Legend.of.The.Female.General.S01E17.WETV.x264.720p Movie Subtitles

Download Legend of The Female General S01E17 WETV x264 720p Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:11,796 --> 00:00:14,600 ♪Shrugging off past burdens♪ 2 00:00:14,600 --> 00:00:17,189 ♪Beneath the mask, who ** I?♪ 3 00:00:17,856 --> 00:00:21,264 ♪Release and find wider shores♪ 4 00:00:22,961 --> 00:00:25,968 ♪Love's a riddle, and rain pours heavy♪ 5 00:00:26,343 --> 00:00:28,867 ♪Crossed paths, now downward fall♪ 6 00:00:29,211 --> 00:00:32,646 ♪From dust arises starlight's spark♪ 7 00:00:34,400 --> 00:00:39,620 ♪Tearing through the night's dense blockade♪ 8 00:00:40,302 --> 00:00:45,384 ♪Heart's flame illuminates all solitude♪ 9 00:00:46,176 --> 00:00:48,672 ♪Let time's sails drift endlessly♪ 10 00:00:48,672 --> 00:00:51,280 ♪Through wandering exile♪ 11 00:00:51,796 --> 00:00:59,061 ♪Breaking free from the cocoon, I start anew♪ 12 00:01:00,032 --> 00:01:02,788 ♪Moon as song, life as flame♪ 13 00:01:02,848 --> 00:01:05,688 ♪Nameless heart clings fiercely♪ 14 00:01:05,981 --> 00:01:07,008 ♪Let me♪ 15 00:01:07,200 --> 00:01:11,283 ♪Charge toward the next raging river♪ 16 00:01:11,733 --> 00:01:14,412 ♪Moon darts, snow falls♪ 17 00:01:14,696 --> 00:01:17,397 ♪We tread rugged paths to reunite♪ 18 00:01:17,568 --> 00:01:19,038 ♪Hands held tight♪ 19 00:01:19,038 --> 00:01:23,214 ♪We forever live for love's sake♪ 20 00:01:23,565 --> 00:01:33,824 ♪Shadow's spear burns fiercely♪ 21 00:01:35,251 --> 00:01:40,800 =Legend of The Female General= 22 00:01:41,000 --> 00:01:43,720 =Episode 17= 23 00:02:14,440 --> 00:02:15,041 Let's go. 24 00:02:32,521 --> 00:02:33,041 Look at this. 25 00:02:33,041 --> 00:02:33,840 So beautiful! 26 00:02:34,600 --> 00:02:35,560 Truly lovely. 27 00:02:37,352 --> 00:02:38,321 Where are 28 00:02:38,321 --> 00:02:39,921 Mr. Cheng and Miss Song? 29 00:02:40,680 --> 00:02:41,840 They must've seen something 30 00:02:41,840 --> 00:02:43,000 delicious or entertaining. 31 00:02:43,241 --> 00:02:44,120 Leave them alone. 32 00:02:44,801 --> 00:02:48,000 - Great! - Great! 33 00:02:48,120 --> 00:02:48,840 What's this? 34 00:02:48,961 --> 00:02:50,081 - Great! - Great! 35 00:02:50,321 --> 00:02:51,000 Well... 36 00:02:51,000 --> 00:02:51,600 Impressive! 37 00:02:51,600 --> 00:02:52,761 It's called Plucking Spring. 38 00:02:54,560 --> 00:02:55,560 Plucking Spring? 39 00:02:55,961 --> 00:02:57,720 The Water God Festival 40 00:02:57,761 --> 00:02:59,641 is a festival for lovers. 41 00:03:00,201 --> 00:03:01,680 Besides worshiping the Water God, 42 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 we prepare programs 43 00:03:02,680 --> 00:03:03,641 for couples. 44 00:03:03,921 --> 00:03:04,761 The Plucking Spring 45 00:03:04,880 --> 00:03:06,120 is one of the traditions. 46 00:03:06,361 --> 00:03:07,361 Look, on that tall bridge 47 00:03:07,440 --> 00:03:08,280 hangs a wooden ball 48 00:03:08,481 --> 00:03:09,680 containing the first cluster 49 00:03:09,680 --> 00:03:10,521 of winter jasmine 50 00:03:10,521 --> 00:03:12,160 that bloomed in spring. 51 00:03:12,560 --> 00:03:13,840 Whoever retrieves it 52 00:03:13,921 --> 00:03:14,720 the fastest 53 00:03:14,720 --> 00:03:15,961 wins the Plucking Spring. 54 00:03:17,921 --> 00:03:18,600 I see. 55 00:03:24,880 --> 00:03:25,440 Good. 56 00:03:26,000 --> 00:03:27,241 The winner 57 00:03:27,840 --> 00:03:28,921 gets a grand prize. 58 00:03:29,400 --> 00:03:30,241 What kind of prizes 59 00:03:30,361 --> 00:03:31,201 are there? 60 00:03:31,680 --> 00:03:33,992 All sorts of treasures 61 00:03:34,081 --> 00:03:35,144 you can imagine. 62 00:03:36,840 --> 00:03:38,120 Looks like you are 63 00:03:38,120 --> 00:03:38,880 interested. 64 00:03:39,120 --> 00:03:40,160 Let's check it out. 65 00:03:44,201 --> 00:03:44,720 Okay. 66 00:03:46,361 --> 00:03:50,241 - Great! - Great! 67 00:03:51,081 --> 00:03:51,600 Good. 68 00:03:51,600 --> 00:03:53,896 - Great! - Great! 69 00:03:54,600 --> 00:03:55,680 That's Mr. Qiao. 70 00:04:02,801 --> 00:04:03,880 What kind of whip 71 00:04:03,880 --> 00:04:04,880 is this? 72 00:04:05,241 --> 00:04:06,241 You've g***t a good eye! 73 00:04:06,600 --> 00:04:08,160 This is Ziyu Whip, the biggest prize 74 00:04:08,241 --> 00:04:09,761 for the Plucking Spring. 75 00:04:10,880 --> 00:04:12,120 Seems you 76 00:04:12,120 --> 00:04:13,560 really like this whip. 77 00:04:14,801 --> 00:04:16,521 It's quite a unique whip. 78 00:04:17,961 --> 00:04:18,881 Since you like it, 79 00:04:19,040 --> 00:04:21,400 I'll get it for you. 80 00:04:24,600 --> 00:04:26,201 Let her husband 81 00:04:26,521 --> 00:04:28,280 win it for his wife instead. 82 00:04:31,800 --> 00:04:32,881 Honey. 83 00:04:32,961 --> 00:04:34,201 Don't even think about it. 84 00:04:35,121 --> 00:04:36,280 I'm already thinking. 85 00:04:38,521 --> 00:04:40,600 If I don't have to pretend 86 00:04:40,761 --> 00:04:43,112 to be elegant and delicate, 87 00:04:43,360 --> 00:04:45,201 I'd compete to get it myself. 88 00:04:48,040 --> 00:04:48,961 You really want that? 89 00:04:49,512 --> 00:04:50,088 Hmm. 90 00:04:50,720 --> 00:04:52,521 Fine weapons are rare. 91 00:04:52,761 --> 00:04:53,681 Missing this chance 92 00:04:53,800 --> 00:04:54,840 would be a pity. 93 00:05:00,240 --> 00:05:01,081 I'll compete. 94 00:05:02,521 --> 00:05:03,201 Are you sure? 95 00:05:04,240 --> 00:05:04,800 Yes. 96 00:05:06,001 --> 00:05:06,681 Anyway I can't 97 00:05:07,240 --> 00:05:08,280 let my wife down. 98 00:05:16,840 --> 00:05:19,561 - Great! - Great! 99 00:05:19,720 --> 00:05:20,681 Honey. 100 00:05:21,280 --> 00:05:23,160 Be careful. 101 00:05:24,600 --> 00:05:25,480 Don't worry, Honey. 102 00:05:37,641 --> 00:05:38,881 - Awesome! - Awesome! 103 00:05:39,360 --> 00:05:40,081 Look out! 104 00:05:40,441 --> 00:05:41,480 Amazing! 105 00:05:59,480 --> 00:06:00,160 - Great! - Great! 106 00:06:02,472 --> 00:06:07,368 (Enjoy the beauty and harmony of spring) 107 00:06:14,001 --> 00:06:15,001 That's my nephew. 108 00:06:30,001 --> 00:06:30,961 This is the Ziyu Whip. 109 00:06:31,800 --> 00:06:32,400 Here you go. 110 00:06:36,641 --> 00:06:37,160 Thank you. 111 00:06:37,561 --> 00:06:38,216 My pleasure. 112 00:06:38,441 --> 00:06:39,400 As long as you're happy. 113 00:06:40,961 --> 00:06:42,081 I'm genuinely happy. 114 00:07:12,881 --> 00:07:14,201 How come 115 00:07:14,360 --> 00:07:15,360 Mr. Cui and the ladies 116 00:07:15,360 --> 00:07:16,081 disappeared? 117 00:07:16,641 --> 00:07:17,641 Probably they wanted us 118 00:07:17,641 --> 00:07:19,001 to have privacy. 119 00:07:20,600 --> 00:07:21,441 It's quite weird 120 00:07:21,441 --> 00:07:22,840 to hear you 121 00:07:22,881 --> 00:07:24,081 say something like that 122 00:07:24,441 --> 00:07:25,960 in a cold tone. 123 00:08:02,360 --> 00:08:03,081 Let's go. 124 00:08:04,720 --> 00:08:05,448 Make one for her. 125 00:08:06,881 --> 00:08:07,521 No need. 126 00:08:08,280 --> 00:08:08,808 Make one. 127 00:08:09,192 --> 00:08:09,800 Alright. 128 00:08:17,920 --> 00:08:18,920 If we buy this, 129 00:08:19,400 --> 00:08:20,761 we can't take it when we leave. 130 00:08:21,081 --> 00:08:22,040 Why waste money? 131 00:08:22,121 --> 00:08:23,201 Don't you like it? 132 00:08:24,040 --> 00:08:25,081 If you do, then get one. 133 00:08:25,761 --> 00:08:26,961 If you don't pursue something 134 00:08:27,001 --> 00:08:27,840 you fear to lose, 135 00:08:28,480 --> 00:08:29,521 that'd be rather dull. 136 00:08:32,961 --> 00:08:33,480 Today, 137 00:08:34,161 --> 00:08:34,760 you can 138 00:08:34,760 --> 00:08:36,041 do everything you wish to do 139 00:08:36,681 --> 00:08:37,760 without worries. 140 00:08:39,640 --> 00:08:40,801 Just be your true self 141 00:08:41,441 --> 00:08:42,401 as you've always been. 142 00:08:43,161 --> 00:08:44,081 Whatever you like 143 00:08:44,760 --> 00:08:45,600 and dislike, 144 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 just say it outright. 145 00:08:49,041 --> 00:08:50,041 Don't hold it back. 146 00:08:53,041 --> 00:08:54,000 Can I truly 147 00:08:54,480 --> 00:08:56,120 do whatever I want? 148 00:08:58,321 --> 00:08:59,201 Do as you please. 149 00:09:02,281 --> 00:09:02,824 Alright. 150 00:09:03,240 --> 00:09:04,201 Do as I please. 151 00:09:08,240 --> 00:09:09,681 Miss, your dough figurine is ready. 152 00:09:10,921 --> 00:09:11,480 Thank you. 153 00:09:11,961 --> 00:09:12,480 My pleasure. 154 00:09:26,480 --> 00:09:27,041 Have a look. 155 00:09:27,441 --> 00:09:28,284 Does it look like me? 156 00:09:29,600 --> 00:09:30,520 It's better than you. 157 00:09:32,168 --> 00:09:33,480 Turns out I do 158 00:09:34,000 --> 00:09:35,432 look like a woman. 159 00:09:35,561 --> 00:09:36,561 You are a woman. 160 00:09:49,401 --> 00:09:50,880 We followed the faintest clues 161 00:09:51,000 --> 00:09:52,321 to trace Chai Anxi. 162 00:09:52,880 --> 00:09:54,120 But when I reached his hideout, 163 00:09:54,281 --> 00:09:55,081 I was still late. 164 00:09:56,961 --> 00:09:57,681 I'm sorry. 165 00:09:58,041 --> 00:09:58,760 Please punish me. 166 00:10:00,081 --> 00:10:00,640 Keep looking. 167 00:10:01,441 --> 00:10:02,056 Yes. 168 00:10:06,640 --> 00:10:08,480 Perhaps we should go back. 169 00:10:09,840 --> 00:10:10,840 We're Qiao Huanqing 170 00:10:10,840 --> 00:10:11,600 and Wen Yuyan. 171 00:10:12,081 --> 00:10:13,240 We must keep acting. 172 00:10:27,921 --> 00:10:29,720 Is Chai Anxi a cockroach? 173 00:10:30,120 --> 00:10:31,041 He's so good at hiding. 174 00:10:31,441 --> 00:10:31,961 No worries. 175 00:10:32,401 --> 00:10:33,321 He can't escape Jiyang. 176 00:10:34,041 --> 00:10:35,000 I will search everywhere 177 00:10:35,120 --> 00:10:36,041 for him. 178 00:10:37,041 --> 00:10:37,544 Look! 179 00:10:37,681 --> 00:10:38,201 A snake. 180 00:10:38,360 --> 00:10:39,120 Throw it back! 181 00:10:39,281 --> 00:10:40,041 I hate snakes! 182 00:10:40,321 --> 00:10:40,880 Throw it away! 183 00:10:40,961 --> 00:10:41,520 Come on. 184 00:10:42,441 --> 00:10:43,161 Coward. 185 00:10:43,681 --> 00:10:44,201 Taotao. 186...
Music ♫