The Edge 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE Movie Subtitles

Download The Edge 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5 1 BONE Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:33,710 --> 00:00:39,790 Every day she tells her daughter, baby, you're not just a pretty face. 2 00:00:41,830 --> 00:00:46,690 She says you've g***t to work much harder than every single man. All right, we've 3 00:00:46,690 --> 00:00:47,690 g***t to move on. Let's go. 4 00:00:47,810 --> 00:00:49,050 Coming. Wait. 5 00:00:50,870 --> 00:00:51,870 Yeah, yeah, coming. 6 00:00:52,770 --> 00:00:55,630 She goes to the same job every day. 7 00:00:56,250 --> 00:00:58,470 She's overworked and unpaid. 8 00:00:59,180 --> 00:01:01,540 Just cuz the way a body's made 9 00:01:33,840 --> 00:01:36,020 I'm so excited. It's going to be the best season yet. 10 00:01:40,920 --> 00:01:44,460 Put it 11 00:01:44,460 --> 00:01:50,420 in. Give me the energy. 12 00:01:50,840 --> 00:01:52,680 The swim is not starfish. 13 00:01:53,380 --> 00:01:54,780 No, no, no. 14 00:01:55,220 --> 00:01:57,120 Please don't quicken up, guys. Come on. 15 00:01:57,540 --> 00:01:59,480 Rowan, why are you sitting so low? 16 00:01:59,760 --> 00:02:00,760 Deep down. 17 00:02:09,740 --> 00:02:10,559 I can do it myself. 18 00:02:10,560 --> 00:02:11,560 I'm just trying to help. 19 00:02:17,620 --> 00:02:18,620 Up. 20 00:02:19,940 --> 00:02:21,760 Good. One more. Tight on the way down. 21 00:02:55,370 --> 00:02:56,390 How about you? How about good? 22 00:02:56,630 --> 00:02:58,530 You don't really want to be doing any more sports, do you? No. 23 00:02:58,910 --> 00:02:59,749 No, no? 24 00:02:59,750 --> 00:03:00,750 No. 25 00:03:01,570 --> 00:03:02,570 What does it say? 26 00:03:03,370 --> 00:03:04,550 Who do you think runs the world? 27 00:03:05,270 --> 00:03:06,270 Girls, of course. 28 00:03:10,350 --> 00:03:12,270 We're strong chicks in sport. 29 00:03:13,010 --> 00:03:15,410 We're similar age, and we all live together. 30 00:03:15,870 --> 00:03:17,410 International agreements are being forged on that. 31 00:03:17,930 --> 00:03:18,930 I like it. 32 00:03:18,970 --> 00:03:20,430 It's like a mantra or something. 33 00:03:32,940 --> 00:03:33,960 you're working hard, Jackson. 34 00:03:34,480 --> 00:03:36,600 Heavy rotation on the free, Annabelle. 35 00:03:37,320 --> 00:03:39,380 Medley athlete, good job. 36 00:03:40,040 --> 00:03:41,720 We've g***t pyramids next week. 37 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 Difficult program. 38 00:03:44,400 --> 00:03:46,180 Your modelling agents can wait, Ed. 39 00:03:46,880 --> 00:03:48,480 We're actually from Fair Sport Australia. 40 00:03:49,240 --> 00:03:51,500 Edward Proxy, we need you to come with us. 41 00:03:55,540 --> 00:03:56,540 Okay, everyone. 42 00:03:56,580 --> 00:03:59,980 Remember to go to the recovery centre. Hot and cold bars will do you good. 43 00:04:05,920 --> 00:04:09,280 There's no way I'm freezing my a***s off and de -thawing it on a Friday night. 44 00:04:10,440 --> 00:04:11,560 I'm going to the toga party. 45 00:04:14,080 --> 00:04:15,080 Toga party! 46 00:04:17,839 --> 00:04:20,899 Hey, I'm going to go to the party as well. Will I see you there? 47 00:04:21,180 --> 00:04:22,180 No, I'm going to go recover. 48 00:04:22,720 --> 00:04:23,720 Wait. 49 00:04:24,580 --> 00:04:25,580 I'll come to yours later. 50 00:04:25,760 --> 00:04:27,120 Yeah? All right. 51 00:04:28,900 --> 00:04:29,900 Come on, Merce. 52 00:04:30,100 --> 00:04:30,979 I'll come with you. 53 00:04:30,980 --> 00:04:32,060 Why don't the others ever recover? 54 00:04:32,320 --> 00:04:33,320 It's only ten minutes. 55 00:04:33,420 --> 00:04:34,239 Just us. 56 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 Every day. 57 00:04:38,370 --> 00:04:39,430 I'm sorry, that's what I meant. 58 00:04:40,070 --> 00:04:41,190 So have you bought shoes yet? 59 00:04:42,590 --> 00:04:43,590 No. 60 00:04:44,230 --> 00:04:45,230 I don't have the money. 61 00:04:45,430 --> 00:04:46,430 Still? 62 00:04:47,090 --> 00:04:48,090 Mark, you don't have to. 63 00:04:48,290 --> 00:04:49,290 No. 64 00:04:50,890 --> 00:04:53,290 There you go. I just transferred you $100 for some condoms. You didn't have 65 00:04:53,290 --> 00:04:55,350 do that. Don't argue, okay? Just buy them. 66 00:04:56,130 --> 00:04:58,450 And enjoy yourself while you're on the sunny coast. You deserve it. 67 00:04:58,690 --> 00:04:59,690 Thanks. 68 00:05:00,430 --> 00:05:01,430 It's all right. 69 00:05:03,550 --> 00:05:05,450 Let's go. Come on, back to work. Yeah, let's go. 70 00:05:06,370 --> 00:05:07,730 Alone at last. 71 00:05:08,150 --> 00:05:09,150 What? 72 00:05:09,370 --> 00:05:10,370 Nothing. 73 00:05:11,110 --> 00:05:12,570 No. Yeah? 74 00:05:13,310 --> 00:05:18,370 I feel weird saying this, and, like, to be honest, maybe it's not my place, but 75 00:05:18,370 --> 00:05:21,770 I saw Sam out, and he was with someone. 76 00:05:22,070 --> 00:05:23,049 Yeah, I know. 77 00:05:23,050 --> 00:05:24,130 Have you two broken up? 78 00:05:24,350 --> 00:05:26,510 No. ** I missing something? 79 00:05:27,510 --> 00:05:29,190 He wants to try and open a relationship. 80 00:05:29,570 --> 00:05:30,830 F***k! Since when? 81 00:05:31,170 --> 00:05:32,350 I haven't agreed to it. 82 00:05:35,340 --> 00:05:37,760 I don't want to talk about it. I just... I need to figure myself out. 83 00:05:49,880 --> 00:05:51,500 We're meant to test us for another month. 84 00:05:52,040 --> 00:05:55,220 Coach said... Ed, what's the test going to say? 85 00:05:56,480 --> 00:05:59,320 I just can't believe it. Are you on steroids? Steroids? 86 00:06:00,940 --> 00:06:01,940 No. 87 00:06:02,360 --> 00:06:03,720 A banned substance. 88 00:06:06,570 --> 00:06:08,990 Do you remember that international coach who came out six months ago? 89 00:06:09,450 --> 00:06:11,930 Yeah. Well, he said this stuff. 90 00:06:12,150 --> 00:06:13,150 What stuff? 91 00:06:13,230 --> 00:06:14,430 This stuff was going to help me recover. 92 00:06:15,410 --> 00:06:17,470 Okay, it's not steroids. You know I'd never do that. 93 00:06:19,610 --> 00:06:24,350 But... Well, I just thought it was this cool recovery aid in Yui. 94 00:06:26,350 --> 00:06:27,470 You'd know I'd never cheat. 95 00:06:30,750 --> 00:06:32,210 Come on, you have to believe me. 96 00:06:37,060 --> 00:06:39,480 Well, I think it's weird if you come to lunch if we're going to break up. 97 00:06:41,660 --> 00:06:44,880 Yeah, Sam, I'm just not sure about this whole open relationship thing. 98 00:06:47,600 --> 00:06:48,760 Yeah, I know I need to make a decision. 99 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 Chelsea? 100 00:06:53,340 --> 00:06:56,140 No, Sam, I didn't go to the press. I don't know who did. Maybe your parents? 101 00:06:58,960 --> 00:07:01,400 Look, I've asked Mum and Dad not to mention her. 102 00:07:02,240 --> 00:07:03,500 I'd appreciate it if you did the same. 103 00:07:04,260 --> 00:07:05,260 Annie! 104 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 Okay, bye. 105 00:07:08,740 --> 00:07:11,900 It's nice to see you, Annie, but it's too bad Sam feels under the weather. 106 00:07:12,460 --> 00:07:13,580 I cooked his favourite. 107 00:07:15,640 --> 00:07:19,420 So, how's your hobby going, love? My hobby? You know, you're running around. 108 00:07:19,780 --> 00:07:21,600 Mum, it's not a hobby, it's a profession. 109 00:07:21,960 --> 00:07:22,879 Do you get paid? 110 00:07:22,880 --> 00:07:23,579 Oh, no. 111 00:07:23,580 --> 00:07:24,579 It sounds like a hobby. 112 00:07:24,580 --> 00:07:26,480 Oh, your brother just g***t tenure. 113 00:07:26,700 --> 00:07:27,700 Good for James. 114 00:07:28,160 --> 00:07:29,360 Still, we can't have it all. 115 00:07:30,060 --> 00:07:31,420 At least you have the guy. 116 00:07:33,650 --> 00:07:37,170 I'd be so worried if all you had going for you was this athletics thing. 117 00:07:37,930 --> 00:07:39,370 Mum, it's not all I have going for me. 118 00:07:39,590 --> 00:07:42,370 Sam's going to be a doctor. At least he can take care of you. Daddy's not going 119 00:07:42,370 --> 00:07:45,110 to look after me. I'm going to get a degree in sport and exercise science. 120 00:07:45,110 --> 00:07:46,410 has really g***t things happening. 121 00:07:47,290 --> 00:07:49,590 Yeah, about that. Don't tell me you two are having problems. 122 00:07:50,480 --> 00:07:53,880 Every relationship has problems, Annie. You probably just need to say sorry. 123 00:07:54,140 --> 00:07:55,900 Dad, it's not really a say sorry type thing. 124 00:07:56,140 --> 00:07:57,680 Annie, he's the best thing in your life. 125 00:07:57,920 --> 00:07:59,220 I mean, your grades are fine. 126 00:07:59,440 --> 00:08:01,840 Your career is non -existent. Mum, I'm a full -time athlete. 127 00:08:02,080 --> 00:08:04,580 I thought you said you didn't have any money. I don't. I'm a student. 128 00:08:04,880 --> 00:08:07,240 No money sounds like no career to me, Annie. 129 00:08:07,600 --> 00:08:10,860 Look, is it really the best time to be moving out? It was time. 130 00:08:15,680 --> 00:08:16,680 So? 131 00:08:16,920 --> 00:08:18,240 How are your new housemates? 132 00:08:18,780 --> 00:08:19,679 Yeah, good. 133 00:08:19,680 --> 00:08:23,200 Good. I've only been there a week, so I don't know them super well yet, but it's 134 00:08:23,200 --> 00:08:25,500 good to be with other student athletes who are sharing the same routine. 135 00:08:26,280 --> 00:08:27,820 Nanny, you play your cards right? 136 00:08:28,240 --> 00:08:30,480 And you and Sam will be married in a few years. 137 00:08:31,120 --> 00:08:36,100 Okay, sorry. You and Sam will make beautiful babies and all this will be 138 00:08:36,100 --> 00:08:37,100 you. 139 00:08:47,000 --> 00:08:48,340 I don't care who his father is. 140 00:08:48,860 --> 00:08:49,860 Cheats are cheap. 141 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 Welcome, everyone. 142 00:08:51,100 --> 00:08:53,760 I'm sure that this is going to be our best year yet. 143 00:08:54,060 --> 00:08:57,840 We've g***t some athletes competing right now, actually. Some really promising 144 00:08:57,840 -->...
Music ♫