CSI Immortality 2015 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
CSI.Immortality.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles
Download CSI Immortality 2015 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:52,680 --> 00:00:54,380
Okay, folks, ball is on the wheel.
2
00:00:54,600 --> 00:00:55,780
It's last call for Betty.
3
00:01:01,900 --> 00:01:08,740
We have a
4
00:01:08,740 --> 00:01:10,420
winner. Are you getting this?
5
00:01:11,600 --> 00:01:15,200
Blue plaid shirt, past posting chocolate
chips, table R49.
6
00:01:16,220 --> 00:01:17,260
We've g***t to shut them down.
7
00:01:21,540 --> 00:01:22,540
Sir,
8
00:01:37,300 --> 00:01:38,300
can I help you?
9
00:01:40,540 --> 00:01:42,340
Sorry, yes. You can help me.
10
00:01:44,610 --> 00:01:45,610
You have to change for a penny.
11
00:02:22,060 --> 00:02:23,720
This is federal, sir. It's a bomb.
12
00:02:24,800 --> 00:02:27,280
I know it's not my jurisdiction, but it
is my casino.
13
00:02:27,840 --> 00:02:28,840
I'm on the next plane.
14
00:02:40,620 --> 00:02:41,620
Hey.
15
00:02:49,040 --> 00:02:50,040
Oh, great.
16
00:02:50,200 --> 00:02:52,180
All right, all hands on deck on this
one.
17
00:02:52,780 --> 00:02:57,740
Blast circumference, roughly 18 by 12.
We g***t three dead and several dozen
18
00:02:57,740 --> 00:02:59,520
injured, so let's get on it.
19
00:02:59,920 --> 00:03:00,940
I'll look for bomb parts.
20
00:03:01,200 --> 00:03:02,320
I'll shoot the overalls.
21
00:03:02,740 --> 00:03:06,860
Henry and I will document the detonation
blast area. I'll measure you photo.
22
00:03:07,280 --> 00:03:11,000
So, I know you're applied for the
directorship.
23
00:03:11,940 --> 00:03:15,000
Stage doesn't get any bigger than this,
Sarah. You want this case?
24
00:03:16,800 --> 00:03:18,200
Good. It's yours.
25
00:03:21,320 --> 00:03:25,580
I know this is going to sound
insensitive, but don't you think a
26
00:03:25,580 --> 00:03:28,480
a vest would have taken out way more
people than this?
27
00:03:28,900 --> 00:03:31,880
Yeah. So, what, a faulty bomb?
28
00:03:32,960 --> 00:03:36,040
You put a vest on like that in a public
place, I g***t to think that you're
29
00:03:36,040 --> 00:03:38,220
planning on taking as many people with
you as possible.
30
00:03:40,020 --> 00:03:41,020
Yeah.
31
00:03:41,840 --> 00:03:43,320
So what do you think, first blood?
32
00:03:47,420 --> 00:03:48,420
Terrorism.
33
00:03:48,540 --> 00:03:49,540
Why do you say that?
34
00:03:50,600 --> 00:03:51,680
They get terrified.
35
00:04:26,670 --> 00:04:29,110
Harbor Patrol, I'm Officer Cinta.
36
00:04:29,390 --> 00:04:31,430
These men are from San Diego PD.
37
00:04:32,310 --> 00:04:35,950
I have orders to remove all trespassers.
Please show me your hands.
38
00:04:38,590 --> 00:04:42,590
I'm going to give you about two seconds
to turn around, or I'm going to consider
39
00:04:42,590 --> 00:04:45,010
you a threat and shoot you right here on
this boat.
40
00:04:49,230 --> 00:04:50,230
Shark fins.
41
00:04:52,070 --> 00:04:53,750
Looks like somebody jumped a shark.
42
00:05:07,100 --> 00:05:08,440
FBI has its perks.
43
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
How many dead?
44
00:05:10,040 --> 00:05:11,360
Three. A lot of injured.
45
00:05:11,600 --> 00:05:12,640
We don't have a count.
46
00:05:13,440 --> 00:05:15,540
She's one of ours. Her name is Romina
Gonzalez.
47
00:05:16,000 --> 00:05:18,660
I saw the surveillance video. You want
to talk to her now.
48
00:05:18,900 --> 00:05:22,480
She was the last person to speak to the
bomber before he self -detonated.
49
00:05:22,660 --> 00:05:23,820
Romina, hang in there, honey.
50
00:05:24,100 --> 00:05:25,100
This is Gonzalez.
51
00:05:25,160 --> 00:05:27,220
I'm Catherine Willis, special agent with
the FBI.
52
00:05:28,680 --> 00:05:30,640
I don't think it was supposed to work
today.
53
00:05:31,200 --> 00:05:33,860
I just needed the money. I just need to
ask.
54
00:05:34,760 --> 00:05:37,280
Could you recall your conversation you
had with the bomber?
55
00:05:45,840 --> 00:05:46,840
Where's your kids?
56
00:05:47,520 --> 00:05:49,180
Uh, yeah, those are my babies.
57
00:05:49,620 --> 00:05:51,540
She's too bound up for cars.
58
00:05:52,020 --> 00:05:53,100
Fifty bucks a day, right?
59
00:05:57,520 --> 00:06:01,060
Could you come with me to the cage? I
just need to cash in a few chips for
60
00:06:04,460 --> 00:06:07,560
So he was listening to someone on the
other end of an earpiece?
61
00:06:07,800 --> 00:06:08,800
All right, check the femoral.
62
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
Yeah.
63
00:06:10,580 --> 00:06:12,080
Heard it get still in place? It is.
64
00:06:12,940 --> 00:06:14,020
My daughter's name.
65
00:06:16,080 --> 00:06:17,380
Romina Maria.
66
00:06:19,600 --> 00:06:20,600
All right.
67
00:06:21,880 --> 00:06:22,880
BP's dropping.
68
00:06:24,260 --> 00:06:25,480
Doctor, we need some help over here.
69
00:06:25,820 --> 00:06:28,140
Romina? Ma '**, please, step back.
70
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
Start compression.
71
00:06:29,860 --> 00:06:30,880
It's all ahead from the hospital.
72
00:06:31,100 --> 00:06:32,100
Careful arrival.
73
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
Let's start a line.
74
00:06:55,880 --> 00:06:59,180
FBI Special Agent Willis has been
authorized by the LA Bureau to take over
75
00:06:59,180 --> 00:07:00,180
bomb site.
76
00:07:03,599 --> 00:07:04,539
Sarah. Catherine.
77
00:07:04,540 --> 00:07:05,540
Hey.
78
00:07:05,840 --> 00:07:08,000
I ** so sorry. What a mess.
79
00:07:08,380 --> 00:07:11,120
She's g***t it from L .A. I saw the
footage on the news. How can I help?
80
00:07:12,220 --> 00:07:13,540
Well, I'm not exactly sure.
81
00:07:14,220 --> 00:07:15,800
It's a conflict of interest.
82
00:07:16,340 --> 00:07:19,380
Legally, I'm the owner of the Eclipse.
Building and everything in it is my
83
00:07:19,380 --> 00:07:24,260
responsibility. Of course, yes. Yes, it
is. But you and I both know you can't be
84
00:07:24,260 --> 00:07:25,260
in here.
85
00:07:25,800 --> 00:07:28,280
Three of my employees are dead. What **
I supposed to do?
86
00:07:28,480 --> 00:07:29,720
Wait in the hospitality suite?
87
00:07:35,229 --> 00:07:39,210
Sarah, I'm not here to cause trouble,
but I'm also not here to sit on the
88
00:07:39,210 --> 00:07:43,230
sidelines. And as long as there are
bodies on the floor of my father's
89
00:07:43,230 --> 00:07:44,550
need to continue to work this case.
90
00:07:45,550 --> 00:07:46,550
Okay?
91
00:07:47,310 --> 00:07:48,310
Okay.
92
00:07:53,490 --> 00:07:57,850
I ran your name. Says you used to run
the Las Vegas crime lab.
93
00:07:58,090 --> 00:08:02,230
Long time ago. Do you mind telling me
why you're unlawfully on this vessel?
94
00:08:02,950 --> 00:08:03,950
Well, see...
95
00:08:04,330 --> 00:08:09,590
That's my boat over there. The poacher
who owns this boat has violated Fish and
96
00:08:09,590 --> 00:08:15,270
Game Code 8599, which states it is
unlawful to slice the dorsal fin off a
97
00:08:15,270 --> 00:08:19,750
Carcharodon carcarius unless you bring
the whole carcass ashore. But white
98
00:08:19,750 --> 00:08:24,610
sharks can only be taken for scientific
or educational purposes under permit.
99
00:08:25,250 --> 00:08:27,470
This boat has no permit.
100
00:08:27,870 --> 00:08:31,270
My job is to confiscate the evidence
documented.
101
00:08:31,980 --> 00:08:35,620
and prepare it for international and or
domestic court.
102
00:08:36,580 --> 00:08:37,700
I had to ask.
103
00:08:38,799 --> 00:08:42,020
So now you're, what, a CSI at sea?
104
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
Kind of.
105
00:08:44,840 --> 00:08:46,580
Shark fin soup is bad.
106
00:08:47,180 --> 00:08:48,820
It's worth getting arrested for.
107
00:08:59,829 --> 00:09:02,210
B***d lied about needing to get money
from the cage.
108
00:09:02,610 --> 00:09:05,230
He'd lured Romina over after he found
out she had children.
109
00:09:06,530 --> 00:09:07,530
Pretty cruel.
110
00:09:16,690 --> 00:09:17,690
I'm good here.
111
00:09:18,050 --> 00:09:19,410
Release everything back to Sarah.
112
00:09:19,690 --> 00:09:23,550
For this piece of work, just grab his
photo and run it through NCIC, Big Toss,
113
00:09:23,550 --> 00:09:25,010
local DMV. I want a name.
114
00:09:27,500 --> 00:09:30,900
Would you have assumed this if I was a
nun or a Hasidic Jew?
115
00:09:31,340 --> 00:09:34,020
They also cover themselves based on
religious beliefs.
116
00:09:34,240 --> 00:09:37,000
Considering what your husband did, Mrs.
Karmini, I would.
117
00:09:37,360 --> 00:09:41,860
Have you ever known, Hesha, terrorism is
not a stretch if you're on my side of
118
00:09:41,860 --> 00:09:42,859
the law?
119
00:09:42,860 --> 00:09:46,820
My husband converted to Islam because we
fell in love, Mrs. Seidl.
120
00:09:47,820 --> 00:09:51,780
I came to America so that I could live
free as a woman.
121
00:09:52,060 --> 00:09:56,320
Here, women have a chance to live and to
love.
122
00:09:56,760 --> 00:09:58,400
without being stoned to death.
123
00:10:01,800 --> 00:10:03,420
To you, he's a criminal.
124
00:10:04,940 --> 00:10:07,660
But to me, he was a husband.
125
00:10:09,580 --> 00:10:11,160
He was my salvation.
126
00:10:16,380 --> 00:10:17,380
Sorry.
127
00:10:18,640 --> 00:10:20,440
I didn't mean to offend you.
128
00:10:22,460 --> 00:10:23,860
I'm sorry for your loss.
129
00:10:25,900 --> 00:10:28,700
That does not forgive what he did to
those people, I know.
130
00:10:30,020 --> 00:10:31,620
Mrs. Karmimi, help me.
131
00:10:32,280 --> 00:10:38,160
If not terrorism, then why would your
husband strap a bomb to his body and do
132
00:10:38,160 --> 00:10:39,920
that? I don't know.
133
00:10:41,020 --> 00:10:43,140
My husband is not a terrorist.
134
00:10:45,640 --> 00:10:48,760
Anything, he had a gambling problem.
135
00:10:49,820 --> 00:10:54,810
I took him to our imam to speak to him.
him at the mark. I even took him to
136
00:10:54,810 --> 00:10:55,810
therapy.
137
00:10:55,990 --> 00:10:57,230
Therapy for his addiction?
138
00:10:57,810 --> 00:11:04,590
Yes. He was doing well for a while, but
then the therapist
139...
Share and download CSI.Immortality.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.