The Edge 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5 1 BONE Subtitles in Multiple Languages
The Edge 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE Movie Subtitles
Download The Edge 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5 1 BONE Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:33,710 --> 00:00:39,790
Every day she tells her daughter, baby,
you're not just a pretty face.
2
00:00:41,830 --> 00:00:46,690
She says you've g***t to work much harder
than every single man. All right, we've
3
00:00:46,690 --> 00:00:47,690
g***t to move on. Let's go.
4
00:00:47,810 --> 00:00:49,050
Coming. Wait.
5
00:00:50,870 --> 00:00:51,870
Yeah, yeah, coming.
6
00:00:52,770 --> 00:00:55,630
She goes to the same job every day.
7
00:00:56,250 --> 00:00:58,470
She's overworked and unpaid.
8
00:00:59,180 --> 00:01:01,540
Just cuz the way a body's made
9
00:01:33,840 --> 00:01:36,020
I'm so excited. It's going to be the
best season yet.
10
00:01:40,920 --> 00:01:44,460
Put it
11
00:01:44,460 --> 00:01:50,420
in. Give me the energy.
12
00:01:50,840 --> 00:01:52,680
The swim is not starfish.
13
00:01:53,380 --> 00:01:54,780
No, no, no.
14
00:01:55,220 --> 00:01:57,120
Please don't quicken up, guys. Come on.
15
00:01:57,540 --> 00:01:59,480
Rowan, why are you sitting so low?
16
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
Deep down.
17
00:02:09,740 --> 00:02:10,559
I can do it myself.
18
00:02:10,560 --> 00:02:11,560
I'm just trying to help.
19
00:02:17,620 --> 00:02:18,620
Up.
20
00:02:19,940 --> 00:02:21,760
Good. One more. Tight on the way down.
21
00:02:55,370 --> 00:02:56,390
How about you? How about good?
22
00:02:56,630 --> 00:02:58,530
You don't really want to be doing any
more sports, do you? No.
23
00:02:58,910 --> 00:02:59,749
No, no?
24
00:02:59,750 --> 00:03:00,750
No.
25
00:03:01,570 --> 00:03:02,570
What does it say?
26
00:03:03,370 --> 00:03:04,550
Who do you think runs the world?
27
00:03:05,270 --> 00:03:06,270
Girls, of course.
28
00:03:10,350 --> 00:03:12,270
We're strong chicks in sport.
29
00:03:13,010 --> 00:03:15,410
We're similar age, and we all live
together.
30
00:03:15,870 --> 00:03:17,410
International agreements are being
forged on that.
31
00:03:17,930 --> 00:03:18,930
I like it.
32
00:03:18,970 --> 00:03:20,430
It's like a mantra or something.
33
00:03:32,940 --> 00:03:33,960
you're working hard, Jackson.
34
00:03:34,480 --> 00:03:36,600
Heavy rotation on the free, Annabelle.
35
00:03:37,320 --> 00:03:39,380
Medley athlete, good job.
36
00:03:40,040 --> 00:03:41,720
We've g***t pyramids next week.
37
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
Difficult program.
38
00:03:44,400 --> 00:03:46,180
Your modelling agents can wait, Ed.
39
00:03:46,880 --> 00:03:48,480
We're actually from Fair Sport
Australia.
40
00:03:49,240 --> 00:03:51,500
Edward Proxy, we need you to come with
us.
41
00:03:55,540 --> 00:03:56,540
Okay, everyone.
42
00:03:56,580 --> 00:03:59,980
Remember to go to the recovery centre.
Hot and cold bars will do you good.
43
00:04:05,920 --> 00:04:09,280
There's no way I'm freezing my a***s off
and de -thawing it on a Friday night.
44
00:04:10,440 --> 00:04:11,560
I'm going to the toga party.
45
00:04:14,080 --> 00:04:15,080
Toga party!
46
00:04:17,839 --> 00:04:20,899
Hey, I'm going to go to the party as
well. Will I see you there?
47
00:04:21,180 --> 00:04:22,180
No, I'm going to go recover.
48
00:04:22,720 --> 00:04:23,720
Wait.
49
00:04:24,580 --> 00:04:25,580
I'll come to yours later.
50
00:04:25,760 --> 00:04:27,120
Yeah? All right.
51
00:04:28,900 --> 00:04:29,900
Come on, Merce.
52
00:04:30,100 --> 00:04:30,979
I'll come with you.
53
00:04:30,980 --> 00:04:32,060
Why don't the others ever recover?
54
00:04:32,320 --> 00:04:33,320
It's only ten minutes.
55
00:04:33,420 --> 00:04:34,239
Just us.
56
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
Every day.
57
00:04:38,370 --> 00:04:39,430
I'm sorry, that's what I meant.
58
00:04:40,070 --> 00:04:41,190
So have you bought shoes yet?
59
00:04:42,590 --> 00:04:43,590
No.
60
00:04:44,230 --> 00:04:45,230
I don't have the money.
61
00:04:45,430 --> 00:04:46,430
Still?
62
00:04:47,090 --> 00:04:48,090
Mark, you don't have to.
63
00:04:48,290 --> 00:04:49,290
No.
64
00:04:50,890 --> 00:04:53,290
There you go. I just transferred you
$100 for some condoms. You didn't have
65
00:04:53,290 --> 00:04:55,350
do that. Don't argue, okay? Just buy
them.
66
00:04:56,130 --> 00:04:58,450
And enjoy yourself while you're on the
sunny coast. You deserve it.
67
00:04:58,690 --> 00:04:59,690
Thanks.
68
00:05:00,430 --> 00:05:01,430
It's all right.
69
00:05:03,550 --> 00:05:05,450
Let's go. Come on, back to work. Yeah,
let's go.
70
00:05:06,370 --> 00:05:07,730
Alone at last.
71
00:05:08,150 --> 00:05:09,150
What?
72
00:05:09,370 --> 00:05:10,370
Nothing.
73
00:05:11,110 --> 00:05:12,570
No. Yeah?
74
00:05:13,310 --> 00:05:18,370
I feel weird saying this, and, like, to
be honest, maybe it's not my place, but
75
00:05:18,370 --> 00:05:21,770
I saw Sam out, and he was with someone.
76
00:05:22,070 --> 00:05:23,049
Yeah, I know.
77
00:05:23,050 --> 00:05:24,130
Have you two broken up?
78
00:05:24,350 --> 00:05:26,510
No. ** I missing something?
79
00:05:27,510 --> 00:05:29,190
He wants to try and open a relationship.
80
00:05:29,570 --> 00:05:30,830
F***k! Since when?
81
00:05:31,170 --> 00:05:32,350
I haven't agreed to it.
82
00:05:35,340 --> 00:05:37,760
I don't want to talk about it. I just...
I need to figure myself out.
83
00:05:49,880 --> 00:05:51,500
We're meant to test us for another
month.
84
00:05:52,040 --> 00:05:55,220
Coach said... Ed, what's the test going
to say?
85
00:05:56,480 --> 00:05:59,320
I just can't believe it. Are you on
steroids? Steroids?
86
00:06:00,940 --> 00:06:01,940
No.
87
00:06:02,360 --> 00:06:03,720
A banned substance.
88
00:06:06,570 --> 00:06:08,990
Do you remember that international coach
who came out six months ago?
89
00:06:09,450 --> 00:06:11,930
Yeah. Well, he said this stuff.
90
00:06:12,150 --> 00:06:13,150
What stuff?
91
00:06:13,230 --> 00:06:14,430
This stuff was going to help me recover.
92
00:06:15,410 --> 00:06:17,470
Okay, it's not steroids. You know I'd
never do that.
93
00:06:19,610 --> 00:06:24,350
But... Well, I just thought it was this
cool recovery aid in Yui.
94
00:06:26,350 --> 00:06:27,470
You'd know I'd never cheat.
95
00:06:30,750 --> 00:06:32,210
Come on, you have to believe me.
96
00:06:37,060 --> 00:06:39,480
Well, I think it's weird if you come to
lunch if we're going to break up.
97
00:06:41,660 --> 00:06:44,880
Yeah, Sam, I'm just not sure about this
whole open relationship thing.
98
00:06:47,600 --> 00:06:48,760
Yeah, I know I need to make a decision.
99
00:06:51,720 --> 00:06:52,720
Chelsea?
100
00:06:53,340 --> 00:06:56,140
No, Sam, I didn't go to the press. I
don't know who did. Maybe your parents?
101
00:06:58,960 --> 00:07:01,400
Look, I've asked Mum and Dad not to
mention her.
102
00:07:02,240 --> 00:07:03,500
I'd appreciate it if you did the same.
103
00:07:04,260 --> 00:07:05,260
Annie!
104
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
Okay, bye.
105
00:07:08,740 --> 00:07:11,900
It's nice to see you, Annie, but it's
too bad Sam feels under the weather.
106
00:07:12,460 --> 00:07:13,580
I cooked his favourite.
107
00:07:15,640 --> 00:07:19,420
So, how's your hobby going, love? My
hobby? You know, you're running around.
108
00:07:19,780 --> 00:07:21,600
Mum, it's not a hobby, it's a
profession.
109
00:07:21,960 --> 00:07:22,879
Do you get paid?
110
00:07:22,880 --> 00:07:23,579
Oh, no.
111
00:07:23,580 --> 00:07:24,579
It sounds like a hobby.
112
00:07:24,580 --> 00:07:26,480
Oh, your brother just g***t tenure.
113
00:07:26,700 --> 00:07:27,700
Good for James.
114
00:07:28,160 --> 00:07:29,360
Still, we can't have it all.
115
00:07:30,060 --> 00:07:31,420
At least you have the guy.
116
00:07:33,650 --> 00:07:37,170
I'd be so worried if all you had going
for you was this athletics thing.
117
00:07:37,930 --> 00:07:39,370
Mum, it's not all I have going for me.
118
00:07:39,590 --> 00:07:42,370
Sam's going to be a doctor. At least he
can take care of you. Daddy's not going
119
00:07:42,370 --> 00:07:45,110
to look after me. I'm going to get a
degree in sport and exercise science.
120
00:07:45,110 --> 00:07:46,410
has really g***t things happening.
121
00:07:47,290 --> 00:07:49,590
Yeah, about that. Don't tell me you two
are having problems.
122
00:07:50,480 --> 00:07:53,880
Every relationship has problems, Annie.
You probably just need to say sorry.
123
00:07:54,140 --> 00:07:55,900
Dad, it's not really a say sorry type
thing.
124
00:07:56,140 --> 00:07:57,680
Annie, he's the best thing in your life.
125
00:07:57,920 --> 00:07:59,220
I mean, your grades are fine.
126
00:07:59,440 --> 00:08:01,840
Your career is non -existent. Mum, I'm a
full -time athlete.
127
00:08:02,080 --> 00:08:04,580
I thought you said you didn't have any
money. I don't. I'm a student.
128
00:08:04,880 --> 00:08:07,240
No money sounds like no career to me,
Annie.
129
00:08:07,600 --> 00:08:10,860
Look, is it really the best time to be
moving out? It was time.
130
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
So?
131
00:08:16,920 --> 00:08:18,240
How are your new housemates?
132
00:08:18,780 --> 00:08:19,679
Yeah, good.
133
00:08:19,680 --> 00:08:23,200
Good. I've only been there a week, so I
don't know them super well yet, but it's
134
00:08:23,200 --> 00:08:25,500
good to be with other student athletes
who are sharing the same routine.
135
00:08:26,280 --> 00:08:27,820
Nanny, you play your cards right?
136
00:08:28,240 --> 00:08:30,480
And you and Sam will be married in a few
years.
137
00:08:31,120 --> 00:08:36,100
Okay, sorry. You and Sam will make
beautiful babies and all this will be
138
00:08:36,100 --> 00:08:37,100
you.
139
00:08:47,000 --> 00:08:48,340
I don't care who his father is.
140
00:08:48,860 --> 00:08:49,860
Cheats are cheap.
141
00:08:49,920 --> 00:08:50,920
Welcome, everyone.
142
00:08:51,100 --> 00:08:53,760
I'm sure that this is going to be our
best year yet.
143
00:08:54,060 --> 00:08:57,840
We've g***t some athletes competing right
now, actually. Some really promising
144
00:08:57,840 -->...
Share and download The Edge 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.