I.S02E04.Andiamo.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng] Movie Subtitles

Download I S02E04 Andiamo 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:04,047 --> 00:00:06,267 - Previously on "Imposters"... 2 00:00:06,310 --> 00:00:07,659 - What is all this? 3 00:00:07,703 --> 00:00:09,618 - People call it an arts commune. 4 00:00:09,661 --> 00:00:11,620 - What a magical place. 5 00:00:11,663 --> 00:00:13,926 - God, I just banged on, like, 17 doors. 6 00:00:13,970 --> 00:00:15,711 - Eddie? - It's okay, 7 00:00:15,754 --> 00:00:17,017 he's a friend of mine. 8 00:00:17,060 --> 00:00:18,279 - His real name is Ezra, not Eddie. 9 00:00:18,322 --> 00:00:19,976 - Is that true? - Which part? 10 00:00:20,020 --> 00:00:22,283 - You are pathetic. 11 00:00:22,326 --> 00:00:24,546 - Ezra, you have to call your parents. 12 00:00:24,589 --> 00:00:25,851 Right now. 13 00:00:25,895 --> 00:00:28,506 - Hello? Dad? - Hey, kid. 14 00:00:28,550 --> 00:00:30,160 It's your old friend, Mr. Ellis. 15 00:00:30,204 --> 00:00:32,510 Look, Mom and Dad are fine for now. 16 00:00:32,554 --> 00:00:34,860 It's time for you to come home. 17 00:00:34,904 --> 00:00:36,253 We need to talk. 18 00:00:38,951 --> 00:00:40,605 - Hi, guys. - Hi, sweetie. 19 00:00:40,649 --> 00:00:43,521 - Josh, get out. - Ah! 20 00:00:45,219 --> 00:00:47,351 - Looks like we g***t ourselves a little reunion. 21 00:00:47,395 --> 00:00:48,874 - What's going on? 22 00:00:48,918 --> 00:00:50,963 - It's time we go back to the States. 23 00:00:51,007 --> 00:00:53,053 - You're gonna get your passports next week, 24 00:00:53,096 --> 00:00:54,837 just like I promised you. - Fine. 25 00:00:54,880 --> 00:00:56,273 I'll figure out another way to get across. 26 00:00:56,317 --> 00:00:58,101 - Oh, hey, hey. Hey! 27 00:00:58,145 --> 00:00:59,798 I'm on the hook for the cost of the passports, 28 00:00:59,842 --> 00:01:01,626 so you guys still owe me money. 29 00:01:01,670 --> 00:01:03,628 - I need to sneak across the border. 30 00:01:03,672 --> 00:01:05,543 - I'll help you. - Really? 31 00:01:05,587 --> 00:01:07,371 - But I have two things to say. 32 00:01:07,415 --> 00:01:10,070 One, my name is not Rosa. 33 00:01:10,113 --> 00:01:11,332 It's Sofia. 34 00:01:11,375 --> 00:01:14,074 And two, I get 10% of the ring. 35 00:01:14,117 --> 00:01:15,814 - Okay. We get ourselves to the border. 36 00:01:15,858 --> 00:01:17,294 The Coyote smuggles us across. 37 00:01:17,338 --> 00:01:19,253 - $10,000 to be wired here tomorrow. 38 00:01:19,296 --> 00:01:20,993 - You sure it'll come through? 39 00:01:21,037 --> 00:01:22,343 - Let's just say my family takes 40 00:01:22,386 --> 00:01:23,996 a certain delight in rescuing me. 41 00:01:24,040 --> 00:01:26,825 - I think I have a way to find Maddie Jonson. 42 00:01:26,869 --> 00:01:27,826 Come with me. 43 00:01:27,870 --> 00:01:28,958 - I have one condition. 44 00:01:29,001 --> 00:01:30,438 After we find Maddie Jonson, 45 00:01:30,481 --> 00:01:32,657 we take down the doctor too. 46 00:01:32,701 --> 00:01:34,703 - Deal. - Deal. 47 00:01:34,746 --> 00:01:36,139 - Not to press, but the place where I work 48 00:01:36,183 --> 00:01:38,533 made such a difference in my life. 49 00:01:38,576 --> 00:01:41,492 - Why come to a place like this and make things up? 50 00:01:41,536 --> 00:01:43,842 Why sit here with me and lie? 51 00:01:43,886 --> 00:01:46,280 - You can't leave. You're just getting started. 52 00:01:46,323 --> 00:01:47,846 - Linda, what's right in front of me 53 00:01:47,890 --> 00:01:50,153 is a bill I can't afford, okay? 54 00:01:50,197 --> 00:01:52,460 - What if you had a friend that could help you with that bill? 55 00:01:52,503 --> 00:01:54,418 - Take care of yourself, okay? 56 00:01:54,462 --> 00:01:55,680 ♪ 57 00:01:55,724 --> 00:01:57,682 [grunts] 58 00:01:57,726 --> 00:01:58,857 [gasps] 59 00:01:58,901 --> 00:02:01,643 ♪ 60 00:02:01,686 --> 00:02:04,863 I need to tell you the truth. 61 00:02:04,907 --> 00:02:06,387 About everything. 62 00:02:09,738 --> 00:02:12,436 [suspenseful music] 63 00:02:12,480 --> 00:02:15,439 [indistinct chatter] 64 00:02:15,483 --> 00:02:19,530 ♪ 65 00:02:19,574 --> 00:02:23,273 - Oh, this just feels out of control, man. 66 00:02:23,317 --> 00:02:25,101 I mean, we don't even know what Max wants. 67 00:02:25,145 --> 00:02:26,972 - Well, we can't speculate. 68 00:02:27,016 --> 00:02:28,496 - I mean, do you think Maddie's in on this? 69 00:02:28,539 --> 00:02:30,106 - I don't know, man, but-- 70 00:02:30,150 --> 00:02:32,064 - She wouldn't mess with my family again, would she? 71 00:02:32,108 --> 00:02:33,675 Would she? 72 00:02:33,718 --> 00:02:34,763 - I don't know. She could. 73 00:02:34,806 --> 00:02:36,417 - And Sofia's, like, conning me 74 00:02:36,460 --> 00:02:38,201 or falling for me or conning us, 75 00:02:38,245 --> 00:02:40,160 like, what if I'm just a sucker 76 00:02:40,203 --> 00:02:41,465 and Max isn't even gonna be there-- 77 00:02:41,509 --> 00:02:42,466 - Hey. Hey! 78 00:02:42,510 --> 00:02:43,467 Hey! Hey, hey. 79 00:02:43,511 --> 00:02:45,774 [speaks Spanish] 80 00:02:45,817 --> 00:02:46,862 Breathe. 81 00:02:46,905 --> 00:02:48,298 - What are you doing? 82 00:02:52,650 --> 00:02:55,044 Is this a Jules thing? 83 00:02:55,087 --> 00:02:56,393 - Coach Willis, bro. 84 00:02:56,437 --> 00:02:59,353 The key to success is to visualize. 85 00:02:59,396 --> 00:03:02,573 - Okay. - Okay, so let's visualize. 86 00:03:02,617 --> 00:03:04,053 Tell me what's gonna happen. 87 00:03:04,096 --> 00:03:07,187 Remember, positive. 88 00:03:07,230 --> 00:03:09,972 - Uh, okay. Step one. 89 00:03:10,015 --> 00:03:13,149 Jules picks up the wire transfer from her family. 90 00:03:13,193 --> 00:03:15,717 Step two, Sofia gets all her ducks in a row, 91 00:03:15,760 --> 00:03:17,849 meets us at the rendezvous point at 4:30 p.m. 92 00:03:17,893 --> 00:03:19,242 I'm there to greet her. Mi amor. 93 00:03:19,286 --> 00:03:20,722 She falls into my arms 94 00:03:20,765 --> 00:03:22,506 in a loving and passionate embrace. 95 00:03:22,550 --> 00:03:24,247 - That's beautiful. Keep going. - Thanks. 96 00:03:24,291 --> 00:03:26,380 Step three, we meet Miguel, our coyote. 97 00:03:26,423 --> 00:03:28,512 We pay him with the Langmore money. 98 00:03:28,556 --> 00:03:31,123 Step four, he sneaks us across the border, 99 00:03:31,167 --> 00:03:34,475 and everything's beautiful, and that's it. 100 00:03:34,518 --> 00:03:37,478 - Home sweet f'in' home. - That actually helped. Thanks. 101 00:03:37,521 --> 00:03:40,350 - De nada. Let's do this. - All right. 102 00:03:43,266 --> 00:03:46,051 - All right, good game. - Nope, too much. 103 00:03:52,580 --> 00:03:55,887 - That is quite an amazing story. 104 00:03:55,931 --> 00:03:58,325 You must be exhausted. 105 00:03:58,368 --> 00:04:00,022 - Never told that to anybody before. 106 00:04:00,065 --> 00:04:01,545 - I didn't mean from telling it. 107 00:04:01,589 --> 00:04:03,504 I meant from living it. 108 00:04:05,593 --> 00:04:09,423 It-it must be-- take incredible-- 109 00:04:09,466 --> 00:04:13,905 I'm not sure what the word is-- skill to do what you do. 110 00:04:13,949 --> 00:04:16,386 - What? Lie? 111 00:04:16,430 --> 00:04:18,954 - No, no, I'm not here to judge. 112 00:04:18,997 --> 00:04:20,521 Molly, I'm talking about the ability 113 00:04:20,564 --> 00:04:22,479 to live your life as another person 114 00:04:22,523 --> 00:04:25,743 and then having someone fall in love with you as that person. 115 00:04:25,787 --> 00:04:27,092 I mean, it just-- 116 00:04:27,136 --> 00:04:29,094 - It was actually kind of fun at first. 117 00:04:31,836 --> 00:04:35,318 I was good at it. Came easy. 118 00:04:35,362 --> 00:04:36,928 I knew exactly what I had to do. 119 00:04:36,972 --> 00:04:39,670 - How did you know? 120 00:04:39,714 --> 00:04:44,806 - I... studied each person, 121 00:04:44,849 --> 00:04:46,938 figured out what it was they needed from me, 122 00:04:46,982 --> 00:04:51,203 and then it was just a matter of becoming that person. 123 00:04:51,247 --> 00:04:53,380 - So they would fall in love with you. 124 00:04:53,423 --> 00:04:55,991 - Mm-hmm. - But you're pretending... 125 00:04:56,034 --> 00:04:58,210 to be in love with them too, right? 126 00:04:58,254 --> 00:05:00,822 - Yeah, and that's the whole ball game, really. 127 00:05:02,998 --> 00:05:05,740 I would have to let myself fall in love with them 128 00:05:05,783 --> 00:05:09,047 a little bit too. 129 00:05:09,091 --> 00:05:11,354 That's why it's a con. 130 00:05:11,398 --> 00:05:13,965 By loving them, they feel safe enough to love me, 131 00:05:14,009 --> 00:05:19,754 and then they're hooked, and then I leave. 132 00:05:19,797 --> 00:05:24,019 - Is it difficult to fall in love with someone 133 00:05:24,062 --> 00:05:25,934 just a little? 134 00:05:28,415 --> 00:05:31,505 ♪ 135 00:05:31,548 --> 00:05:37,162 - There was one person that-- I don't know, if things-- 136 00:05:37,206 --> 00:05:41,384 if life was different, then maybe I could've stayed. 137 00:05:41,428 --> 00:05:43,038 - What do you mean, "If life was different?" 138 00:05:43,081 --> 00:05:44,909 - It doesn't matter, that's not how the job works, 139 00:05:44,953 --> 00:05:48,913 and the man I worked for... 140 00:05:52,917 --> 00:05:54,484 - What would happen if you went to the police 141 00:05:54,528 --> 00:05:56,312 and told them what you told me?...
Music ♫