00:09:25,694
Why did you have me learn to read and write?
110
00:09:25,694 --> 00:09:30,124
And why were you so proud when I passed the state exam?
111
00:09:35,214 --> 00:09:36,584
How dare you.
112
00:09:36,584 --> 00:09:39,164
You made me this way, Father!
113
00:09:39,164 --> 00:09:42,634
Your finger always pointed to the top position, Father.
114
00:09:42,634 --> 00:09:45,384
I also lived believing that was best,
115
00:09:45,384 --> 00:09:47,314
and that is why I rose to that position.
116
00:09:47,314 --> 00:09:50,194
After all that, why!
117
00:09:50,194 --> 00:09:53,054
Why are you denying me now?
118
00:09:53,054 --> 00:09:54,974
Yes, you are not.
119
00:09:55,804 --> 00:09:58,234
Not presently,
120
00:09:58,234 --> 00:10:00,474
nor will you ever be.
121
00:10:00,474 --> 00:10:04,864
You will never be deserving.
122
00:10:04,864 --> 00:10:06,394
Father!
123
00:10:06,394 --> 00:10:07,984
I will...
124
00:10:10,034 --> 00:10:14,844
make sure to kill you
125
00:10:14,844 --> 00:10:19,034
and undo everything that went wrong.
126
00:10:27,674 --> 00:10:31,114
You will now have to live only in this palace.
127
00:10:32,334 --> 00:10:36,084
You will not be able to take one step outside of here.
128
00:10:36,084 --> 00:10:40,904
In this place, you will see how well
129
00:10:41,874 --> 00:10:45,264
the son you did not choose does.
130
00:10:45,264 --> 00:10:47,084
While seeing that,
131
00:10:48,084 --> 00:10:52,734
you will realize to your core that you are responsible
132
00:10:52,734 --> 00:10:56,004
for Bang Beon and Bang Seok's deaths,
133
00:10:56,004 --> 00:10:58,924
not I, Bang Won.
134
00:11:31,484 --> 00:11:33,274
Your Majesty...
135
00:11:47,284 --> 00:11:51,624
The King asked how I knew about the iron mace.
136
00:11:51,624 --> 00:11:54,474
What did you tell him?
137
00:11:54,474 --> 00:11:58,614
I told him I found out by chance, and he did not ask further.
138
00:11:58,614 --> 00:12:02,394
How about we hand over our intelligence network to him at this time?
[Yeoganggun Min Mu Gu, Younger brother of Queen]
139
00:12:02,394 --> 00:12:04,164
We should not.
[Yeoseonggun Min Mu Jil, Younger brother of Queen Won Gyeong]
140
00:12:04,164 --> 00:12:06,074
If we do, it will become an official agency
141
00:12:06,074 --> 00:12:10,274
and cannot assess the movements of the meritorious subjects and royal relatives.
142
00:12:10,274 --> 00:12:13,644
Pan Su* has a nationwide network.
(Male shaman, usually blind)
143
00:12:13,644 --> 00:12:18,634
To distinguish allies and foes, we must know who is meeting whom.
144
00:12:18,634 --> 00:12:23,994
Is not our intelligence and having the wealth to support it our strength?
145
00:12:25,034 -->...
Share and download The Queen Who Crowns S01E03 (Awafim.tv) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.